Délmagyarország, 1979. július (69. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-29 / 176. szám

Vasárnap, 1979. július 29. 5 Beszélgetések a gyermekekről 5. Család, iskola — együtt -A gyermek legjobb érdekei kell, hogy az oktatásért és irányltá­láért felelős személyek vezessék; ez a felelősség elsősorban a szülő­ket terheli." (ENSZ-nyilatkozar, 1959.) N apjainkra a szó társadalmi és szociológiai értelmében is átalakul a család. Ma már részint ritkák a sokgyerekes családok, s nem él egy fedél alatt három-négy generáció. Ugyanak­kor legtöbb helyen mindkét szülő dolgozik, gyakran nem is egy mű­szakban. Ez az új családmodell természetesen átalakítja funkcióit, életvitelét, belső rendjét, külső kapcsolatait, kihat a gyerek és az iskola, az iskola és a szülő kapcsolatára is. Ezekről beszél­gettünk dr. Veszprémi Lászlóval, a neveléstudományok kandidátu­sával, a Juhász Gyula Tanárkép­ző Főiskola 1. számú Gyakorló Általános Iskolájának igazgatójá­val. — A család ma más értelem­ben jelent közösséget a gyerekek számára, mint akár a feudális, akár a kapitalista esaládmodell­ben. A gyerekek biológiai és pszi­chés közegét jelenti, mely egy­részt biztosítja a biológiai alap­ellátást (étkezés, ruházkodás stb.) és — a mai család sajnos még inkább erre koncentrál, viszony­lag kevesebbet törődik vele — a szociális alapellátást (a gyerekek szociális biztonságérzetének biz­tosítását). A két alapvető követel­mény megadásával a család meg­felelő védettséget teremt az adott­ságok, képességek kifejlődésére. A család visszajelzései a gyerek megnyilvánulásaira erősítik, dop­pingolják, serkentik, további mun­kára inspirálják. Tapasztalataink szerint az iskolás gyerekek 65 százalékának tanulmányi eredmé­nyével félévkor és év végén ott­hon elégedetlenek a szülők. Ez azt jelenti, hogy több százezer családban félévenként feszültsé­gek keletkeznek, ahelyett, hogy a családi közösség feloldaná ezt, következtetéseket vonna le, biz­tosítaná a szociális alapbiztonsá­got, lehetőséget teremtene és se­gítséget adna a gyerekek munká­jához, de alkalmanként bünteté­seket és szankciókat is alkal­mazna. — A válások számának növeke­désével, a csonka családok' gya­rapodásával bizonyára növekszik a pedagógusok gondja, speciális feladata. Mik erről a tapasztala­tai? — A családok felbomlásának ütemét jól mutatják a válási sta­tisztikák, ahol világviszonylatban is dobogós helyen vagyunk. Azt is el kell azonban mondani, hogy nem minden csonka családban nevelik rosszul, gondok közepette és helytelenül a gyerekeket. Azoknak a családoknak is sok a száma, ahol ugyan, együtt vannak a szülők, de állandóak a feszült­ségforrások, a gyerek is átveszi a szülők idegességét, visszahúzó­dó, bizalmatlan, sérült lesz. A lényeg, hogy a család alakítson ki a gyerekek számára olyan reá­lis, vonzó és előremutató elvárá­sokat, amely biztosítéka szemé­lyiségük kibontakozásának, fejlő­désének. — Az iskola és a család kap­csolatáról nagyszabású felmérést végzett. Azt vizsgálta, hogy a családi körülmények között az is­kolai hatásokra hogyan reagálnak a szülők, milyen különböző ma­gatartások alakulnak ki a gyere­kek sikerei vagy kudarcai láttán? — Az általunk összeállított kér­dőívre több mint ezer szülői vá­lasz érkezett A tanyai iskolák tanulóinak, a falusi-peremkerületi és a belvárosi gyerekek szülei egyaránt válaszoltak kérdéseink­re. Azt Vizsgáltuk, mit tesznek a szülők, ha a gyerek jó jegyet, di­cséretet, illetve rossz jegyet dor­gálást, figyelmeztetést visz haza. Mindkét esetben a szülőket há­rom csoportra oszthattuk. Részint akik nagyon intenzíven reagálnak a gyerekek bármilyen megnyilvá­nulására, részint közömbösek, ré­szint józanul mérlegelve reflexiói­kat beépítik nevelési elveikbe. Arra a kérdésre például, hogy jó jegy esetén mit tesznek otthon, többek között ilyen válaszok ér­keztei: „Hazajövet ooUiogan köz­li, hogy est.,agos ötöst napolt, s ilyennor megdicséri az egész csa­lád." Más: „Nagyon jó keave van jó feledet esetén. Mi is örülünk ne,ii és szereljük, biztatjuk, meg­dicsérjük." Más: álunk az is nagy öröm a családban, ha hár­mast vagy négyest hoz haza gye­rekünk. Mondom is neki ilyennor, látom, tudsz te, ha akarsz. Ez az elismerés miauig meglátszik a délutáni tanulási kedvén, hangu­latán." Ha nem a szülői elvárás­nak megfelelő érdemjegyet visz haza a gyerek, a szülőben feszült­ség keletkezik, kiabál, szidja, dorgálja a gyereket, eltiltja já­téktól, tévénézéstől, barátoktól, mozitól, zsebpénztől stb., büntető szankciókat alkalmaz, el-elcsördül egy-egy nyakleves. Természetesen büntetés nélkül nincs nevelés. Nélkülük a nevelés olyan, mint a fék nélküli gépkocsi. A gátlások kialakítása éppoly fontos felada­ta, mint a képességek kibontása. A helyesen gondolkodó szülő elemzi a hibákat, s először ön­magának teszi fel a kérdéseket: biztosítottam-e a megfelelő kö­rülményeket — kezdve a felsze­relésektől a helyes világításon át az otthoni munkáig —, mennyire az én hibám, s mennyire a gye­rek problémája egy-egy rossz jegy. A segítés lényege a megfe­lelő pszichés klíma, ahol határo­zottan közölhetjük az elvárásokat, s őszintén föltárhatjuk a hibákat. Mindenkor figyelembe kell venni az életkori sajátosságokat Ügy kell büntetni, hogy a gyerek tud­ja, mikor, mit hibázott okuljon a következményekből, meglegyen a lehetősége, hogy adottságaihoz képest a tőle telhető legmagasabb szinten bizonyítson. Ez húzó- és vonzóerő is. — A felmérés tapasztalatai sze­rint a szülök milyen módszerek­kel, eszközökkel tudják leginkább serkenteni a tanulást? — Az egyik nem mindig hasz­nos módja a jutalmazás vagy va­lami ajándék kilátásba helyezése. A skála elég színes. Hadd említ­sek két példát: „Az elmúlt évek során tarifa szerinti megállapodás volt közöttünk", „A gyerek egy­egy jó felelet után örömmel jön haza. Kap dicséretet s emellett célt tűzünk ki: ha így megy a ta­nulás, akkor a kedves játékszert vagy könyvet megvesszük neki." Sokkal szimpatikusabbak azok a szülői megnyilvánulások, amelyek az életkori sajátosságoknak meg­felelően a meggyőzés erejével igyekeznek hatni a gyerekek ér­telmére. „Legtöbbször azt érezte­tem vele, hogy tanulni kötelesség, mindenkinek tehetsége szerint." Egy másik válasz: „Különösebb dicséretben nem részesül, mert a jó eredményt általában természe­tesnek tartjuk." S végül még egy idézet: „Nincs hozzászoktatva, hogy a tanulásért valamit kapjon. Inkább jusson tudatára, hogy az embernek kötelességei vannak, amelyeket meg kell tennie." TANDI LAJOS Herceg Árpád Alommal jöttél álommal jöttél margarétás öllel szemedben pitypangos májusi rétek markodban szelek gabona vetésre kcsjzeiT és meglapult ott a zúzmaracsönd is mint újságok mosolygós hírei közt a halál rajtam akkor már varasodott az átok fejem fölött mázsás húslégy körözött életem tábori ágyán mint egy római kitakart mellű nőket markolászva nem hittem e! egyetlen szavamat se i ' így csapott le rám nevetésed mintha kislányok mosakodnának szappanozván magukat hajnali éggel valahai erdők rózsakertek seregeltek éló susogtak vijjogtak trombitáltak föl! föl! vén szeszmester! virágokból emelt barikádok kora jő pecsétek nélküli levelet hord a galamb Humormagazin Ki volt Traven? M ivel az egész világon állan­dóan nagy port kavar fel a titokzatosabbnál titokza­tosabb Traven-rejtély, itt az ideje, hogy végre egy fátylat fellebbentő, világos irodalmi ta­nulmányt közöljünk a nagy író­ról. Traven nem lehetett Mária Te­rézia dédunokája, mert A halál­hajó főhőse hajófútő volt, de Paul Explover állításával szemben Ma­ta Hari sem lehetett, mivel a fe­lesége és a nevelt lánya szerint férfi volt, csakhogy Red Thomas kérdésére ők sem tudták meg­mondani, melyik lehetett a leg­főbb anyanyelve inkognitóban élő családtagjuknak, hiszen olykor skandináv akcentussal beszélte az angolt, máskor pedig német ak­centussal a mexikóit. Ezért kérdéses, hogy milyen nyelven íródtak a Traven-művek, sőt a kiadója azt a feltevést is megkockáztatja, hogy talán nem is íródtak meg soha, ám ez mind semmi, mert Traven nem egy személy volt, hanem három, úgymint Jack London, II. Vil­mos elrejtőzött törvénytelen fia és Adolpho Lopez Mateosz, a volt mexikói elnök, bár az is igaz, hogy amerikai milliomosnak szü­letett, s élete delét ültetvényről megszökött néger rabszolgaként tengette, mint ahogy ezt a róla készült több fotó is jól mutatja, ahol mindig egy alacsony, na­gyothalló, falfehér emberke inte­get az NSZK-ban megtalált öcs­csének és a három évvel Idősebb húgának. És az már igázán csak részlet­kérdés, hogy az öccse és a húga sem tudta megmondani az angol televízió riporterének. Hogy mi­lyen volt valójában a testvérük, mivel az öccse Travent lakatos­inasként látta utoljára, aki tégla­égető volt abban az időben ap­juk műhelyében, és ezeket az él­ményeit írta meg a Gyapotsze­dőkben, Az akasztottak lázadásá­ban és az Aranyásókban, melye­ket egy müncheni anarchista írt, kiről sikerült kideríteni, hogy a Poznan környéki Swiebodzinban megtalált születési bejegyzés sze­rint San Franciscóban született. Ez a tény is alátámasztja, hogy Traven meg sem született soha, így könnyű belátni, hogy az ő él­ményei alapján más írta a mű­veit, ezért szinte bizonyosra ve­hető, hogy B. Traven azonos Tra­ven Torsvan Crovesszal, aki aca­pulcói kávéház-tulajdonos, s 1890-ben született Chicagóban Burton Torsvan és Dorothy Croves skandináv szülőktől, ezért el kellett menekülnie Németor­szágból Ret Marut név alatt, pe­dig az igazi neve Hermann Al­bert Ottó Maximilian Feige, ami A dzsungelből jött ember című regényéből is jól sejthető. A kétely eloszlatása érdekében muszáj közölnöm a számtalan Traven-biográfia szerzőjével, hogy a sokak által kedvelt világhírű írónak valószínűleg csak két keze volt, és ma még kissé merésznek tűnő hipotézisem szerint csupán egy helyen születhetett, egy anyá­tól, ha pedig ez mégsem igaz, akkor Duci bácsi nevű nagybár tyám volt, aki 1912-ben leszaladt cigarettáért, és azóta a titokza­tosság ködébe burkolózott. TORMAI LÁSZLÓ Dal a vízbefúltakért T„ a fiatal novellista nem bírt aludni az éjjel. A könnyű, tiszta levegő, a tücskök máskor altató ciripelése, no meg a munkára serkentő lelkiismerete kikénysze­ritette az ágyból. Ezen a héten is már kétszer telefonált rá a szer­kesztő, hogy mi lesz a beígért no­vellákkal? Nem akart menni az irás, pe­dig direkt azért zarándokolt ide a tó mellé, egyik távoli rokonának összkomfortos nyaralójába, hogy kedvére dolgozhasson. Üresen ár­válkodik az írógépben a papír, s tompa gyűlölet fogta el, vala­hányszor ránézett. Hiába tornáz­tatta az agyát, csak a százszor megírt sablonfordulatok jutottak az eszébe. Most érezte először az igazát, egyik idősebb pályatársá­nak, aki pár éve, amikor egy pá­lyázaton díjat nyert, mondta ne­ki. hogy néha kifárad a legter­mékenyebb elme is. s ezen nem lehet változtatni. Akkor csak ne­vetett ezen, hiszen az íróasztalá­ban halomban álltak a már leirt novellák, s az írógépe sem tudott lehűlni. Egyre több írást kértek tőle és igy egyszeresük elfogyott a tcertalék, s rádöbbent, hogy nem bírja a saját maga által diktált iramot. Félt, ha egy kérést visz­szautasít azzal, hogy nincs anya­ga, akkor megnézheti magát. Be­lepi a feledés alattomos rozsdája. Kétségbeesetten igyekezett túl­tenni magát a válságos időszakon, de nem sok sikerrel. Irt ugyan néhány fércművet, amikről maga is tudta, hogy nem az igaziak. Észrevették ezt a szerkesztők is, mert egyre-másra küldték vissza a kéziratait azzal, hogy nem éri el a közlésre szánt művek szín­vonalát, talán ha átdolgozná őket ... Ekkor jött a rokon ajánlata. Két hónapig őrizheti a nyaraló­ját. Kapott az ajánlaton, remélve, hogy a környezetváltozás elősegí­ti fantáziája termőre fordulását. Az első hét aztán eltelt azzal, hogy a városka előkelőségeinél levizitelt, üres bókokat eregetett az elhízott feleségeknek, udvarolt csúnyácska, megvénült lányaik­vak, s tisztességesen berúgott a férfiakkal, örök barátságot fogad­va velük közben. Egy hét után bezárkózott, s megfogadta, hogy addig ki nem teszi a lábát, amíg egy novellát össze nem üt. Az író­gép gúnyosan hunyorgott rá a sok billentyűjével, az üres papír ásító fehérsege pedig szinte sokkolta. — Leugrok a tóhoz — gondolta —, hátha ott eszembe jut valami épkézláb gondolatsor. Leült a magányosan vízbe nyújtózkodó mólóra, s a lábát áztatva a lan­gyos vízben, elmélkedett Halk reccsenés riasztotta fel. Fiatal, hosszú hajú srác jött a mólón, a vállán gitárral. Amikor észrevette őt, tétován megállt, majd elindult felé. — Szevasz — köszöntötte a fiú. — Fürdeni akarsz? — A, nem, csak kijöttem gon­dolkozni — felelte nem palástolt bosszúsággal a hangjaban T., a novellista, éreztetni akarván azt, hogy felesleges a jelenléte a má­siknak. — Az jó, én is ezért jöttem. Gondolkodni a megtörtént, meg­változhatatlan dolgokon — szólalt meg rövid csönd után, különös hangsúllyal a fiú. Ez a hangsúly felkeltette T. ér­deklődését. Valamit kiérzett be­lőle. — Milyen dolgok azok a meg­változtathatatlannak? — kérdezte fellobbanó kíváncsisággal. A fiú sokáig hallgatott és T. már azt hitte, hogy nem is fog válaszolni, mikor rekedtes han­gon megszólalt. — Innen pár száz méterre — mutatott előre a túlsó part felé — fulladt a vízbe a menyasszo­nyom és a legjobb barátom két éve. Űjabb hosszú szünet és T. lát­ta, amint súlyos, kövér könny­cseppek gördültek le a fiú arcán. — Itt dolgoztunk a nyáron az egyik étteremben — folytatta a fiú — és az egyik este az előzetes eljegyzésünket ünnepeltük Kicsi­vel és Lobóval, a barátommal. Azért volt előzetes, mert a szü­lők nem tudtak róla, sőt ha tud­ják, akkor nem is engedték vol­na. Tudod, az ö szülei orvosok, az enyémek melósok. Azt sem nézték jó szemmel, hogy velem járt a Kicsi. Azon a nyáron azt hazudta otthon, hogy a barátnői­vel jönnek le ide, mivel velem nem engedték volna et Hát ezért tartottunk előzetes eljegyzést, tá­vol a szülőktől, hűséget fogadva egymásnak a sírig. Látszott a fiún, hogy szívesen beszél, a szép emlékek megköny­nyítették a lelkét, T. pedig azt vette észre, hogy egyre jobban leköti a fiú története. — Aztán jött az az átkozott este — keményedett meg a fiú hangja. — Kitaláltuk, hogy el­kötünk egy csónakot és csónaká­zunk az éji tavon. Kicsi nem akart velünk jönni, félt. • Talán érezte, hogy mi vár rá... Végül azért az unszolásomra csak eljött. Ekkor már nagyon hullámzott a tó, de nem törődtünk vele, sőt él­veztük, hogy a csónakot dobálták a hullámok. Az erősödő szél be­vitt bennünket a tó közepére, s mire észbekaptunk, már késő volt. A hullámverésben nem tudtunk evezni, üvöltéseinket pedig a vi­har széttépte. Aztán az egyik megvadult hullám felborította a csónakot. Nekem sikerült a csó­nakba kapaszkodnom, de Kicsit és Lobót nem láttam többé... Engem a halászok húztak ki, de hogy miért? A lelkiismeretem a legtökéletesebb ítélet-végrehajtó. Azóta nyaranta újra itt dolgozom, hogy közel legyek hozzájuk, és minden este kijövök ide, a mó­lóra. Játszok nekik a gitáron, és tudom, hogy a dalom eljut hoz­zájuk, és a többi ártatlanul vízbe­fúlthoz. Felvette a gitárt es egy szomorú, lassú dalt játszott, dú­dolva hozzá a kíséretet. T. üldögélt még egy darabig, majd mikor látta, hogy megszűnt létezni a fiú részére, felállt és csendesen eloldalgott, ütközően a fiú különös törtéhete járt az eszé­ben, és az eddig is elevenen élő víziszonya hatványozottan nőtt a történet megismerése óta. Hazaérve felgyújtotta a vil­lanyt. leült az írógép elé és rövid gondolkodás után lekopogta az üres papírra a címet: Dal a víz­befúltakért. TÓTH M.ATYAS /

Next

/
Thumbnails
Contents