Délmagyarország, 1979. február (69. évfolyam, 26-49. szám)

1979-02-04 / 29. szám

8 Vasárnap, 1979. február 4." Polner Zoltán Szerelem Barna hajad fésüli a szám. hó lepi az arcom. Piros holdú jegenyék ideje ez már. Ünnepekkel átkozódom. Havat zabáló ablakomon káromkodó vőfély zörget. Füstölgő gyertyákkal a násznép. Törköllyel Itatják a csecsemőket Vérrel felcicomázott lovak feszülnek szélnek, fagynak. Lépéseid a szikrázó téli éjből vakítóan kiragyognak. Csontig bűvölő sötét szavak csöndjével jelölsz meg. Hajnalra kék tajtékú harangok hozzák megvirágzó jegykendődet G1 Zsargon Kórházi zárójelentés. Cor; EKG synus tachicardia, enyhén bal­felé ívelő cosynus tendencia, jobb oldal ép, a tangens szakasz­ban permanens fibrilláció. EKS alig nulla, billentyűk záródnak, arythmusos zavar GKE, KSE sze­rint: 0, KST kifizetve. Vér: 801 g-hgm, 5 mii. vvs., 3. mii. fvs., kedvező, lokalizálást nem igé­nyel. GMH relatív, dislocatio 9/ 20/12 Almerson szerint Op.: 2/ 7324, szöv. tan. vizsg. neg. a Seb. KI. 975/1977. (6) 34. alapján. Tü­dő: dispersio nem következett be. Jobb oldali, bal oldali lebe­nyeken TRG, RTG, TGR Rtg: meszesedés. A bal lebeny jobb oldali alsó harmadában részbeni granulatio, op. necess. neg., max. invest intr. Imicitis gyanú kizár­VB. _ Javallat: nlcot.0, alc.0, anab. Bter. rob. étrend, sok mozgás, ezért körzeti orvosát rendszere­sen keresse fel. Contra cas.5 be­teg 0. Beteg gyógyultan távozott, de tnozgásképtelen. Zárójelentés át­adva. . • A 89/1979. (I. S.) AM—DB sz. rendelet a 88/1979. ff. 3.) ÁM­DE sz. rendelet módosításáról. A 88/1979. (I. 3.) ÁM—DE sz. ren­delet 1. §-ónak új szövege: 1. §. Péklapátot csak péklapátként szabad használni. Értelmező ren­delkezések: A ..péklapát" kifeje­zésre a 10/1978. (II. 7.) sz. ren­delet 3. § (4) bekezdése c) pont­jában. a „csak" kifejezésre a 39/ 1978. (V. 7.) ÁM—DE sz. rendelet 4. § (5) bekezdés d) pontjában, a „szabad" kifejezésre az 55/1978. ÁM—DE sz. rendelet 5. § (6) be­kezdés e) pontjában, a „használ­ni" kifejezésre a 73/1978. (IX. 19.) ÁM—DE sz. rendelet 6. § (7) bekezdés f) pontjában foglaltak az irányadók. A 88/1979. ff. Ti ÁM—DE sz. rendelet 2. § (1)—(4) bekezdései a 3. § (5)—(8) bekezdéseire vál­toznak. A 2. § egyéb rendelkezé­sei hatályukat vesztik. Ugyancsak hatályukat vesztik a 3. § (1)—(8) bekezdései, amelyek az új ren­delkezés folytán alakultak kl. Az 1. §-ban foglalt rendelkezés elmulasztása szabálysértést való­sit meg. • 120—11 — 108(7)1979. NA—HAT —O sz. határozat. ... A terepren­dezés folytán szükségessé vált állagmegóvási munkákat az aláb­bi feltételekkel engedélyezem: A telek belső határától kifelé szá­mított 3 m-en belül létesítményt emelni nem lehet. Amennyiben ilyenre kerülne sor, a falvastag­ság nem haladhatja meg a telken levő házingatlan előtt kialakítan­dó V keresztmetszetű árok talp­szélességének kétszeresét. Illetve az átlós tengelyű megoldással el­helyezett ablakok alsó széle és a . tetőszerkezet kezdővonala közötti, távolság felét. Ha meghaladná, a mértéktúllépés nem lehet több, mint a szomszédos telkek átlagos területének 2007-ed része. Ha a 2007-ed résznél a mértéktúllépés tenae, engedélyezhető, engedélyes azonban köteles az engedélyt megadó, az említett körülmény engedélyezésére is jo­gosult engedélyező hatósághoz újabb, engedélyezés iránti kérel­met benyújtani. Űtátfúrási, kút­átfúrási. ráfúrásl munkák ugyan­csak külön engedély alapján vé­gezhetők el. Nincs szükség külön engedélyre, ha az űtátfúrási, kút­átfúrási, ráfúrási munkákat az engedélyre irányuló kérelem be­nyújtásának az időpontjában már befejezték. Ebben az esetben a kérelem benyújtása is mellőz­hető. E határozat ellen 15 napon belül fellebbezés benyújtásának van helye az engedély mielőbbi visszavonása érdekében. * Prospektus. A képen Is látha­tó, 40X40X40 cm térfogatú mi­niatűr szerkezet a legmodernebb igényeket is kielégíti. Csupán fém alkatrészeket tartalmaz. Meghajtómotorja 00,7 amp. dió­dákkal évekig működik, amennyi­ben sikerül elkerülni a korrodá­lódást. A gyártásnál a legkorsze­rűbb tapasztalatokat tartottuk szem előtt, a 4X4X4 cm henger­űrtartalom a legideálisabb, földe­lése alig igényel energiát, ez az energia is visszatáplálható a pa­raméterekbe, majd újból fel­használható. A munkarész kon­káv módon van kiképezve, a szemközti oldalról nézve konvex hatással. Műszaki adatok: 9, 7, 13, 47. 59 az MNOSZ szerint. 1234567 H. O. G. Y. — A. — F. E. a nemzetközi mutatók alapján. A szerkezet légtelenített műanyag tasakban kerül forgalomba, ára nem fogja meghaladni a hasonló külföldi cikkek árát. Most ala­kítjuk ki. Figyelmeztetés! A lég­telenített műanyag tasak felbon­tása után a fém alkatrészek azon­nal korrodálódnak. CSOHÁNY LASZLÖ I yermekkorom kacagó, min­dig jó kedvű, derűt hozó jó tündére Dusi volt. Osz­tálytársak voltunk, és kezdettől fogva jó barátnők. Közepes tanu­ló volt, árva kislány. Édesanyja roppant szigorú, régimódi asz­szony, s két, nála sokkal idősebb nővére már dolgozott, így járat­hatták Dusit gimnáziumba. En­gem, az eminens tanulót felkér­tek. korrepetáljam Dusikát. Ez volt az ürügy, hogy minden dél­után nálunk tartózkodhatott. A leckét átvettük, de Dusinak min­dig másutt járt az esze. — Olyaru jó nálatok lenni! — bizonygatta, s úgy ragyogott a szeme, mint a karakterbabáké a kirakatban. Ilyen csodálatosan nagy, sötét pillákkal árnyékolt, kifejező szemeket sem azelőtt, sem azóta nem láttam. Annyi élénkség, huncutság, rajongás és álmodozás fért bele ebbe a baba­szempárba. Imádta a kisebb testvéreimet, különösen a 4 éves kis húgomat, akit boldogan megmosdatott, fé­sülgetett, öltöztetett. Fiútestvé­reimet is szívesen tutujgatta, né­ha meg — édesanyám parancsá­ra — elfenekelte őket. Dusi volt nálunk az anyahelyettes, rajong­tunk érte. ö meg a mi kötetlen, bohém és gyakran szertelen csa­ládi légkörünket szerette. Amikor édesanyám néhai szubrettszere­peiből énekelgetett, s a hat gye­reke. meg Dusi képezte a közön­séget; vagy édesapám legújabb operettjéből játszott el részlete­ket Dusi végtelenül hálás volt Szép szoprán hangja volt és rop­pant kifejező arcjátéka. Édes­apám azt mondta: — Dusi ka, tanulj énekelni, be­lőled színésznő lesz! — Bácsi, kérem, dehogy is le­szek én színésznő! Családanya leszek! Az volt az álma, vágyainak vá­gya, hogy ha férjhez megy majd, legalább hat gyereke legyen. Fő hivatású anyaságra pályázott, so­ha semmi másra. És — szípésznő lett. Városunk­ban élt egy gazdag mecénás, az finanszírozta Dusi színiiskolai ta­nulmányait. Érettségi után így elszakadtunk egymástól, Dusi Budapestre került, és a „Gyön­gyös bokréta" egyik szólótáncos­nője lett Turnéra is vitték, Svájcba, Olaszországba. Küldte haza az újságokat; cikkek, fény­képek bizonyították, hogy tehet­séges, és külföldön minden új­ság kiemelte, hogy „valódi ma­gyar szépség". Hát bizony alig ismertünk rá a fényképeken, olyan bűbájosán szép volt Lefo­gyasztották — gyermekéveinkben erősen molett volt —, zafírkék, gyönyörű szeme még nagyobb­nak tűnt a mézeskalács szívhez hasonló kis arcában. Hímzett díszparasztruháiban. papucsos lábának harcsű bokája láttán, stilizált pártában, vagy gyöngyös­kalárisos főkötőben, násfákkal és kösöntyűkkel teleaggatva is olyan természetesen hatott a ké­peken, mintha a magyar falu gyermeke lett volna. Hát az volt valódi magyar szépség. Aztán magam is elkerültem abból a vidéki városból, ahol gyermekkorunkat és kora ifjúsá­gunkat együtt nevettük és sirtuk végig. Dusinál könnyen állt a ne­vetés, meg a sírás. Olyan csilin­gelő kedvességgel, oly hosszan és gyöngyöző variációkkal tudott nevetni, ahogyan emlékezetem Dusi szerint senki sohasem. Hányszor elevenítettük fel később azt az epizódot a gimnáziumból, amikor körülálltuk Dusit, és nem enged­tük közel hozzá a hittantanárt... Valami gyermekes csacsiságon nevelett akkor, és ha Dusi amo­lyan igazán jóízűt kacagott — el­eredt a folyóvíz ... Percek alatt vizes lett körülötte minden, az is­kolapad, a padló, a cipője, ruhá­ja, alsó és felső fehérneműje stb. És — szerelmes volt a tisztelen­dő úrba... Jaj, csak ö meg ne lássa az árvizet! Körülvettük hát, mindnyájan, akik szerettük jó szívéért, behízelgő modoráért, és az egész -iskolatermet betöltő, csodálatos kacagásáért. A tisztelendő úr nem nyugo­dott bele, ám mégis csak megfor­dult, visszament a katedrára, majd engem pécézett ki, s fagga­tott, hogy mi történt Dusival, és körülötte? — Ne tessék érdeklődni, ez női dolog! — vágtam ki a rezet. A hittantanár kicsit félreértette. Dusi fejlett volt már a negyedik gimnáziumban is, melles, erősen molett. Hittantanárunk egy kicsit elpirult, és halkan, inkább csak magának meg nekem mondta: — Ja, értem, nagylány... Én az első padban ültem. Dusi az utolsóban, de nagyszerű hallá­sa volt, s igy megértette. Akkor meg kitört rajta a zokogás. Ügy sírt, hogy majd beleszakadt a szíve... . Hej. gyermekévek.;; Régen volt..; No de. mit is akartam monda­ni? Ja. igen, hogy elkerültem a mi kis városunkból magam is. Aztán évejc múlva felkerültem Pestre. Színházi kritikus voltam akkoriban, érdeklődtem a kollé­gáktól Dusiról. Azt mondták, hogy elhagyta a színpadot, fel­cserélte a pártát a főkötővel. Egy neves orvos felesége lett. — Színésznősors — mondták a kollégáim, mert akkoriban diva­tos dolog volt a színésznő-orvos­feleség szerepe. Felkerestem, miután kinyomoz­tam. hol lakik. Ütbaigazított az orvos férj rendelőjének cfme a telefonkönyvben. — Ez az én igazi szerepem az életben! — mondta Dusi. szinte diadalmasan. — Édesapádra hall­gattam, színésznő lettem, de so­ha, egy pillanatig sem felejtettem el, hogy családanya akarok len­ni, legalább hat gyerekkel... Egyelőre két gyermeke volt, egy fiú, aki az édesapjára, s egy kislány, aki a gyermek Dusira hasonlított. Dusi ismét meghízott, a férj már akkor aggódott a vér­nyomása miatt — Vesealapon van, nehezen gyógyítható — mondta. Dusival felelevenítettük a gyermekkori gyakori „árvizeket", s a tiszte­lendő urat aki első szerelme volt... Már akkor gyenge volt a veséje, és később, a sok próba fűtetlen színpadokon, a rendszer­telen étkezés, borivás, hiszen kül­földön, Olaszországban és Párizs­ban vizet sohasem ittak a turnék alatt, ez mind káros volt a vesé­jére. Viszont, ezen az alapon is­merkedett meg férjével, amiért hálás volt a sorsnak. Nagyon boldogan éltek, harmo­Berczell A. Károly A Nap fia A kisvárosra gondolok megint, hol anyám várt reménykedve engem, s aztán a kíntól egyszer csak felhördült rekedten, s én megszülettem — Nagy július volt, forró, rekkenő, az asszonyok kábák, mogorvák, s a bába is szótlan végezte dolgát, úgy fojtogatta őt a hő — Tombolt a nyár alföldi pokla, s anyám is izzadt, vergődött sikoltva, míg magzatát világra tolta, de tudta: ki kell bírnia! — Igy lettem én a Nap fia! A Nap fia — S mint régvolt nagy királyok, kiket büszkévé tett az eredet, én is sugárzó trónra hágok, és csörgő pénz helyett szétszórom nyári kincsemet — Gyümölcsöt? Búzát vagy virágot? Azt is! De inkább tiszta fényt, a Nap legdrágább ajándékaként! Oly fényt, amelynek kristály igaza a lelkeken is áthatol, s áttetsző és laza lesz tőle majd e sárhaza, mely sűrű és komor — Oly fényt, amelynek sugarában a sok dühödt különbség egybeforr, s fehéren izzunk valahányan a Nap tüzes csóváitól — Oly fényt, amely kiűzi tán azt a sanda rémet, mely bennünk honol, s olyan világosságot áraszt e földön szerte, mint sehol — Ez lenne a nagy nyári kor! S a fény mellé még egy kis meleget kívánnék — állva trónomon —, olyant, mely engem is megérlelt, úgy lehet, anyám méhében egykoron — Oly hőt, mely annyiunk hűlő szívét a Nap nyarával töltse meg: hogy tudjunk élni még egymáshoz kissé közelebb — nikusabb házasságot sohasem lát­tam. Dusi sok társadalmi mun­kát végzett s a gyerekek iskolái­ban, mint szülői munkaközösségi tag, rendkívül aktív és lelemé­nyes volt. Színdarabokat rende­zett, verseket, énekszámokat ta­nított be iskolai ünnepélyekre, igazgató és tanárok köszöntésére 1 valamely kitüntetésük alkalmá­ból, nyugalomba vonuló tanárok búcsúztatására és a többi. És mint orvosfeleség is megáll­ta a helyét. A betegekkel a váró­szobában elbeszélgetett, neki ön­tötték ki a szívüket; elmesélték ügyes-bajos dolgaikat, bánatukat vagy örömüket, sikereiket vagy sérelmeiket. Az orvos férjnek már „csak" a betegségről beszél­tek... — Több beteggel tud így fog­lalkozni — magyarázta Dusi. — Mert sok pénz kell a háztartá­sunkra. Két idős nővéremet is se­gítenünk kell, meg a férjem édesanyját is. A férje betegre dolgozta ma­gát. Túlságosan lelkiismeretes volt. Akármilyen gyengének érez­te magát, ha beteghez hívták, talpon volt. Kellett a pénz, a gye­rekek iskoláztatása, a sógornők, meg a mama támogatása sokat felemésztett. SZTK-orvos volt, belgyógyász és nem — sebész Nem tudott „vágni"... Aztán jött az ötvenhatos törté­nelmi szélvihar. Dusi családját is feldúlta ez az értelmetlen, gyil­kos tornádó. Fia, akit az egye­temre nem vettek fel. mert apja­anyja értelmiségi volt, nyugatra ment. — Talán soha többé nem lá­tom! — zokogott Dusi. — A fér­jem apja mozdonyvezető volt, én meg nem is ismertem az apámat, a háborúban esett el. Anyánk kínlódva nevelt fel bennünket..; Te tudod, hogy csak nálatok kap­tam néha egy-egy jó falatot..; És egy-egy jó könyvet is csak nálatok olvashattam. A kislányát felvették aztán az egyetemre, a fiú még pincéres­kedett Londonban, tökéletesítette magát az angol nyelvben, majd 6 is iskolát végzett, s szépen ér­vényesült. Megházasodott oda­kint, s eljött az idő, amikor meg­hívhatta a szüleit családi házá-i ba. Mindketten kirepültek Ang­liába. s amikor hazajöttek. Dusi sokat mesélt az ottani életről, fiá-J nak karrierjéről, szép családi életéről. — Boldog vagyok, hogy meg­látogathattam. Többé úgysem megyek ki hozzájuk... Nagy sze^ retettel vettek körül, minden na­gyon szép volt, de — ő már nemi az én fiam... Egy angol úriem­bert találtam, aki beszélni sem akar magyarul. Csak ha magunk közt voltunk, akkor fordította magyarra a szót — a mi ked­vünkért. Sohasem fog hazajönni az életbe! Ö már beleolvadt a felesége családjába.,. A lánya elvégezte a főiskolát,' s aztán férjhez ment egy mester­emberhez. Nagyon derék vejük volt szerették őt a fiuk helyett, megérdemelte. A vállán vitte be éjszaka a kórházba az apósát, amikor a nyugdíjkorhatár szélén — szívtrombózist kapott. Ez is ti­pikus betegség volt, az idős orr vosok kényszernyugdíjazása. Örökre elnyugodott. Két szép kislány unokája mellett találtam, amikor a férje meghalt. — Most már rajtam a sor — mondta nyugodt hangon, és álomlátó szeme a távolba révedt. — Végeztem a fő hivatású anya­szereppel... Nincs miért élnem_­Természetesen vigasztaltam, hi­szen itt van a két kis unokája, ezekért érdemes élnie, most már nagymama szerepben. Megcsóválta a fejét és halkan mondta: — Nekik már nem lesz szük­ségük rám. Derék apjuk van, az anyjukat én neveltem, jó lesz hozzájuk. És a londoni nagybáty­juk máris küldi a sok ruhát, ajándékot. Ha nagyobbak lesz­nek, ő akarja odakint neveltetni őket. A temetésen Dusi megindítóan szép volt. Gyönyörű szeme, áttet­sző, fehér arca csak úgy világí­tott a fátyolon keresztül. Nem sírt, csak nézte, nézte a koporsót, amint leeresztették a földbe. Egy hét múlva agyvérzést ka­pott, és követte a férjét. A fris­sen ásott sírt újra kihantolták, rátemették. Még a koszorúk, vi­rágok sem hervadtak el a síron. Philemon és Baucsi... Ez volt Dusi, az ideális családanya törté­netének befejezése. CSÁNYI PIROSKA

Next

/
Thumbnails
Contents