Délmagyarország, 1979. január (69. évfolyam, 1-25. szám)
1979-01-04 / 2. szám
6 Csütörtök, 1979. január 4. Olimpiai hírcsokor Innen onnan t. HOLLANDI*, i.,23. MAGYARORSZÁG A Francé Football világhírű francia szaklap elkészítette az európai labdarúgó-válogatottak legújabb rangsorát. Az első helyen a világbajnoki ezüstérmes Hollandia áll, Olaszország, és a holtversenyben 3 Anglia és Lengyelország előtt. A listán összesen 31 ország szerepel, Magyarország a 23. helyet foglal ja el. BAJNOKHOZ MÉLTÓAN... Az NSZK-ban túrázó magyar bajnok és kupagyőztes Tatabánya férfi kézilabdacsapata ötödik mérkőzését a hazaiak bajnokával, a Dankersennel játszotta, és 12-7-es félidő után 19-18-ra győzött. A tatabányaiak góldobói: Kaló (8), Pál (5), Flasch (3), Bábos, Bognár, Básti. BIZTOS SZOVJET GYŐZELEM Svédországban befejeződtek a junior (20 éves korig) jégkorong-világbajnokság csoportselejtezői, kialakult a két négyes csoport. Az 1.—4. helyért a svédek és a finnek, Illetve a szovjetek és csehszlovákok játszanak. A négyes döntő első fordulójának eredményei : Svédország—Csehszlovákia l-l. Szovjetunió— Finnország 4-2. ( BARTALOS Z. ÉS LELE A NEVEZETTEK LISTÁJÁN A Magyar Kézilabda Szövetség vezetői elküldték a február 22-én kezdődő spanyolországi B csoportos férfi kézilabda VB szervező bizottságának a magyarok nevezési listáját. A listán szerepel a Szegedi Volán két játékosának, Bartalos Zoltánnak és Éiele Ambrusnak a neve is. Kosátlabda A vitorlásversenyek helyszínén, Tallinban, az észt fővárosban az olimpiai játékok kezdetéig felújítják a régi városrészt A restaurációs munkában a helyi mesterek mellett lengyel szakemberek is részt vesznek. • , Moszkvában az idén Ausztria, Magyarország, az NDK, Olaszország, Lengyelország, az Egyesült Államok, a Német. Szövetségi Köztársaság, Csehszlovákia, Jugoszlávia, Japán filmesei készítettek olimpiai témájú filmeket. Finnország televíziós filmforgató csoportja jelenleg már a második dokumentumfilmet készíti a moszkvai olimpiáról. * Az olimpiai .szabályoknak megfelelően, az 1980-as olimpia eseményeinek megörökítésére két fotopoolt hoznak létre. A Nemzetközi Olimpiai Pool — a monopol csúcsszervezet — munkáját — sorrend szerint — az UPI hírügynökség képviselője koordinálja. 24 fotóriportert irányít majd, akik valamennyi verseny színhelyére belépési engedélyt kapnak. A nemzetközi pool látja el fotókkal a tagjait, azok pedig az ügyfeleiket A TASZSZ irányításával működő Nemzeti Olimpiai Fotopoolnak is 24 fotóriporter dolgozik majd. A TASZSZ biztositja a szovjet sajtó számára a fotókat, és árusítja azokat az akkreditált külföldi újságíróknak. A poolok kicserélik fotóanyagukat. * A leningrádi „Vibrátor" egyesülés az olimpiai játékok kezdetéig 1700 masszírozókészüléket gyárt a sportolók részére. A vibrációs-vákuumos készüléket — amelynek első mintapéldányai már elkészültek az egyesülés laboratóriumában —, Nyikolaj Vasziljev lakatos készítette. Az új „elektronikus masszőrl" valamennvi sportág képviselői használhatják. * Ismeretessé vált az 1980. június 28-án megnyíló olimpiai falu postai címe. A „119 361, Moszkva, Olimpiai Falu" címre már ma is érkeznek postai küldemények az adminisztratív személyzet részére, akik a már átadott 16 emeletes épületben rendezkedtek be. * Az Olimpia 80 Szervező Bizottsága oklevéllel tüntette ki az „Orosz nyelv" kiadásában megjelent, nyolc nyelvváltozatú (orosz—angol, orosz— francia, orosz—német, orosz spanyol, angol—orosz, német —orosz, francia—orosz, spanyol—orosz) társalgási könyvet. A kiadvány nemcsak a társalgásban segít, hanem szótárként is használható: az olimpiai programban szereplő valamennyi sportág alapvető szókincsét tartalmazza. * Szergej Obrazcov híres bábszínháza „Sport, sport, sport" címmel, látványos bábrevüvel készül az 1980-as moszkvai olimpiára. A próbák már megkezdődtek. * Moszkvában 145 építészeti emlék általános helyreállitása folyik. A munkálatokat 1980-ban fejezik be. Az olimpiai program keretében a szovjet főváros 305 építészeti emlékét mutatják be a vendégeknek. * A tbiliszi gyümölcsszörpöt készítő üzemek az olimpia résztvevői számára „Iszindi" néven frissítőt bocsátanak ki. A frissítő a régi grúz lovasjátékokról kapta nevét, amely ma is népszerű a köztársaságban. A babérpárlatból és almaléből készült ital megszünteti a fáradtságot (BUDAFRESS — APN) Újévi konfetti... Jackie Charlton, a Leeds United egykori kitűnő játékosa — altit termete, de kivált hosszú nyaka miatt egyszerűen zsiráfnak becéztek — mesélte: — Egyszer egy gyerek lépett oda hozzám, hunyorogva felnézett rám, és megkért: — Legyen szíves, adjon nekem hat autogramot! — Jó, jó, de nem értem, miért éppen hatot? — Tudja, a m^ga Bobby bátyja, aki véleményem szerint is legalább hatszor jobb játékos, mint maga, azt mondta, hogy ő csak akkor ad nekem egy autogramot, ha előbb bemutatok neki hatot Jackie-től... „A kétéltű sportoló" cfm minden bizonnyal Jim Áz 1978. évi megyei bajnokság végeredménye FELNŐTTEK NÖK l. SZEOL II. 12 9 3 709-486 21 2. SZEOL I. 12 9 3 657-473 21 3. HVSE* 12 10 2 841-481 21 4. SZOTE 12 6 6 731-558 18 5. JATE 12 5 7 605-543 17 6 SZÉF 12 1 11 333-891 13 7. TK 12 1 11 335-809 13 FÉRFIAK 1. Postás 16 14 2 1522-1069 30 2 SZVSE 16 14 2 1544-1070 30 3. SZÉF 16 10 6 1053-1026 26 4. Vízügyi SE 16 8 8 888- 995 24 5. HVSE ÖF. 16 3 8 1241-1301 24 6. JATE* 16 8 8 970-1025 22 7. TK 16 5 11 1239-1383 21 8. SZOTE 16 1 15 950-1038 17 9. HVSE*** 16 4 12 666-1171 17 IFJÚSÁGIAK LÁNYOK 1. SZVSE I. 12 XI 1 968-404 23 2. Tisza-parti 12 8 4 518-482 20 3. HVSE* 12 9 3 708-411 20 4. SZEOL L 12 6 6 529:554 18 5. Ker. Vend. 12 4 8 309-510 16 6. Tömörkény 12 3 9 324-665 15 7. SZVSE 11. 12 1 H 379-709 13 FIÚK 1. SZEOL 12 10 2 779- 578 22 2. SZVSE* 12 11 1 1215- 544 22 3. Postás 12 8 4 949- 686 20 4. Radnóti 12 5 7 972- 952 17 5. HVSE 12 4 8 675-1083 16 6. Tömörkény 12 3 9 607-1160 15 7. Bebrits 12 1 11 534- 788 13 «»egyszeri ki nem állás miatt egy büntetőpont levonva. ••• = háromszori ki nem állás miatt három büntetőpont levonva, Peacockot, a kitűnő kanadai sportembert illeti meg. Mr. Peacock ugyanis nemcsak a jégkorongban, hanem a fociban is klasszis képességű. Nos, ebből kerekedett a baj! A robusztus termetű, vasfizikumú Peacock csapata egyik mérkőzésén a jégkorongban megengedett „bodicsekkel" szerelte ellenfelét, méghozzá a tizenhatos büntetőterületen belül, amiért bizony a játékvezető tizenegyest ítélt A feldühödött játékos lélekszakadva rohant a játékvezetőhöz, és kézzellábbal hadonászva az orra előtt próbálta bizonygatni, hogy ő a szabályok által megengedett módon szerelte ellenfelét. A játékvezető azonban hajthatatlan maradt, mire a felindult játékos ököllel az arcába sújtott A játékvezető, akinek álkapocscsontja eltörött, feljelentette a magáról megfeledkezett játékost Mr. Peacock a bíróság előtt, az utolsó szó jogán így védekezett: „ ... minthogy én mind a jégkorongot mind a focit rendszeresen űzöm, ezúttal, a tények által is bizonyítottan, a két sportot összecserélhettem. Meg voltam ugyanis győződve arról, hogy nem foci-, hanem jégkorongmeccsen veszek részt. Márpedig ott a bodicseket nem büntetik a játékvezetők; Mire rádöbbentem a valóságra, már késő volt Egyébként őszintén sajnálom a történteket ..." A bíróság nem fogadta el Mr. Peacock védekezését, és nem értékelte enyhítő körülményként megbánást mutató magatartását sem. Példásan kemény büntetéssel sújtotta. Sőt, anyagi kártérítésen felül még börtönt is kiszabott rá. • Ha a játékvezetők egyszer összegyűjtenék és fölsorolnák mindazt, amit sértések formájában eddig a fejükhöz vágtak, abból alighanem szép kis könyvsorozat telne ki. Erre azonban, sajnos egyelőre nincs lehetőség, másrészt pedig még várnunk kell. Egyik illusztris, fekete ruhás, miután úgy vélte, hogy végül is a lelátókon nemcsak a becsületrend lovagiai ülnek, meg aztán a szurkolóknak a pénzükért bizonyos joguk is van, hát állta szó nélkül alkalmanként, amit kaoott. Egyszer viszont, bármily hihetetlenül hangzik is, hősünk füle valami egeszen szokatlant fogott fel. Egy elkeseredett szurkoló csaknem kitöltve a teljes kilencven percet, azt kiabálta; Gerlice... Gerlice ITT Gerlice... Ezt már ép ésszel nem lehetett elviselni szó nélkül. Játékvezetőnk a vesztes csapat intézőjéhez fordult hát: — Nem tudná véletlenül megmondani, miért ordítozták felém állandóan azt, hogy gerlice? Az intéző tanácstalanul tárta szét a karját, aztán, hogy mégis mondjon valamit, visszakérdezett: — Hát az is egy állat, nem?.., * Chilében — a jelenleg uralmon levő, diktatórikus katonai junta rémtetteit leszámítva — régebben ritka volt a halálos ítélet. Statisztikusok feljegyzései szerint 1891 óta mindössze 51 bűnöst ítéltek golyó általi halálra. Az 51. kivégzés alkalmával az elítélt — külön kérésére — labdarúgómezt viselhetett Az elítéltet Cesario Villa Munóznak hívták. A történet: Munózt egyszer egy turista megkérte, hogy házának kertjében üthesse fel sátrát Beszélgettek, s az utazó elmondta, hogy kocsijában ékszerek is vannak, hiszen ékszerügynök. Munoz nem tudta megállni, és kihasználva az alkalmat, egy kővel szétverte a sátorozó fejét. A holttestet kitette az országútra, majd jelentette hogy az 58 éves Meiert autószerencsétlenség érte. A nyomozás kiderítette a gyilkosságot, s a 32 éves, jól megtermett gyilkost letartóztatták. Börtönbe került, és várt a halálos Ítéletre. A chilei börtönben a foglyok labdarúgócsapata vasárnaponként mérkőzéseket játszott, Villa Munoz beállhatott és kiderült róla, hogy rendkívül tehetséges játékos. Amíg az ítélet, majd az ítélet végrehajtása késett Munoz Villából olyan kitűnő labdarúgó lett hogy még a Rangers csapatának vezetősége is érdeklődött iránta, sőt kérvényezte, hogy a rab szigorú őrizet mellett de játszhasson a csapatában. A kérést nem teljesítették, de Villára mind többen figyeltek fel, és hamarosan a börtöncsapat mérkőzései nagy közönségsikert arattak. Elérkezett a kivégzés napja. A gyilkos arra kérte az igazgatót hogy mezében állhasson a sortűz e'.i. A börtönigazgató eleget tett a kérésnek, és így a világtörténelemben először előfordult egy kivégzés, amelynek során az elítélt labdarúgómezben állt a ki végzőosztag ele... „Itt minden kiállítási tárgy unikum. Minden darab távoli századok ajándéka, még akkor is, ha napjainkban készült." Gyakran hallani ezt a Szovjetunióban a népi iparművészeti és háziipari termékek kiállításain. A népi iparművészek a Szovjetunióban általában szövetkezetekbe tömörülnek. Az országban jelenleg több mint ötszáz szövetkezet működik. Vezetőinek legfőbb gondja, hogy megőrizzék és továbbfejlesszék a hagyományokat anélkül, hogv „futószalagszerű" termelés alakulna ki a szövetkezetekben. Belorusszia ősidőktől híres szalmafonó népművészetéről. Az egyetemes művészettörténet egvik ritkaságává vált a szalmából font „Cári kapuk" alkotás. A falusi lakosság körében elterjedtek a szalmából készült játékok. Litvániában és Lettországban a borortvánmegmunkálás művészete a legelterjedtebb. Nyakékeket, gyöngysorokat, gyűrűket és brossokat készítenek speciális műhelyekben, természetes és préselt borostyánból. A legismertebb és a legsokrétűbb talán az orosz népművészet. Az ősi ikonfestő művészet talaján új életre keltek a lakkminiatúra-festészet nagv szentélyei, Paleh, Mszter, Holu. Kirov és a valamikori Viatka. a mai Tula körnvékén elterjedt az élénk színekkel, különlegesen festett agyagjátékok készítése. Napjainkban cek a figurák már nem elsősorban gyermekjátékok, hanem színes, plasztikus díszítőelemei a lakásoknak. (APN) Közlekedési apróságok Fehér sapkás úttörőrend5rök terelgetik a forgalmat reggelente a Hősök kapujánál. Tevékenységük abból áll, hogy egy tárcsával elébe állnak az autóknak, hogy a tér felől érkező gyalogosok szabadon trappolhassanak át a zebrán. Tisztában is vannak feladatuk fontosságával, szigorú ábrázattal tartják veszteg a felszaporodott gépkocsisort. Mielőtt elöntene a mostanában elterjedt megtakarítási lelkesedés, hogy lám, az áldozatkész úttörők közlekedési lámparendszert takarítanak meg a városi tanácsnak, szögezzük le: szükségmegoldás ez, méghozzá nem is veszélytelen szükségmegoldás. Az úttörők nyilván iskolatársaik veszélytelen átkelését biztosítják. A gyakorlatban ez úgy néz ki, hogy özönlenek a gyerekek, felnőttek az Aradi vértanúk teréről, a tárcsás kis rendőrök pedig egészen addig tartóztatnák a járműveket, míg az összes gyalogos el nem fogy a járdáról. Miután ez reggeli csúcsforgalomban1 nem következik be, a járművezetőknek egy idő után elfogy a türelmük, hiszen ők is sietnének a klinikák irányába. Kikerülve a tányérsapkás emberkét, óvatosan átcsúsznak a gyalogosok közt. A járművek úgy kapnak szabad utat. hogy az úttörő felszalad a járdára, és hagvja szabadon folyni a forgalmat. A gyalogosok ugvanúgy áramlanak, mint eddig, az autók pedig többé-kevésbé erőszakosan igyekeznek átbújni köztük. Az úttörők vezetői, az iskola tanárai felismerték, veszélyes kereszteződés a Lenin körú+é és az Április 4. útiáé. Hozzátehetjük, nem is csak reggelente, hanem a ko'légiumok és a menza közelsége miatt a nao jó-észében. Az úttörőrondőrök igve'-ezete nem oldia meg ert a problémát Nem is az ő feladatuk. * Marx tér, hetipiac hajnalán. A barqmfipiacon nincsenek bérelt helyek, és lehet zöldséget, gyümölcsöt is árulni. Megérkeznek az első árusok, kipakolnak, leparkiroznak az Élelmiszeripari Főiskolával szemben. Befér vagy tíz autó. A legjobb parkírozóhely a Marx tér környékén. Közel van a piachoz, és nem kell parkolási díjat fizetni. Újabb piacozók érkeznek. Második sort nyitnak a parkoló kocsioszlop mellett. Szabálytalanul. Akadályozzák a forgalmat. Sokféle ember kujtorog a Marx téren, jogos hát, hogy mindig van rendőr is. Hogy mit néz el, mit nem, az szuverén joga a hatóságnak. Elnézik például, hogy a zöldségkupecek £ity= tyet hánynak mindenféle műszaki előírásnak, földet sepri a kocsijuk kipufogója, úgy megrakják járművüket. A kupecek erős oszlopai a kereskedelemnek, nélkülük talán meginogna az élelmiszerellátás szilárd épülete. Sok az állandó arc a feketepiacon. Aki rendszereser jár a buszpályaudvarra, az is fölismeri a legjobban menő farmercsempészeket. Ha nem is háborítlatanul, de azért biztos mederben folyik az üzletük. A parkolásért sem szólnak a piac végében. Az út közepén kipakolni kényszerülő kocsikat küldik csak arrébb, ne akadályozzák a buszok, más autók forgalmát ökei sem büntetik, ha a vezető nem hőbörög, megússza figyelmeztetéssel. EH guru! a Pulcz utcába, visszacipeli a portékáját, keresztül vonszolja az élelmes koránkelők kocsnai közt, és már árulhat >is. Sok bajuk van az embereknek, nehéz köztük rendet tartani. * Elhatároztam, leszokom a borravalózásról. Az elhatározás az érdekeimből következett, mivel csak adni szoktam, kapni a társadalmi munkamegosztásban elfoglalt helyem alapján nem. Ügy láttam hozzá, mint a nagyhatalmak a fegyverkezési hajsza csökkentéséhez. Eldöntöttem, hogy nem terjesztem ki újabb foglalkozási ágakra a borravaló adományozását. Ezután sem egészítem ki például a parkolóhelyi díjbeszedők fizetését. A Széchenyi téri parkolóhelyen négy kemény forintért egv órán át élvezheti a jámbor autós a parkírozás gyönyörűségeit. Ne hasonlítgassuk most más parkolóhelyek díjszabásához, ne emlegessük, hogv az urbanizációnak ez a csücske már a jövő századot idézi, végül is ez nem népszavazás, akinek nem tetszik, az másutt parkol. A parkolóhelyet gyakran igénybe vevő jugoszláv turisták nem is zúgolódnak, leróják a taksát, és elszélednek a közeli üzletekbe, gyermekholmit vásárolni. Honi kötekedők keserítik inkább a díjbeszedőket, akik közt — ügy látszik, felszálló ágban a szakma —, egészen fiatalokat is találni. Beállok két esik közé. a díjbeszedő sehol. Elmegyek dolgomra, visszajövök, papirt találok az ablaktörlő alatt, rá van írva, hogy fizessek. Keresem a közeget, akinek fizethetnék, el van foglalva a sor más iá végén. Utána járulok a négy forinttal, mert törvénytisztelő ember vagyok. A pénzt elveszi, de jegyet — úgyis indulni készülök —, csak kérésre ad, mintha elfelejtené... Tanács István