Délmagyarország, 1978. október (68. évfolyam, 232-257. szám)
1978-10-18 / 246. szám
Szerda, 1978. október 18. Losonczi Pál üdvözlete II. János Pál pápához # Budapest (MTI) Losonczi Pál, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsának elnöke a következő üdvözletet intézte 11. János Pál pápához: A Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa és kormánya nevében jókívánságaimat fejezem ki abból az alka-' lomból, hogy megválasztották a Római Katolikus Egyház pápájának Reméljük, hogy őszentsége irányításával a katolikus egyház továbbra is tevékeny részt vállal az emberi, áeget legközvetlenebbül érintő sorskérdések megoldásában: az enyhülés és a leszerelés ügyének előmozdításában, a népek békés jövőjenek biztosítósában. Edward Gierek, a USMP KB első titkára. Henryk Jablonski, az Államtanács elnöke «s PiotT Jaroszetvícz, a Minisztertanács elnöke közös üzenetet intéztek az új római katolikus egyházfőhöz megválasztása alkalmából, Aa üzenet a lengyel néb és a Lengyel Népköztársaság vezető testületei nevében szívélyes üdvözletet tolmácsolja, és minden jót kíván az új pápának. * U. János Pál pápát október aa-én, vasárnap iktat jak be ünnepélyesen tisztségebe — közölték a Vatikánban. Mint elódjét. I. János Pált, pt sem koronázzák meg. A beiktatási ünnepség Után az üj pápa misét pontifikál. Angolai—zaire-i megállapodások # Luanda (ADN) Mobutu Sase Sekö zaire-i álnök kedden befejezte háromnapos hivatalos látogatását az Angolai Népi Köztársaságban. A luandai repülőtéren Agöálinho Neto angolai el nők búcsúztatta a szomszédok ország államfőjét. A hivatalos látogatás lezárasaképpen a két elnök közös közleményt írt alá. Ebben a felek megierősítik azt a szándékukat, hogy a két ország közös határán megőrzik a békét és a biztonságot, ugyanakkor fejlesztik a kölcsönös előnyöket szolgáló jószomszédi kapcsolatokat és együttműködést. A két elnök elhatározta, hogy a 2 600 kilométer hosszú közös határ biztonságának szavatolását közös ellenőrző bizottság feladatává teszi. Hazánkba érkezik PiotrJaroszewicz # Budapest (MTI) Lázár Györgynek, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa elnökének meghívására a hét végén baráti látogatásra hazánkba ér-, kezik Piotr Jaroszewicz. a Lengyel Népköztársaság Minisztertanácsának elnöke. Magyar felszólalás az EMSZ-ben # New York (MTI) Hollai Imre nagykövet, a magyar ENSZ-küldöttség vezetője — Bulgária. Csehszlovákia, az NDK, Mongólia, Lengyelország, a Szovjetunió, Ukrajna és Beloruszszia küldöttségének nevében is szólva — az ENSZ-közgyűlés 33. ülésszakának plénuma előtt a fejlődésről és a gazdasági együttműködésről folyó vitában kedden kijelentette, hogy a nemzetközi gazdasági kapcsolatok igazságos és demokratikus alapokra helyezése megfelel a szocialista országok és az el nem kötelezett államok alapvető érdekeinek. A továbbiakban kifejtette, hogy a szocialista államok osztják a fejlődő országok jogos aggodalmát azokkal a problémákkal kapcsolatban, amelyekkel a kapitalista gazdálkodási rendszer miatt ezen országoknak szembe kell nézniük. Illusztris vendég Pekingben Kínával kapcsolatban már aligha érheti meglepetés a világot. A nemzetközi sajtó ennek ellenére bő terjedelemben foglalkozik egy most Pekingbe érkezett delegációval. A küldöttség Santiagóból, a chilei fővárosból érkezett. Nem kisebb rangú személyiség vezeti, mint Hernan Cubillos Sallato, a junta külügyminisztere, Pinochet tábornok egyik közeli munkatársa. Egy ilyen utazás koordinátáinak meghatározásánál a vezető rangja mellett támpontot ad a látogatás időtartama. A nemzetközi szokásjog szerint ilyen összetételű delegáció általában kettő-négy napig tartózkodik a meglátogatott országban. A chilei külügyminiszter és népes kísérete viszont tíz teljes napot tölt a Kínai Népköztársaságban, és ez az adat is önmagáért beszél. A kapcsolatok a két ország között persze nem újak. Peking intenzív érdeklődése a földkerekség egyik legreakciósabb rezsimje mint. pontosan beleillik a kínai külpolitika általános stratégiájába. Ennek lényege: minél. szovjetellenesebb egy személyiség, vagy kormányzat, annál melegebb fogadtatásra számíthat a pekingi vezetők rezidenciáján, atil•tott városban. A modell minden esetben beigazolódott: elég Brzezinski, Franz-Josef Strauss, vagy éppen a brit konzervatív vezér, Thatcher asznyony látogatására emlékeznünk. És most a chilei külügyminiszter ... A látogatás deklarált célja egy újabb kínai—chilei gazdasági egyezmény megkötése. A szerződés ebben a tömény politikai hátterű műfajban sem az első fecske. Pontosan egy esztendeje, 1977. októberében már megszületett egy három évre szóló egyezmény a két ország között, amely — egyebek között — százötezer tonna chilei réz vásárlásáról szólt. Most állítólag belép a témák sorába egy másik jellegzetesen chilei termék, a salétrom ls. Az előzetes kínai nyilatkozatok • szerint ez a salétrom „a kínai mezőgazdaság fejlesztéséhez" kell. A salétromot azonban közismerten egyéb célokra ls használják. például puskapor gyártására. A gyakorlati részleteket aligha ismerheti meg a nemzetközi közvélemény. Annyi azonban biztos, hogy a chilei salétrom iránti kínai érdeklődésnek sokkal több köze van a hideg- és roeleghátoorú számtalan formájához, mint bármilyen békés tevékenységhez. A kép lényege mégiscsak az, hogy miközben Peking fokozza nyomását Vietnamra, szocialista és nem szocialista országok egész sorát fenyegeti, a tiltott városban tért karokkal üdvözlik a maratoni harátkozásra érkezett junta-külügyminisztert ... Harmat Endre Ülést tartott a megv^l tanács vb (Folytatás az 1. oldalról.) megfelelőek. Javult a munka hatékonysága, törvényessége, gyorsabb és szakszerűbb a lakosság ügyeinek intézése. Megalapozottak bak a döntések, amit mutat a fellebbezések kis száma is. Teljes munkaidőben fogadja a hivatal az ügyfeleket, így nincs torlódás, mindenki időben el tudja intézni ügyes-bajos dolgát. Korábban sok gonddal járt az ingatlanok értékelése az adásvételeknél. Az illeték kiszabásánál a hivatal ugyanis a forgalmi értéket veszi alapul. Azonban az ügyfelek közül sokan fizetési kötelezettségüket úgy akarták csökkenteni, hogy a szerződésekben nem a tényleges értéket tüntették fel. A közelmúltban e területen változás történt. Az állami elővásárlási jog bevezetése óta emelkednek a szerződésbe foglalt értékösszegek, s az állampolgárok reálisan, a valóságnak megfelelően tüntetik fel az értékeket. Az illetékhivatal feladatkörébe tartozik a kisiparosok és kiskereskedők adóztatása is. Az adóztatásnál figyelembe veszik, hogy az adó jövedelemszabályozó szerepén túl érvényesüljön a termeléspolitikai célkitűzések megvalósítása. Az 1977-töl hatályba lépett jogszabályok a korábbinál kedvezőbb adóztatást biztosítanak a lakossági szükségleteket kielégítő szolgáltató-javító kisiparosoknak. így például tav»ly 119f' kisiparos közel 2 millió forint adókedvezményben részesült. De a hivatal munkájában az is hangsúlyt kap. hogy a haráesolásból és a munkával arányban nem álló jövedelmeket fokozottabban el kell vonni, és ennek az elvnek az adókivetéseknél érvényt is szereznek. Közös közlemény a Belga Szocialista Párt küldöttségének látogatásáról Budapest (MTI) valamennyi kapcsolatok, mind a nem- okmányának , zetícözi szervezetek kereté- ajánlását. A Magyar Szocialista Mun- ^ ^ államok közötti A két párt képviselői fonkáspárt Központi Bizottsá- együttműködés fejlődése fon- tosnak tartják, hogy tárgyagának meghívására október ^ tényezője a világbéke, a lások folynak a Kölcsönt* 9—16. között Magyarországon tartózkodott a Belga Szocialista Párt küldöttsége Jos van Eynde államminiszternék, a párt elnöksége tagjának vezetésével. A küldöttség tagjai voltak: Jeanne Adriaessens és André Degroeve parlamenti képviselők, az elnökség tagjai; André Léonard országos titkár, valamint Lucien Radoux szenátor, az európai parlament tagja. cióinak fokosát az eny--.jrftság erősítéséi)^, a kölA küldöttséggel találkozott hüiés teddígi eredményéinél; "Csönősen'éj.6nyös Kádár János, az MSZMP megvédése, valamint a fegy- gyar kapcsolatok kiszélesfKözponti Bizottságának első verkeaési hajsza roegféke- ""* - - titkára Ovari Miklós. aPo- ^ére irányuló gyakorlati r.épek biztonsága, a társadalmi haladás előmozdítása ügyének. A megbeszélések során egyetértés nyilvánult meg abban, hogy a jelenlegi nemzetköz) helyzetben a legfőbb gondot a helyi feszültségek és háborúk, valamint a fegyverkezési hajsza felélénkülése okozza. Ezért a két párt támogatja a haladó és békeszerető erői; akGazdasági Segítség Tanácsa és az Európai Gazdasági Közösség között. Kifejezték reményüket, hogy a következő tárgyalásokon haladás történik a két szervezet közötti kapcsolatok formáinak kialakításában. Megállapították, hogy az MSZMP és a BSZP között létrejött együttműködés hoz. zájárul a két ország népei közötti bizalom és batiíkára. Óvári Miklós, a Politikai Bizottság tagja, a Központi Bizottság titkára megbeszéléseket folytatott a delegációval. A tárgyalásokon részt vett Lendval István és Szikszay Béla, a KB osztályvezető-helyettese. A két párt képviselői áttekintették a nemzetközi helyzet időszerű kérdéseit. Egyetértéssel állapítottál: meg, hogy szükséges a nemzetközi együttműködés fejlesztése a különböző társadalmi rendszerű országok között mind a kétoldalú intézkedések meghozatala érdekében. Ebben a szellemben állást foglalnak a stratégiai fegyverzetek korlátozásáról szóló egyezmény, továbbá a közép-európai fegyveres erők csökkentéséről szóló olyan megállapodás mellett, amely nem csorbítja az érintett felek biztonságát Istmételten kifejezik országaik határozott törekvését, hogy következetesen végrehajtsák a helsinki értekezlet zárótéséhez, a kóntlhéris békéjének és biztonságának erősítéséhez. A két párt képviselői megállapodtak, hogy továbbfejlesztik együttműködésüket Az őszinte, baráti légkörben lezaljottt megbeszélések befejeztével a BSZP küldöttsége belgiumi látogatásra hívta meg az MSZMP küldöttségét A meghívást elfogadták. • A belga küldöttség eb utazott Budapestről. A Fe» rihegyi repülőtéren Óvár! Miklós búcsúztatta. Sarló Sándor: Visszapergető 18. Ez a roppant erejű bömbölés, mint egy kifeszített gumi, egyszerre összerántja a két lábam, vállaim megfeszülnek, kezeim nadrágomra lapulnak. Megváltozik minden, az újságíró nagy semmivé válik. Erre nem számítottam. Állok, mint I gyufaszál, mely egyetlen surranásra összeroppan. Shvoy folytatja*. — Maga azoknak a fajtájából való, akik nem szeretik a fegyelmet, akik dekkolnak, lógnak! Nem vonul be a szabadságáról! A teringettét neki! — Még magasabbra emeli a hangját: — Majd én megtanítom magát! Hazátlan bitang! — Gondolkozik, még több ocsmány kifejezésre koncentrál: — Büdös fajzat! Zsidó! Holnap reggel Jelentkezik ezredkihallgatáson! Megkapja a magáét! — Igenis — mondom röviden, s azt gondolom: a mennykő csapjon beléd. Ki vagy te? Egy szemernyi igazságérzet nincs benned, egy szemernyi emberség. Jól tudod, hogy nem is én vagyok a hibás, hanem ez az ormánytalan elefánt, aki kutya módjára két lábon itt áll előtted, Szilassy. Ez a te fajtád. Téged, tábornok, csak a szegény emberek sanyargatására találtak kl, az ellenséget te nem látod, megbújsz a vezérkarban, te vagy az, aki dekkolsz. Az egész háború alatt dekko'.tál. Most parancsolgatsz. Az agyadban semmi más nincs, csak parancs, parancssűrítmény, gorombaság. Remek, hatalmas íróasztalod van. De minek? Te semmi mást nem írsz, csak a neved firkantod alá, könyvet nem olvasol, az újságot átlapozod és kész. A többi flanc, naolopás, feszítsz a mundérodban, fitogtatod a vörös bugyogód, trappolsz a nagyságos asszonyok után. négykézláb rontasz rájuk, mint egy csődör. Mindezeket végiggondolom, s még sok mindent tudnék rád szórni, de nem fárasztom magam, Figyelmem átterjed Szilassyra, aki kukán bámul a földre, védelmemre nincs egy szava sem. Most új változatban látom ezt a dromedárt, megroggyanva és berottyantva, sörtés gömbfeje lelóg a mellére, fekete keretes szemüvege alatt lehet, hogy könnyei kiültek alsó szemhéjára, kezei térdére lógnak, nem tudja hová tenni, szíve olvadékony, vajas jóságát, Irántam sajnálatát. Hová lettél, te nagy ember, te kormánykivételezett, te „középutas", te liberálisok fehérkeresztes védnöke? Ronggyá lett hájas tested, gyávák pajzsa. Mi lenne, ha megmondanád: „tábornok, az én bűnöm, az én lajhárságom, az én mulasztásom, az én beképzeltségem! Azt hittem, ha szólok egy szót, már elég, meghallgatásra találok. Katonai nagyságoddal nem számoltam. Szigorod hírét nem hallottam. Kérlek, még ez egyszer bocsáss meg..." Ilyen gondolatok cikáznak agyamban. Levonom a tanulságokat. Shvoy nem tűr tovább a szobában. — Lelépnií — kiáltja végérvényesen. Távozom, utánam Szilassy, szó nélkül megyünk az utcán. — Bocsásson meg — mondja végül —, megpróbálom jóvátenni. Nem felelek méltatlanságára. Másnap reggel magamra rángatom megviselt egyenruhám darabjait, bevonulok. Bennem az iszony kavarog, undor fog el a sárga kaszárnyafalak láttán. Beállok faroknak az ezredkihallgatáson. Jön az ezredparancsnok, Nagel Manó. Odaér hozzám. — Na, megjöttél, te büdös zsidó?! Te protekciós! Már vártalak! — így kezdi. — Kisétáltad magad? Te himpellér, te csavargó, te hazaáruló, te akasztófáravaló! Most majd én megtanítalak a haza becsületére! Mit gondolsz te? Csak úgy letojod a magvar nemzeti hadsereget? Otthagyod a szolgálatot? Te gézengúz! Újságot írsz a héber lapba? Kellettél a hitsorsosoknak? Na megállj!... Meddig árad még a mocskolódások folyama? Most megtudom, tulajdonképpen melyik hadseregben szolgálok. A magyar urak hadserege szórja rám törzstiszti szennyét. Iszonyatos harag morajlik bensőmben. A megaláztatás jeges záporát zúdítja rám ez a vén, torzonborz barojn. Mit kell még elviselnem? A csapattesthez kapok beosztást. Fegyverei szolgálatra. Vége a géhának! II. zászlóalj, I. század. Jelentkezem. Beosztanak a 4. szakaszba, kijelölik a fekvőhelyemet a 8. szobában. Előbb felszerelnek, kapok fegyvert, hátizsákot, kulacsot, csajkát, evőeszközt, pokrócot, poharat stb. Egész éjjel ébren vagyok, szagolom tíz ember szagát, hallgatom lövöldözéseiket, horkolásukat. Reggel hatkor ébresztő, hétkor sorakozó az udvaron. Fegyver a vállamon, szíj a derekamon, bajonetl az övemen. Felolvassák a napiparancsot. Hallom a nevemet: kétheti szobafogság. Hát ez nem is olyan sok. Biz' isten, semmi az egész. Ezeknek csak a szájuk jár. Kiordítozták magukat. A büntetés: semmi. A gyakorlatra ki kell vonulnom, a nao többi részét a századiroda melletti szobában kell töltenem, beleértve az éjszakát. Ez a századparancsnok szobája, itt alszik; amikor szolgálatban van. Olvashatok, írhatok, a büzzentőbe mehetek, ha kell. Az ablakból bámulom a járókelőket, nézem a kendergyári munkásokat. Pazar dolgom van. De a gyakorlatozással baj van. Kellemetlen helyzetbe kerülök. Kitudódik, hogy hadapród létemre nem Ismerem az új fegyverfogásokat. Amit én a honvédségnél tanultam a háború alatt, azon változtattak, ma mér nem érvényes. így a gyakorlattal vagy lertlaradok. vagy előresietek. Kiléptetnek a sorból, mellém osztanak egy tizedest, az ő vezényszavára kell gyakorlatoznom. Szégyellem magam a közlegények előtt. Van miért, hiszen kinevetnek. Más bajom is támad. Még bevonulásom előtt kikölcsönöztem a könyvtárból Shaw: Ember és felsőbbrendű ember-ét. A könyvet nem tudtam visszavinni. A tulajdonos. Havas úr, most írásbeli feljelentést tesz ellenem, visszaköveteli a könyvet. A századparancsnok kihallgatásra rendel. Felelősségre von, amiért destru l könyvet olvasok. Egynapi fogdát rendel, kényé en és vízen. Szobafogságobm leteltévet a kör.vvef vissza kell vinnem Havasnak. (Folytatjuk.) A V.