Délmagyarország, 1978. augusztus (68. évfolyam, 179-205. szám)
1978-08-16 / 192. szám
2 Szerda, 1978. augusztus 16. 3 Nyári találkozók A világ valamennyi nagy hírügynöksége Jelentette: Leonyid Brezsnyev, a Szovjetunió Kommunista Pártja Központi Bizottságának főtitkura, a Szovjetunió Leglelsóbó Tanácsa Klnok•egenekelnöke a Krimiéiszigeten Utálkozott Todor Zslvkovval, a Bolgár KommunisU Párt Kózponü Bizottságának első titkárával, a Bolgár Népköztársaság Államtanácsénak elnökével. Ilyenkor, a nyári hónapokban megszokottá válUk ezek, a festői Krímből keltezett hírek, az európai szocialista országok vezető politikusai rendszeres, nyári vendégel az SZKP főtitkárának. A világsajtó mégsem úgy kezeli ezeket a jelentéseket, mint egyszerű protokollárts közleményeket. Regen hamisaknak bizonyultak azok a közhelyek, amelyek szerint „a nyár a nagypolitikában is nyár", vagyis, hogy a perzselő napfény mintegy elapasztja a nemzetközi politikai tevékenység sodrát is. Minden, az események Iránt valamennyire is érdeklődő ember tudja ma mar — hiszen elég beleplllanUnta a lapokba, rádiót hallgatnia vagy a televízió képernyőjére tekintenie, hogy manapsag nincs politikai uborkaszezon, hogy Európa es a világ nagy mozgásfolyamatai — természetesen — nem vesznek ki „nyári szabadságot". A szocialista országok mindig is nyllUn vallották, hogy a bonyolult, naponU változó helyzetben milyen fontosnak tartják a legmagasabb szinten tartott rendszeres konzultációkat Enélkül ma már nehezen lenne elképzelhető valóban gyorsan reagaló, valamennyi fejleményt figyelembe vevő és Integráló, egyeztetett szocialista külpolitika. Nem véletlen, hogy a nyugat fővárosaiban is intenzív érdeklődéssel kísérik a Krím. félszigetről érkező híreket A Fekete-tenger partján kiadott közlemények számukra is égetően aktuális üzenetet Urtalmaznak. Hiszen ezek a dokumentumok nemcsak kétoldalú vonatkozásokat hanem egyetemes jelentőségű nemzetközi kérdéseket is érintenek. A mostani közleményben például figyelmet kelt Brezsnyevnek és Zslvkovnak az a közős megállapítása, amely szerint — nyilvánvalóan a most megkötött japán—kínai szerződésre is uUlva — „Kína hegemonisztikus irányvonala mélységesen ellentétes a beke es a szocializmus érdekeivel". Hasonloan nemcsak a közvetlenül érintett országok vezetői és népei számára fontos a közleménynek az a kitétele, amely arra figyelmeztet: nem lehet megengedni, hogy ez a hagyományosan zaklatott térség „az enyhüléssel szembenálló erők cselszövéseinek és kíserletezeseinek targya legyen. Végül, de távolról sem utolsósorban, messze hangzik a Krím félszigetről kiadott közleménynek az a megállapítása, hogy az ott tárgyaló felek kitartanak az enyhülés politikája mellett, támogatják a Helsinkiben aláírt záróokmány elveit. Olyan Időpontban, amikor — sajnos — nyugatról, elsősorban Washingtonból ezzel ellentétes hírek érkeznek, megnyugvás és remény forrása a közleményből kiolvasható jótékony folyamatosság. Harmat Endre Megkezdődön az érdemi munka Genfben kezetesen küzd a fajgyűlölet és a faji diszkrimináció minden formája éllen. Az egész nemzetközi kommunista és munkásmozgalom részt vesz ebben a harcban és bizonyos eredményeket már is elért. A fajgyűlölet azonban a világ egyes helyein oly erőssé vált, veszélyezteti a békét és a biztonságot. A dél-afrikai re. z&im csak úgy tud fennmaradni, hogy az imperializmusra támaszkodik. A Szovjetunió határozott álláspontja a fennálló főbb kérdésekben az, hogy Zimbabwéban a fehértelepesek adják át a • Genf (MTI) A fajüldöző és a faji megkülönböztetés elleni világkonferencia tegnap megkezdte az érdemi munkát. Több szocialista ország állami ve .tő személyisége, Leonyid Lrcrsnyev, Losonczi Pál és máso üdvözletüket és jókívánságaikat küldték a konferenciának. „A világ demokratikus erői. vei együtt a Magyar Népköztirsuág mindig a gyár. mati- és f-ji elnyomás ellen, a szabadságukért, alapvető emberi jogaik kivívásáért fel. lépő népek oldalán áll és következetesen síkraszáll a né. pek önrendelkezésére, a fajüldözés és az apartheid frl- | ff fZrfA C számolásira vonatkozó ENSZ-1 • határozatok maradéktalan megvalósításiért" — hangzott az Elnöki Tanács elnökének üzenete. A konferencián a magyar küldöttség hangsúlyozottabb szerephez jutott azáltal, hogy a tíz alelnök közé választották Magyarországot A keddi plenáris ülés első felszólalói közé tartozott Lazar Mojszov, az ENSZ-közgyűlés 32. ülésszakának elnöke, A. M. Bow, az UNESCO főigazgatója, majd sorrendben következett Sri Lanka, India, Norvégia, Jamaica képviselője. A Közös Piac „kilenceinek" nevében mondott beszédet Per Fischer (NSZK). A délutáni ülésen mondta el nagy érdeklődéssel várt beszédét A. L. Dzsaszohov, a szovjet küldöttség vezetője. Beszédét Leonyid Brezsnyevnek, a konferenciához intézett üzenetére alapozva rámutatott, hogy a Szovjetunió a maga részéről teljességében megoldotta az emberek közti egyenlőséget, és követhatalmat a hazafias erőknek, Namíbiából vonják ki a délafrikai csapatokat és adják át a hatalmat aSWAPO-nak és az apartheid politikát számolják fel Pretoriában. Ugyanakkor a Szovjetunió elítéli a palesztinai arab népnek az elnyomását az Izraeliek által. Komoly gondot okoz nemzetközi vonatkozásban a faji elnyomás a többi közt az USA-ban is, ahol mások elnyomásáról beszélnek, de otthon az elnyomás politikáját folytatják — mondta a szovjet küldöttség vezetője. Szaljut—6 Két hónap a világűrben • Moszkva (MTI) Munkájuk folytatásával lépik át a kéthónapos határt a Szaljut-űrállomás második állandó személyzetének tagjai és minden jel arra mutat, hogy űrutazásuk még tartós lesz, esetleg hosszabb, mint a jelenlegi „világrekord". Ez természetesen részben attól függ, hogyan alakul Vlagyimir Kovaljonok és Alekszandr Ivancsenko egészségi állapota, hogyan működnek az űrállomás fontos berendezései. Fatimafou imája Provokációk # Hanoi (TASZSZ) A Nhan Dan szerkesztőségi cikkben foglalkozott azzal, hogy a pekingi kormányzat folytatja Vietnam-ellenes provokációit. A cikk a többi között rámutat: a hanoi kínai nagykövetség kapcsolatokat teremtett több száz kínai nemzetiségű személlyel, akik vízumuk ügyében sereglettek a Vietnami Szocialista Köztársaság fővárosába. A nagykövetség e személyek felhasználásával a vasúti pályaudvar térségében zavargásokat provokált. A kínai fél továbbá egyoldalúan lezárta ahatárt, s ezzel tudatosan megakadályozta azoknak a kínai nemzetiségű személyeknek a kiutazását, akik repatrialni óhajtanak Kínába. A kínai kormanyzat ügynökei felhasználásával incidenseket provokált ki a vietnami—kínai határon. Ezek a tények és más tények — húzza alá a Nhan Dan — arról tanúskodnak, hogy a kínai kormányzat „Jószándéka" puszta fecsegés. Ez arra jogosítja fel a vietnami népet, Délkelet-Ázsia és a világ haladó közvéleményét, hogy megállapítsa: Kína a Vietnamra gyakorlandó nyomás fokozása érdekében tovább élezi a vitás kérdéseket. A VNA cáfolta a Phnom Penh-l rádió híreszteléseit, hogy a vietnami légierő fokozta volna tevékenységit Kambodzsa légterében. A hanoi hírügynökség rámutat, hogy az Űj-Kina azonnal felkapta ezeket a híreszteléseket. A kambodzsai Ulkk annak a rágalmazó koholmánynak az ismételgetése mellett, hogy „Vietnam agressziót és felforgató tevékenységet fejt kl Kambodzsa ellen", az Ilyen híresztelések terjesztésével azt szeretné elérni, hogy lsplezze súlyos helyzetét, amelybe a Vietnam-ellenes katonai tetem .füsti* VIETNAMI—KÍNAI TÁRGYALÁSOK Kedden Hanoiban megkezdődött a Vietnami Szocialista Köztársaságban élő kínai nemzetiségű lakosok kérdésével kapcsolatos vietnami—kinal tárgyalások második fordulója. KOSZORÚZÁS Kedden a KNDK fővárosában megkoszorúzták a szovjet hadsereg katonáinak tiszteletére emelt Felszabadulás Emlékművet. Az ünnepségre abból az alkalomból került sor. hogy a szovjet hadsereg egységei 33 évvel ezelőtt szabadították fel Koreát a Japán megszállás alőL SZOVJET MINISZTER HAZÁNKBAN Trethon Ferenc munkaügyi miniszter meghívására hivatalos baráti látogatásra kedden Budapestre érkezett Alekszandr Bulgakov, a Szovjetunió Minisztertanácsa állami szakmunkásképzési bizottságának elnöke. Megismerkedik a magyar szakmunkásképzés eredményeivel. a tervekkel és tárgyalásokat folytat a magyar—szovjet szakmunkásképzési együttműködés továbbfejlesztéséről. WASHINGTONI DÖNTÉS A washingtoni képviselőház hétfőn — több módosító indítvány elfogadása után — 223 szavazattal 167 ellenében jóváhagyta az ereded 8,4 milliárdról 7,1 milliárd dollárrá kurtított külföldi segélyprogramot. A képviselőház legfontosabb kikötése a segélyprogrammal kapcsolatban, hogy az közvetetten, tehát a nemzetközi pénzintézetek révén sem hasznaiható fel a Vietnami Szocialista KöztárpWlllífjq^Bfrtii _ BÜCSÜLATOGATAS Losonczi Pál, az Elnöki Tanács elnöke és Lázár György, a Minisztertanács elnöke búcsúlátogatáson fogadta Bamdarijn Dügerszürent, a Mongol Népköztársaság rendkívüli és meghatalmazott nagykövetét, aki végleg elutazott Budapestről. SALT-TARGYALASOK Kedden Genfben újabb találkozót tartott a hadászati támadó fegyverrendszerek korlátozásával kapcsolatos tárgyalásokon részt vevő szovjet és amerikai delegáció. SZTRÁJK Chile egyik legnagyobb rézbányájában, a mintegy 4000 embert foglalkoztató Chuquicamatában gyakorlatilag szünetel a munka. A bányászok akciójukkal magasabb bért, jobb munkakörülményeket, elbocsátott társaik visszavételét akarják kikényszeríteni és tiltakoznak a kormányzat, valamint a bánya új tulajdonosainak munkásellenes politikája miatt — A víz fölött, cölöpökön épültek a halászfalvak? — Nálunk nem. Ügy látom, benini emlékeket hordozol- Ott más az élet, ott az oclán és sok a folyó, nekünk meg csak ez az egy van. Magas, vad bozótok közé kerültünk, vállszélességgel beleütköztünk a vastag indákba. Bugaryt faggattam, hogy van-e itt kígyó. Bizonytalanul válaszolt... nem hiszi. Inkább a dzsungelben ... — Tegnap megvetted cipőnek a nagy boát, az volt az utolsó óriás kígyó — tért magához Pierre. Homályos sűrűség és fullasztó meleg fogott körül bennünket. Legszívesebben visszafordultam volna, de én (kezdeményeztem a kirándulást a közeli halászfaluba. A jó öreg Bugary meg fölhajtotta régi ismerősét, Diailót, aki várt bennünket. Nem mondhatom most már, hogy menjünk vissza, mert belebolondulok a kilátástalan bozótos világba. — Messzire van még? — kérdeztem. — Jó félóra — válaszolt nyugalommal Bugary. Gyötörtük magunkat a szűk ösvényen. Gyakran félretoltunk ágakat, indákat, hogy előrébb jussunk. Bugary szerint ez nagyon rövid ösvény, ha a város másik oldaláról. a jobb úton megyünk, háromszor ennyi idő. Lent, a parton, valahol bús ritmusú zene szólt, mintha dobolnának és erős, búgó, zümmögő melódia válaszolna a taktust verő dobszóra. Nem láttam az innenső part mélyedéseit, elfedte a kilátást a magas cserje. Szomorú néger melódiákat hozott föl a délkeleti szél a sziklás szurdokok mögül. Ez egészen más zene volt, mint a tegnap esti guineai rock. A folyó széles, sima víztükre fodrozva futott a túlsó partra. A középen örvényes buggyanásokkal sietett a Niger tovább, Toumbouktou irányába, a Szahara nyugati szélén. Olvasmányaim alapján, valahogyan ilyennek képzeltem a trópust. Forrónak, búsnak és olyan t érmés zeA BÉKÉS MEGVET TÉGLA- ÉS CSERÉPIPARI VALLALAT munkavédelmi csoportja felhívja a lakosság figyelmét, hogy a SZEGED L TÉGLAGYÁR TERÜLETÉRE korábban kiadott belépési engedélyeket azonnali hatállyal visszavonja A gyár egész területén idegenek csak teglavasárlás céljából tartózkodhatnak. tesnek, amelyben együtt van a sivatagi sakál és az oázis enyhében élő kisváros; a maga falujában a fekete bőrű ember a sámán szavát figyeli; az állatok és a cecelégy; a dzsungel, allataival, kobráival és boáival; a puszta létért küzdő négerek az iszonyatos klímával és szenvedéssel. Mégis fenséges ennek az életnek azöszszetartó ereje, jó érzést nyújtó emberi melege. Más képet is rajzol már a valóság. Messzire mutató terveket fogalmazott a szakszervezetek kongresszusa és gyors cselekvést kívánó elintéznivalókat mutatott be: enyhíteni a megélhetési gondokon; orvoshoz fordulhasson. aki beteg; legyenek Iskolák és tanítók. Belém fészkelődött a Bamana körzet küldöttének drámai fölszólalása: „Szabadok lettünk, szabadok vagyunk és a munkásság nyolcvan százaléka analfabéta, hát hogyan vegyünk részt a hatalomban!? Lehet imádni és tagadni itt az istent, de mi állandóan az ennivalóra gondolunk. Jobbak Jettek az életviszonyok, de én mégis a küldött hangját hallottam a szurdokok mélyéről fölhangzó bús zene panaszkodasában. Fájdalmasakat ütött a dob, belemart a lelkembe. Bugary ment elöl, a beteg néger, aki kedveskedni akart egy gyíkbőr levéltárcával. Megsértettem, de nem fogadhattam el. Láthatóan gondozott, kövér fűvel borított tisztásra vitt az ösvény. A víz partjától egy kőhajításnyira, kétfelől enyhe dombok közé húzódva álltak a halászfalu picinyke sárházai, egymáshoz bújva, sással-náddal fedett tetőkkel. A folyóra nyíló házak előtt asszonyok, lányok serénykedtek, deréktól fél lábszárig fehér lenvászonnal körbecsavartan, néhány férfi a Niger felől jött, halászfölszereléseket cipeltek. A hangos gyerekzsivaj elcsöndesült, amikor megláttak bennünket. Az asszonyok mellé húzódták, a faszénnel fűtött, háromlábú kis kályhák körül toporogtak, ahol — az illatokról Ítélve — vacsorát fóztek. Magas, erős ember indult felénk és már meszsziről köszöntötte Bugaryt. Először franciául beszélt, de amikor közelünkbe ért, törzsi nyelvre fordította a szót. Sorban kezet fogtunk, s mindenkinek külön-külön bemutatkozott. Noussa Diallo. A dús füvön, a folyó irányába tettem néhány lépést, de megállítottak: — Nó, nó — kalauzolt vissza egy barna arcú, telt idomú, erős, izmos mellű lány. — Fatámatou! — szólt rá erélyesen Diallo, aki úgy állt közöttünk hófehér burnuszban, fehéren világító, nagy szemekkel, mint egy valódi törzsfőnök. „Ez az ember tiszteletet parancsol, ahol megjelenik" — gondoltam. — Ml volt ez? — Ráléptél a fűre, ahová teregetnek — világosított föl Bugary. Asszonyok hajladoztak a négyzet alakú füvesrész folyóimenti részen, a száraz ruhákat kapkodták. Csudálatosan fehérek voltak, olyan kékbe játszó fehér ragyogást már régen láttam. Nagyanyóm is a fűre teregetett mindig, hogy a fű színétől és a nap sugarától vakítóan fehér legyen az ágynemű. Anyám már kékítővel csinált szép, ragyogó fehérséget, de most már csak a mosó- és csavarógép használatos, senkinek sem hiányzik a kékbe játszó fehér ragyogás. Diallo rendbe állította a családot. Megszámoltam, tizenhét gyerek sorakozott föl, láthatóan születés szerint, hat fiú, meg tizenegy lány. A kisebbek végén álltí a három asszony. Sorba vitt bennünket — gyakorlott protokoll főnök módján —, és egyenként bemutatta a családot. A neveket nem jegyeztem meg, csak homályosan emlékszem: az 'egyik Oú Namdou Diellót mondott, s ott állt Fatimatou, akit én nem tartottam négernek. Az asszonyokra került a sor. Először egy idősebb, talán ötven körüli nőt ismertem meg Elgyötört arcát alig emelte föl, láthatóan zavarban volt, talán elhasznált' ságát, fonnyadt felső testét szégyellte. A másik asszony sokkal fiatalabb volt, s benne ráismertem Fatimatou anyjára; enyhén redős homlokával, szabályos, ovális arcával, szép barna bőrével (és hosszú, fekete hajával) olyan volt, mint egy fekete-fehér keverék. A nevét megjegyeztem: Fatou. A harmadik feleség egészen fiatalnak látszott, karján a legkisebb lánnyal, vékony, izmos teremtés és a tartózkodásnak semmiféle nyomát nem árulta el a viselkedése. A fiúkon szandál, strandpapucs, tiszta, élre vasalt nadrág, rövid ujjú trikó, a lányokon ünneplő papucs és fehér, tiszta lepedővel csavarták könbe magukat, felső testük szabadon volt. Hajukat ősi szokás szerint fonták. Egymásnak készítik a frizurákat, s ez nagyon hosszadalmas és fájdalmas művelet, mert tőben erősen meghúzzák a hajszálakat, s aztán ördögi ügyességgel fonják, különböző díszeket állítanak elő: a homloktól a tarkóig mintha kígyók lennének egymás mellett a kerek fejbőrön, s ugyanezt a variációt keresztbe, ízlés szerint. A másiknak picinyke gömböket, szabályos négyszögeket fonnak, s ez a frizura addig tart, amíg a haj növésétől ellazul a fonat, akkor újra megcsinálják egymásnak. Nem szép, mindenki kerek fejű, olyan, mintha kopasz lenne, vagy hajcsavarót viselne állandóan. (Folytatjuk.)