Délmagyarország, 1977. december (67. évfolyam, 282-307. szám)
1977-12-10 / 290. szám
2 Szombat, 1977. december 10. Óvári Mikíós felszólalása az Isztrák KP kongresszusán maguk is igen nehéz viszonyok közt harcoltak, bátran kiálltak az intervenciós erőkkel küzdő Magyar Tanácsköztársaság mellett. Pártunk sohase felejti el azt a sokoldalú és áldozatkész ségitséget sem, amit osztrák elvtársaink nyújtottak a Tanácsköztársaság leverése után, a Kegyetlen elécrei• Bécs (MTI) Pénteken Bécsben a Központi Bizottság beszámolója feletti vitával folytatta munkáját az Osztrák Kommunista Párt XXIII. kongresszusa. Friedl Fürnberg. a Politikai Bizottság tagja megelégedéssel állapította meg, hogy átmeneti válság után sikerült helyreállítani a párt lenforradalmi terror egységét, és ma már újra szilárd a kapcsolat a párttagság és a vezetőség között. A pénteki ülésen felszólalt Óvári Miklós, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a Központi Bi- mus közös eszméin, a zottság titkára, aki bevezető szavaiban hangsúlyozta, hogy „a magyar munkásmozgalmat létrejötte óta baráti szálak fűzik a szomszédos Ausztria munkásmozgalmához. A hagyományos kapcsolatokat szilárd elvi alapokra heivezte és erősítette, hogy a Nagy Októberi Szocialista Forradalom győzelmének hatására 1918. novemberében — szinte egyidejűleg Magyarországon és Ausztriában is megalakult a kommunista párt. Osztrák elvtársaink, akik Küldöttségünkre mély benyomást tett pártjuk Központi Bizottságának az ország helyzetéről adott mélyreható elemzése, az a felelősségtudat és tettrekészség. amelyet Ausztria népének sorsáért az osztrák kommunisták tanúsítanak. Ez jut kifejezésre pártjuk kongresszusi téziseiben, az ország demokratikus fejben, s mindig halával gon- lődéséről megfogalmazott dolunk Ausztria Kommunis- céljaikban is. ta Pártjának internacionalista segítségére, a szolidaritás sok nagyszerű megnyilvánulására. — A marxizmus—leninizS70„A magyar kommunisták nevében eredményes munkát kívánok az Osztrák Kommunista Párt XXIII. kongresszusának. Kívánom, hogy sikereket érjenek el a cializmus és a béka közös kongresszus határozatainak céljain alapuló bensőséges vi- végrehajtásában, az osztszony és jó elvtársi együtt- rák dolgozók érdekeit, a működés jellemzi ma is társadalmi haladást, a bépártjaink kapcsolatait. A két szolgáló sokoldalú küzmagyar kommunisták — és delmükben. Biztosíthatom hozzá tehetem a szocializ- önöket, hogy e nehéz, felelősmust építő magyar nép — ségteljes munkájukban minnagy figyelemmel kísérik osztrák osztálytestvéreink bonyolult körülmények között folytató' sokoldalú küzdelmét széles néptömegek gazdasági, szociális érdekeinek védelméért, a demokrácia megszilárdításáért, a társadalmi haladásért. dig számíthatnak a magyar kommunisták, a magyar nép támogatására, szolidaritására" — mondotta befejezésül Óvári Miklós. Az Osztrák Kommunista Párt XXIII. kongresszusa szombaton folytatja munkáját. Közlemény — a válságról # Lisszabon (MTI) A portugál kormány bukása új politika és új kormány szükségességét bizonyítja — állapítja meg közleményében a Portugál Kommunista Párt Politikai Bizottsága. Az új politikának tiszteletben kell tartania az 1974. április 25. óta végrehajtott társadalmi-gazdasági átalakításokat, szavatolnia kell a nemzeti függetlenséget s a demokratikus társadalom továbbépítését. A párt Politikai Bizottsága nyomatékkal óvott bizonyos tervektől, amelyek szerint a két jobboldali párt a PSD és a CDS részvételével vagy vezetésével alakulna kormány. Amennyiben semmilyen demokratikus alternatíva sem lehetséges, a kommunista párt a lehető legrövidebb időn belül tartandó parlamenti választások mellett száll síkra. „A helyzet súlyos, de megvannak az alapvető feltételek ahhoz, hogy létrejöjjön a reakció elleni front ós demokratikus kiutat találjunk a válságból." Á Soares-kormány Kommentár lehetetlenné vált egy hatáPortugáliában a bizalmi sos pártközi megállapodás. A •zavazás során megbukott két jobboldali párt csak úgy 6oares szocialistapárti mi- lett volna hajlandó bizalmat oiszterelnök kisebbségi kor- szavazni a kormánynak, ha inánya. A 263 tagú parla- miniszteri tárcákat is kap. mentben a szocialistáknak Polgárháborús hangú fenyegetésekkel igyekeztek meg. akadályozni, hogy a szocialista és a kommunista párt rendezze évek óta elmérgesedett viszonyát. Soares megtagadta a miniszteri tárcákat nagyságrendben negyedik a jobboldaltól. Így eleve vi- táíc sem szavaztak bizalmat Kommunista Pártnak 40 lágos volt, hogy a jobboldal a kormánynak. Soares 159:100 mandátuma van. a kormány ellen fog szavaz- arányban vereséget szenveUy módon világos volt: a ni. Ezzel a döntés nagymér- dett, a kormány megbukott 102 mandátumuk volt Tólük Jobbra helyezkedett el az önmagát szociáldemokratának nevezó korábbi Néppárt 73, a Szociális Demokrata Centrum pedig 41 képviselői hellyel. A nista Párt állásfoglalásától függött. A PKP attól tette függővé támogatását, hogy a baloldali kilendülés szakaszában kivívott forradalmi vívmányokat a szociálist? kormány biztosítsa. A válságos helyzetben nem sikerült a megegyezés, és a tárgyalást a szocialista párt szakította meg. Így történhetett meg, hogy a parlamentben a kommunisSzocialísta Párt és Soares ugy maradhat kormányon, ha megkapja vagy valamelyik jobboldali párt, vagy a kommunisták támogatását Az események megértésé, hez vissza kell idézni a portugál politika változásait 1974, a fasiszta rendszer bukása óta. Közvetlenül a fasizmus bukása után a portugál politikai inga erősen kilengett balra. A válság első szakaszában a hadseregen belül baloldali forradalmi tisztek, és részben ultrabaloldali katonai elemek kezébe került az irányítás. A politikai színtéren az illegális harc súlyát viselő és erős szervezeti alapokkal rendelkező Kommunista Párt befolyása volt a helyzet egyik meghatározó jelentőségű eleme. Mindkét vonatkozásban erősebb volt tehát a baloldal befolyása, mint azt számszerű ereje indokolta volna. Ez az ellentmondás nem sokáig tarthatott. A választásokon a szocialisták után a két jobb. oldali párt kapta a legtöbb szavazatot Ennek a rendkívül heves Ingadozásnak a politikai öröksége volt a portugál kommunisták és a kormányzó szocialista párt között kialakult rossz és feszült viszony, amelynek gyökerei még az első szakasz baloldali kilendülésének eseményeihez nyúltak vlssza. Portugáliában ilyenformán tékben a Portugál KommuI. E. Köszönet 0 Moszkva (MTI) Leonyid Brezsnyev, az SZKP KB főtitkára, a Szovjetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke és Aleksze} Koszigin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnöke táviratban mondott köszönetet Kádár Jánosnak, az MSZMP KB első titkárának, Losonczi Pálnak, a Magyar Népköztársaság Elnöki Tanácsa elnökének és Lázár Györgynek, a Magyar Népköztársaság Minisztertanácsa elnökének a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 60. évfordulója alkalmából küldött üdvözletekért és jókívánságokért. RÁOlttfilEX BEFEJEZŐDÖTT AZ RKP KONFERENCIÁJA Pénteken Bukarestben befejeződött a Román Kommunista Párt háromnapos országos konferenciája, amelynek záróülésén az elnöklő Nicolae Ceausescu, a párt főtitkára összegezte a tanácskozás tapasztalatait. Eredményesnek nevezte a nagy je. lentőségű konferenciát. TANÁCSKOZÁS BRÜSSZELBEN Pénteken délben befejeződött Brüsszelben a NATO külügyminiszteri értekezlete. Ezután Luns, a NATO főtitkára és Cyrus Vance, az Egyesült Államok külügyminisztere sajtókonferenciát tartott. A miniszteri tanácskozásról kiadott hosszú, 15 pontból álló kommüniké elsősorban a kelet—nyugati viszonnyal foglalkozik. NDK^KNDK MEGBESZÉLÉS A Koreai Népi Demokratikus Köztársaságban tartózkodó NDK párt- és állami küldöttség Erich Honecker vezetésével pénteken megkoszorúzta azoknak a koreai hősöknek az emlékművét, akik az 1950—53-as nemzeti felszabadító háborúban vesztették életüket. A nap folyamán az újonnan épült elnöki palotában megkezdődtek a hivatalos tárgyalások. SZOBORAVATAS LUANDÁBAN Pénteken Luanda egyik terén rövid ünnepséget rendeztek, amelyen az MPLA ve. zetőin kívül a kongresszus vendégei is részt vettek, közöttük a magyar küldöttség, amelyet Aczél György, az MSZMP PB tagja, a Minisztertanács elnökhelyettese vezet. Az angolai nemzeti felszabadító mozgalom egyik mártírjáról, Jósé Mendes de Carvalhóról emlékeztek meg szoborportréja leleplezésével. Oz erőszak eltiltásáról és Rhodesiáról tárgyaltak az ENSZ-ben • New York (MTI) Az ENSZ-közgyűlés jogi bizottságában, az erőszak eltiltásáról intézkedő nemzetközi szerződéssel kapcsolatos szovjet határozati javaslat vitáján felszólalt dr. Konrád Edit, a magyar küldöttség tagja. Kifejtette, hogy a nemzetközi szerződés megkötése jelentős mértékben hozzájárulna a nemzetközi béke és biztonság erősítéséhez, az ENSZ céljainak megvalósulásához és olyan nemzetközi légkör megteremtéséhez, amely előmozdítja a leszerelést. A gyarmati kérdés megoldására alakított különleges ENSZ-bizottság Rhodesiáról folytatott vitáján felszólalt Eredics László, a magyar küldöttség tagja. Rámutatott, hogy a törvénytelen Smith-rendszer zsoldoscsapatai állandó fegyveres provokációkat, nagyerejű támadásokat hajtanak végre a szomszédos független afrikai országok ellen, s ezzel súlyosan fenyegetik a térség és az egész világ biztonságát. Elítélte a nyugati hatalmaknak az úgynevezett rhodesiai belső rendezésre irányuló manővereit. amelyeknek célja a nemzetközi közvélemény félrevezetése, a zimbabwei haladó erők megosztása, a felszabadító mozgalom megbénítása. Spanyolország választások előtt Ismét választások előcsalározása folyik Spanyolországban : ezúttal a szakszervezeti és a községtanácsi választások állnak az érdeklődés középpontjában. A spanyol voksok mindkét szempontból fontosak. A szakszervezetek máris szemrehányást tettek a kormánynak a választási törvénytervezet elhúzódásáért, míg a lyet nagy számban a vároa vezető testületében. Spanyolországban most hasonló összefogás van kialakulóban, amire szükség is mutatkozik. A kormány ugyanis úgy látja jónak, hogy a polgármestereket ne a községi tanácsok válaszszák, hanem a legtöbb szavazatot elnyert lista vezetője kerüljön a település községtanácsok összetétele te- élére. Ezzel némileg csökkintetében a hét elején fontos találkozóra került sor. Santiago Carrillo, az SKP és Felipe Gonzalez, a Spanyol Szocialista Munkáspárt főtitkára lényeges kérdésben jutott megállapodásra. Nevezetesen: ahol csak mód lesz rá, a két ellenzéki baloldali párt a megválasztott csókban majd. (A választásokon külön-külön listán indulnak a kommunista és a szocialista jelöltek.) Jó példa Hispánia előtt Itálióé: az olasz tartományok és megyék, a városok és kisebb települések élén sok helyen baloldali tanács, úgynevezett giunta áll. A kommunisták és a szocialisták kitűnően szót értenek, s nemegyszer a világsajtó is példaként idézte Bolognát, amely nemcsak kommunista irányítású tartomány székhelye, hanem maga az OKP irányítja a várost is, a kommunistákon kívül szocialisták foglalnak heken az esélye annak, hogy a két baloldali párt valamelyikéből kerüljön ki a polgármester. Madridban azonban nemcsak a választások, hanem egy véres incidens is .izgalomban tartja a közvéleményt. Múlt vasárrmPjMalagában agyonlőttek egy 13 községi taná- éves kommunista munkást, együttműködik A belügyminiszter vizsgáló bizottságot küldött a helyszínre, s ennek jelentése nyomán valószínűnek látszik, hogy a gyilkos lövést egy rendőr adta le. A példa is igazolja: bár még nincs pontos időpontja a két spanyolországi választásnak. de a hangulat máris izzó. Hispánia demokratikus átalakulásának egyik velejárója, hogy a voksok sorsa nem közömbös a tömegeknek, ugyanakkor érzékenyen reagálnak mindenfajta erőszakra. amiből a fasizmus éveiben mindenkinek kijutott. Gyapay Dénes Berezeli A. Károly Vándorének (Regény) 150. Vili elmondta, hogy a szén zömét már leadták Palermóban, s ez már csak az alja. De ebből is kitelik egy szerelvényrevaló. A munka serényen folyt, a szén egyre fogyott, s egyre öblösebben kongott az üresség, ahogy a lapátok nekiverődtek a hajó oldalának. Vili figyelmeztetésére megleshettem azt az első tisztet, akivel ő mindig összeakaszkodik. Sziszegett most is, ahogy meglátta, annyira gyűlölte, s nyilván csak a könyörtelen fegyelem tartotta vissza, hogy valóban be ne lökje a tengerbe. Csakugyan ellenszenves fickónak látszott, kimért, kényes hivatalnoknak, aki csak a regulához tartja magát, s ebbe másokat is belekényszerít. Száraz, keskeny ajka az örökké kalkuláló, elszánt akaratú embert jellemezte, hegyes, szimatoló orra precizitásról és pedantériáról árulkodott, s egész viselkedése, magatartása még a billegő, kényeskedő lépegetései is. a tekintély feltétlen elismerését és tiszteletét testesítette meg. Bizonyos, hogy jobban beillett volna egy minisztériumi számvevőségi hivatalba mint egy teherhajó tisztikarába. A hídon azonban útitársaim jöttek föl ugrándozva. kipirult, lelkes ábrázattal. — Sikerült — kiáltozták felém már messziről, aztán odaérkezve, gyorsan elhadarták, hogy a konzul milyen tisztességesen viselkedett, s habozás nélkül hozzájárult a potyautazáshoz. — Ezt írásba is foglaltatta, s most mehetünk vele a kapitányhoz — lobogtatta meg Ernst a papírost, s már robogtak is a hajó orra felé, ahol a tisztek tanyáztak. Én a kapitányt csak egy-egy pillanatra láttam feltűnni a parancsnoki hídon. Szakállas, tagbaszakadt férfi volt, s Vili szerint egy angyal. De a többi matróz is őszintén lelkesült érte. — Kemény, de csupa szív — szögezte le a hórihorgas Horst elismerően. — Engem csak egyszer ítélt szobafogságra, s akkor is neki volt igaza. Egy nőt csempésztem ide egy este, ami szigorúan tilos, de a baj az volt, hogy a ringyó berúgott, s úgy üvöltött, hogy fölverte az egész hajót Más kapitány ezért azonnal elbocsátott volna. Délben is, este is bent ültünk a legénységi étkezőben, s egyre hallgattuk a tengeri történeteket amelyek, azt hiszem, kimeríthetetlenek. A tengerész örökké úton van, egyik világrészből a másikba hajókázik, örökké új városokkal és népekkel ismerkedik meg. s ez ideig-óráig fel is Íelkesíti a végtelen, hosszú és monoton szolgálat után, de aztán ettől is elíásul, belefárad, s akkor valami nyugodt otthonra vágyik, tiszta asszonyra a sok ribanc után. családra és gyerekre, s ez majdnem megva'ósíthatatlan a hivatásos matróz számára. Túl sokat vannak távol a hazájuktól, néha hónapekig. évekig, s az új i'^lmak csábításai azokat is megingatják, akik küzdenek ellenük. Másnap dél felé már indulásra készen pöfögött a ..Hamburg". A szénszállítás nyomait eltüntették. újra minden ragyogott a hajón, s a fedélzeten, s megindult az az izgatott nyüzsgés, rohangászás. mely az útrakelést megelőzi. Én szinte utolsó percekig ott lebzseltem, s még a holmimat sem vittem ki a fedélzetre, annyira kezdtem magam otthonosan érezni a világ'á+ók között. Ernst és Kari megilletődötten veregette a vállamat, láttam rajtuk, hogy ők is meg vannak hatódva. s nehezükre esik a búcsúzkodás. Végre felharsant a hajókürt, én beszaladtam a hálófülkébe, vállamra ráncigáltam a hátizsákot, pokrócot, és mégegyszer összecsókolózva a két' némettel, lebaktattam a hídon, mielőtt felhúznák a partról. Aztán hatalmas berregés, locsogás jelezte, hogy a propeller forogni kezd, s a hajó orra lassan, nehézkesen fordul a kikötő szűk Kijárata felé. S a nagy. lomha lest lusta ringássa] megindult. A németek, még Vili is Horst is, ott Integettek a korlátnál, s én. mikor már nacyon eltávolodtak, egy kicsit meg is könnyeztem őket. A búcsú mindig fájó. s ezek a németek rendes fiúk voltak. Tudtam, hogy sohasem látom viszont őket, s bár váltig fogadkoztunk, hogy sűrűn levelezünk majd, azt is biztosra vettem, hogy idővel ez ls egyre gyérül, aztán megszakad. Igy is történt. Egy-két levelet írtam nekik Nápolyból. s ők válaszoltak is. Részletesen beszámoltak a hosszú hajóútról. s arra is kitértek, hogy velük is kötözködött az elsőtíszt. s nagyon megnehezítette a helyzetüket Mindketten a fűtőházban dolgoztak, s ez alanosan rr. ~ - isejte őket. De a tenger még viharban is „pre-'itvoll'' és „fabclba't" volt, bár hosszú hónan-rtl" nem 'áttak egyebet, mint vizet és ege1 Hám • an~ 'te"ab > remélik hogy egyszer mégis csak találkozunk. Nem tal ke írok. és .ti ián má ég em ís élnek a pokoli háború u'án... * Végre felemelkedtem a kőhakról. melyen ülve szemmel tartottam a halót, mfg végkéop elnyelte a távolság, s azzal a megmásüba'zMan elhatározással. hogy vasúti jegyet váltok Nápolyig, s így átkelek kompual a roessinai szoroson is, elindultam az állomás felé. (Folytatjuk.)