Délmagyarország, 1977. november (67. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-13 / 267. szám

15 Vasárnap, 1977. november 13.' Ösztöndíjasok Egy kiállítás emlékei A Szovjetunió melletti elkötelezettség 1941—42-ből Beszélgetés a kollégiumi diákbizottság szobájában. Ljudmilla az Inturiszthoz megy, Natasa a moszkvai rádió ösztöndíjasa „Szovjet ösztöndíjas." Ez a két szó nálunk diákot jelent, aki szovjet egyetemen tanul, vagy tanult, esetleg kandidá­tusi fokozatot szerzett Moszk­vában. Kijevben, Minszkben vagy Leningrádban. Kevesen tudják, hogy Im­már jó pár éve szovjet hall­gatói is vannak a hazai egye­temeknek. Olyan moszkvai, ki­jevi, vagy szibériai fiatalok, akik Budapesten, vagy Veszp­rémben szereznek diplomát, Gödöllőn sajátítják el a mező­gazdasági tudományokat. Az újságírt, aki maga is ta­nult a Szovjetunióban, érthető kíváncsisággal megy a talál­kozásra: mi hozta ezeket a fiúkat és lányokat az ismeret­len országba, hogy hat éven keresztül a nem magyarok számára különösen nehéz nyel­vet. sajátos irodalmat tanul­ják? A kollégiumi diákbizottság szobájában nyolc diák — há­rom fiú, öt lány. Az arány persze nem teljesen kifejező: heten bölcsészek, s egy közülük a Műegyetemre jár. Magyarul beszélünk, s gyakran elcsodál­kozom a választékosan fogal­mazott fordulatokon, s a pesti diáknyelv, lágy oroszos akcen­tussal formált klszólásaln. — Mi mindnyájan már ott­hon két évet jártunk egyetem­re. Én a moszkvai Lomono­szov Egyetemen voltam orosz nyelv és irodalom szakos. Má­sodéves koromban megtud­tam: a rádió ösztöndíjasaként , lehetőségem van Magvaror­szágra utazni. Ezt Natasa Kondratyeva mondja. — Amikor már szinte bizto­sak voltunk abban, hogy meg­kapjuk az ösztöndíjat, akkor aztán igazán módszeresen „ké­szültünk Magyarországból". Szvetlana Vaszilenko igazán nem „orosz típus". Pedig ő is Moszkvából jött, szintén a Lo­monoszov Egyetemen tanult. Hosszú, vékony ujjaival ciga­rettát morzsol. Elgondolkozva mondja: „Nekem talán vala­mivel könnyebb volt, mint a többieknek, mert én már tud­tam valamicskét magyarul." — Tudja, borzasztó érzés az, amikor sehol semmit sem ért az ember. A villamoson, a boltban jóindulatúan moso­lyognak, beszélnek, beszélnek, és hogy mit? — Igen. ilyen volt az első óra az előkészítő intézetben is. — Ezt már Ljudmilla Kutye­pova mondja. — A tanár bejött, és egy tel­jes órát beszélt magyarul. Is­merkedett velünk... A mai na­pig sem tudjuk, mit mondott akkor. — Mik voltak az első ma­gyar szavak? Nevetés a válasz. Aztán szótagolva, kórusban: ,Ez Afrika, ez pedig Szudán. A Duna nem bútor, hanem fo­lyó..." Hát bizony, göröngyös a magyar nyelvtanulás útja. Mos' már persze ritkán ke. resik a szavakat. A szőke, szemüveges Szvetlana Obru­bova Karinthy-novellákat for­dít. „távoli rokonunk", a Tar­tuból jött észt Ivar Szi nyerni ­cin pédik Kassákkal próbálko­zik. Rokonság Ide — rokonság oda. Ivar elmondja: neki ls ugyanúgy meg kell küzdenie az alanyi és tárgyas ragozás­sal, s a névelőkkel, mint az oroszoknak, ukránoknak. Máskülönben nem keveset vállalt A magyar mellé fel­vette a finnugor szakot is és harmadikként az általános nyelvészetet. A műszaki egyetemen ez persze nehezebb, mint a böl­csészkaron. Ivan Breusz hall­gatag legény. Talán nem ls könnyű dolog egy jövendő mérnöknek a bölcsészek között nyilatkozni. — Én Harkovban jártam egyetemre, és úgy érzem: ér­demes a budapesti Műegyete­men tanulni. Itt például több tárgyat tanítanak kiváló tudó­sok. magas színvonalon. Har­kovban és itt is erősáramú villamosmérnöki szakon tanu­lok. Mi, mérnökhallgatók, egy évvel kevesebbet vagyunk itt, mert az előkészítő után azon­nal a második évfolyamra ke­rülünk. A szót megint egy bölcsész veszi át. A társaság „öregje", Juríj Morozov. Talán megfon­toltabb, alaposabban fogalmaz a többleknél, igaz: vagy öt­hat évvel idősebb náluk. Le­szolgálta a katonaidejét, dol­gozott is, aztán került a ki­jevi Sevcsenko Egyetemre, orosz—ukrán szakra. Egészen mostanáig ő volt a szovjet diá­kok Komszomol-szervezetének a titkára. Most, hogy V. éves, minden erőt a szakdolgozatára összpontosít: Vörösmarty Csongor és Tündéjét veti egy­be Gyergyai Albert Árgírusá­val. — Vagy százan tanulnak itt Magyarországon ösztöndíjasok. Rajtunk kívül van vagy egy tucat aspiráns és elég sok részkéozéses diák is. Ez a száz fiú és lány most csak bu­dapesti egyetemeken, főiskolá­kon tanul, de korábban jár­tak vidéki egyetemekre is — így például Veszprémben ls tanultak vegyészek. Legtöbb a műegyetemista, utánuk a böl­csészek és közgazdászok kö­vetkeznek, Vannak a Semmel­weis Orvostudományi Egyete­men is medikusok és gyv5gy­szerészhallgatók, Gödöllőn is tanulnak, az agráregyetemen, és van hat diák a kereskedel­mi és vendéglátóipari főisko­lán is. Sokfelé tanulunk, de elég gyakran összejárunk. Közbevág Szvetlana: — Nemcsak gyűlésezünk, de buli­zunk is. — A nevetés a köz­beszólót igazolja. Juríj folytatja: — Sokat já­runk a Szovjet Tudomány és Kultúra Házába, gyakran ta­lálkozunk ott is magyar fiata­lokkal. Ez azért jó, mert így nemcsak a diákokat ismerjük meg. öt év hosszú idő. Van iaazán nagv élményük erről a fél év­tizedről ? Szvetl-ma Obrubeva vála­szol: — Talán az. hogy megis­merjük a magyarokat, nyelvü­ket és gondolkodásukat. Gaz­dagabbak leszünk egy kultú­rával, s lehet. Itt válunk iga­zán felnőtté. MIKLÖS GÁBOR A z ellenálláskutatás végzése­kor nem hagyhatjuk fi­gyelmen kívül, hogy az antifasiszta ellenállás és parti­zánharc fogalmát ma a korábbi­nál tágabban értelmezik. Az egyes munkákban a legkülönbözőbb tár­sadalmi osztályok, rétegek, cso­portok, az egyes nemzetiségek, vallások, pártok és politikai szer­vezetek tevékenységére is figyel­met fordítanak. Erre mutatott rá az a nemzetközi konferencia, amelyet Budapesten tartott a Má­sodik Világháború Történeti Nemzetközi Bizottsága. Cikkünk­ben azokat a megnyilvánulásokat kívánjuk új kuiaiások alapján ábrázolni, amelyek a hoiíhysta elnyomás viszonyai között is, an­nak ellenére létrejöttek a dél­magyarországi munkásság köré­ben. A háborúba való belépés elő­estéjén már jelentékenyen meg­növekedett a Szovjetunió iránti szimpátia a dél-magyarországi munkások, földmunkások, cselé­dek és kisiparosok körében. Eb­ben jelentékeny szerepet játszott a 48-as zászlók visszaadása, a Szovjetunió sikere a Budapesti Nemzetközi Vásáron, gazdasági eredményei, munkásvédő intézke­dései, általában az, hogy a Szov­jetunió a béke védelmezőjeként lépett fel a világpolitikában. 1939 szeptember végén helyre­állították a szovjet—magyar dip­lomáciai kapcsolatokat. Magyar­ország 1934 februárjában ismerte el a Szovjetuniót. Akkor folytak az olasz—osztrák—magyar együtt­működési tárgyalások, és ezek so­rán határozta el a magyar kor­mány, hogv a szovjet—magyar diplomáciai viszony felvételével erősiti nemzetközi helyzetét. A helyreállított diplomáciai kapcso­latok egyik következménye lett, hogy a Szovjetunió részt vehetett az 1941. máius 2—12. között meg­rendezett Budapesti Nemzetközi Vásáron. A vásáron felállított szovjet pa­vilon a Szovjetunió iránti rokon­szenv és kiállás melletti tüntetés színterévé vált. A szovjet pavi­lonba lovas rendörök sorfala kö­zött a magyar munkások tömegei özönlöttek. Szegedről is sok mun­kás, különösen munkás- és pa­rasztfiatalok keresték fel a Szov­jetunió pavilonját. Ma már egye­dülálló értékes dokumentumként maradt meg az a fényképes le­velezőlap, amely a Szovjetunió Ennek nyomán 1041 nyarán fia, őrökkel és munkások sorfalával. A képet Csontos Albert né (Len­gyel Mária) kapta az Üjszegedi Kenderfonógyár cérnázó üzemé­be. A postán küldött képet Len­gyel Gusztáv, özv. Lengyel Já­nosné, Lengyel Piroska és Tör­köly Ferenc írta alá. Többen utaztak együtt a szovjet kiállítás megtekintésére. Forrásértékű vallomásuk tudó­sít bennünket arról, mit lehetett látni a szovjet pavilonban: „Ké­szültünk arra, hogy egy jól szer­vezett kiállítást látunk, ami ké­pet ad a Szovjetunió fejlődésé­rők A korábbi információk eset­legesek voltak. Végül az összbe­nyomás volt ránk nagy hatással. A legfejlettebb ipari termékek, a gépipar fejlődését mutatták be, és kevésbé a fogyasztási cikkek bemutatása szerepelt." Törköly Ferenc így emlékezett vissza a látottakra: „Bemutatták a Dnyeperen épült első vízművet. Hatalmas panorámakép fogadta a látogatót. Nekünk addig fogal­munk sem volt erről, hogyan néz­het ki. A vízművet a világ egyik legnagyobb vízi erőművének Is­merték el. Továbbá műszereket, szerszámgépeket mutattak be. Ez elég fejlett technikáról tanúsko­dott. Bemutatták a szovjet em­berek életét: grafikonokkal, áb­rákkal, nagyon sok fotóanyaggal illusztrálva. A kiállítás hű ke­resztmetszetét adta a szovjet gaz­dasági és társadalmi fejlődés­nek." Bent a szovjet pavilonban de­tektívek álltak, s körös-körül rendőrök a pavilon főbejáratá­nál. A pavilonban vendégkönyv volt. melyet a Dél-Magyaror­szágról érkezett csoport tagjai valamennyien aláírták. Ezt a vendégkönyvet bizonyosan őrzik ma is a Szovjetunióban, a ma­gyar—szovjet barátság valódi, hi­teles dokumentumaként. A szegedi munkások, munkás­és parasztfiatalok arra töreked­tek. hogy legyen olyan közös nyelvük, amelynek segítségével a Szovjetunióval való kapcsolatok kiszélesedése, mi több, a prole­tárforradalom győzelme esetén megértsék egymást. Ezt az esz­perantó nyelvben találták meg. özv. Dáni Jánosné ma is őrzi azt az értékes, eredeti dokumentu­mot, amelyből annak idején oly sokan tanulták az eszperantó nyelvtant — annak 1924-es és 1925-ös kiadásait —, melyet ké­sőbb 1939—1942 között is hasz­náltak. Dr. Rátkai Árpád értékes és újszerű tanulmányban tárta fel a szegedi munkáseszperantista moz­galom létrejöttét és megerősödé­sét az 1914—1925. közötti időszak­ban. így a hosszú múltra vissza­tekintő munkáseszperantista moz­galom a dél-magyarországi ellen­állási mozgalom előbbreviteléhez is hozzájárult. 1942-ben Szegeden, Tombáez Imre somogyitelepi lakásán rend­szeresen tartott Amigo István, Bo­da József, ifj. Komócsin Mihály, Komócsin Zoltán, Lengyel Gusz­táv, Győriné Strack Éva, Fogasné Strack Mária és Siklós (Strack) Sándor részére eszperantó tanfo­lyamot. Eredeti dokumentum ju­tott birtokunkba az első megta­nult szavakról: paroli = beszélni, honoro = becsület, pafi = lőni, sa­lajro = munkabér, majo = május, stato = állam, batali = harcolni, vereco = igazság, kunveno = gyű­lés, polieo = rendőrség, lando = ország, ruso = orosz. Ezen alkal­makkor megbeszélték a Kállay­kormány terrorja által előállott helyzetet, és az ifjúkommunista fiatalok vállalták, hogy a meg­szervezett gyűléseket és illegális összejöveteleket a Szegedi Rend­őr-főkapitányság nyomozóival szemben, figyelőszolgálat ellátásá­val biztosítják. A Szegedi Rend­őr-főkapitányság detektfvjei a há­borús események fokozódásával az eszperantó nyelvtanfolyamok­ra lecsaptak, azok megtartását sem engedélyezték. Ságvári Endre és Millók Sán­dor, a Népszava szerkesztőségé­nek tagja 1942 januárjában le­jött Szegedre, hogy a szegedi Hét­vezér utcai Munkásotthonban megbeszéljék az országos Nép­szava-agitáctó legsürgősebb teen­dőit, mindenekelőtt a Népszava karácsony) számának a legszéle­sebb korben való terjesztését Ez rendkívül fontos tett volt, mert ez a szám a nemzeti függetlenség eszméje és a legszélesebb körű nemzetközi összefogás — beleért­ve a Szovjetuniót is — mellett szállt síkra. A Népszava-ngitáció­ban igen sok szegedi munkás és fiatal vett részt, a lappéldányokat kettesével párokat alakítva ter­jesztették. Törköly Ferenc vissza­emlékezése szerint a Népszava­lapkötegeket a Munkásotthonban Komócsin Zoltán osztotta el. A szervező-mozgalmi illegális munkáért, az agitációért, a Szov­jetunió melletti szimpátia puszta kinyilvánításáért, röpcédulák ter­jesztéséért súlyos büntetés járt Az ellenforradalom már hatalom­ra jutása után gondoskodott a megfelelő törvényekről, az 1921. évi III. tc. „az állam és társada­lom törvényes rendjének erősza­kos felforgatásira irányuló moz­galomban való tevékeny részvé­tel" címén könnyen a horthysta bí­róságok elé kerülhetett bárki. Bo­da Józsefet, Lengyel Gusztávot és Törköly Ferencet egy alkalom­mal elfogták agitációs tevékeny­ségük miatt, s bevitték őket a Szegedi Rendőr-főkapitányságra, ahol 24 óráig faggatták őket. A Komócsin család lakását rendőri megfigyelés alatt tartották, hosz­szú időn keresztül rendőrspicli — egy Ördög nevű kubikos fia — figyelte a Szegedi Rendőr-főka­pitányság Detektív Testületének megbízásából. A Tombáez és a Strack család somogyitelepi, 52. utca 1283. szám alatti lakása ls állandó rendőri megfigyelés alatt állt A baloldali mozgalmi tevé­kenység következményei a csa­ládtagokra is áthárultak. Dáni Já­nosról a szegedi rendőrség tudta, hogy a baloldali szociáldemokra­ták és az illegális kommunisták együttműködését szorgalmazza, pavilonját ábrázolja lovas rend­Dáni Mihály személyi kartonjára is rávezették a MÁV Szegedi Üz­letvezetőségén vörös ironnal: „Megbízhatatlan", s nem alkal­mazták belső irodai munkára. A mozgalomban részt vettek közül többeket elvesztettünk, pél­dául Lengyel Gusztávot még 1942­ben a keleti frontra küldték, s onnan sosem tért vissza, s igen sokan a közös ügyért vívott harc, a fasizmus áldozataivá váltak. A többiek és az utódok ma megva­lósítják azokat az elveket és cé­lokat, amelyeket már 1941—42­ben, nehéz viszonyok között is vallottak: a kommunista hitetés a szovjet—magyar barátság meg­bonthatatlanságát, s internaciona­lista erősítését. DR. PERNEKI MIHÁLY 1 J

Next

/
Thumbnails
Contents