Délmagyarország, 1977. augusztus (67. évfolyam, 180-204. szám)

1977-08-14 / 191. szám

. •*' ' , v':*" '•'''• Vi, V'W.í*" ji» - • '. ' t • ' .... - , ;'*•; « , x ••• . ­MAGAZIN 8 W^ŰMZ A spárga termesztése Vasárnap, 1977. augusztus 7.' •V » Böngésző kiskert A laza és morzsalékos talajo­kon eredményesen termeszthető a magas vitamintartalma és vastar­talma miatt jelentős táplálkozási értékű zöldséguövényünk, a spár­ga. A kiültetés után 10—15 evig foglalja el a területet, így a kis­kertekben hosszú időre biztosít­hatják a tulajdonosok a finom spárgasípokat A spárga tehát évelő növény, ezért a telepítés előtt gondoskod­ni kell a talajunk megfelelő táp­anyag-ellátásáról. A talaj-edőké­szítést legjobb ősszel elvégezni, amikor nagyobb a lehetőség az alapos szerves és műtrágyázásra. Célszerű, ha 40—60 centiméter mélyen forgatjuk meg a talajt. A telepítés utáni első és második esztendőben a spárga még nem foglalja el a teljes tenyészterüle­tet, ezért a sorközöket rövid te­nyészidejű, kis lombozatú zöld­ségfélékkel is hasznosíthatjuk. Ilyenek a hagyma, a bab, a bor­so és a cékla. A spárgatermesztés két részből áll. Először az egy-két éves erő­teljes palántákat kell megnevelni, majd ezeket ősszel kiültetni a megfelelő helyre. A palántaneve­léshez a magokat augusztus má­sodik felében, de legkésőbb szep­tember első felében el kell vetni. Vetésre az augusztusban beérő termések magjait célszerű fel­használni. Előnyös az is, ha a ve­tés elótt a magokat 5—6 napon át áztatjuk 30 Celsius-fokos víz­ben, hogy a csírázást meggyorsít­suk. A magokat ezután 120 cen­timéter széles szabadföldi palán­taágyakba vessük, 30—40 centi­méter sortávolságba és körülbe­lül 4—5 centiméter mélységben. A telepítésre a fejlett, legalább négy-öt rügyes növények alkal­masak. Ha ezt a fejlettséget nem érték él a palánták, nevelésüket a következő év őszéig folytatnunk kell. Ebben az esetben száraz szalmás takaróval védjük a téli felfagyás ellen. Tavasszal műtrá­gyázással serkenthetjük a növe­kedést. Célszerű a lombtrágyák használata. Illetve ki permetezése is. A végleges helyre telepítés leg­kedvezőbb időszaka az ősz. Az ápolási munkákról a kiültetés után sem szabad megfeledkezni. Az első és második évben fontos munka a nőegyedek kiválogatása. A spárga kétlaki növény. Mivel a nőivarú egyedek 20—25 száza­lékkal kevesebb értékesíthető si­pot nevelnek, mint a hímivarú növényegyedek, ezenkívül a nővi­rágok sípjainak szedése 4—5 nap­pal később kezdhető, ezeket a töveket meg kell jelölni és cél­szerű kicserélni. A spárga ápolási munkái között fontos szerepet tolt be a három évenként ismételendő szerves trágyázás és az évenkénti 2—3­szori öntözés A spárgasípok szedését a har­madik év tavaszán kezdhetjük meg. Bakhátakat készítünk már­ciusban. igy a sípok gyorsabban fejlődnek, és áprilisban már szed­hetők is. Az első szedési évben tövenkent 2—3 sípnál többet ne vágjunk, mert különben a növé­nyeket legyengítenénk. A negye­dik és ötödik évtől azonban egy­egy tőről 6—10 síp is vágható. Május végén, június elején a sze­dést fejezzük be, a bakhátakat is le kell bontani. Minden ősszel a szárakat levágjuk és megsemmi­sítjük. így minden tavasszal új­ra ismételjük az ápolási és ter­mesztési munkákat. A spárga fia­tal hajtásait éles késsél, tőben vágjuk le. Ügyeljünk arra ls, hogy a megszedett sípokat fény ne érje. Termesztésre javasolt fajták a Braunschweigi és a Bur­gundi. SZ.4LAY CSILLA Középkori anekdoták címen adta ki rendkívül szórakoztató gyűjteményét Szabó György, akit a néhány évvel ezelőtt közreadott Antik anekdoták nagy sikere is buzdíthatott jelen munkája válo­gatására, fordítására. Ezek a tré­fás történetek is mindeddig többszörösen is megközelíthetet­lenek voltak az olvasók számára: egyrészt azért, mert jobbára la­tin, olasz, vagy éppen román nyelven íródtak, másrészt viszont többnyire ma* már csak kutatók által használt, ódon fóliánsok könyvtáblái között rejtőztek Minthogy a középkorban keletke­zett anekdotakincs írásos rögzíté­se Európa esetében csak a rene­szánsz, illetve a késő reneszánsz idején fejeződött be. a közreadó — a források dátumát figyelembe véve — a középkor felső határa­ként az 1600. évet jelöli meg. Szabó forrásai között megtalálha­tó az 5—6. század táján készült Pancsatantra és az Európán ki­vüli mohamedán világban kelet­kezett történetek számos szép gyűjteménye. A leggyakrabban idézett szerző Poggio Bracciolini, akinek tréfakedvelő társaságában keletkeztek a később Fatetiae cí­men papírra vetett vidám beszél­getések. Szereplői kacagva gú­nyolják ki az együgyű falusiakat, a jámbor kézműveseket, kineve­tik a papok erkölcstelenségét, a bírák ostobaságát, a nemesek címkórságát — a középkori tár­sadalom szinte valamennyi figu­ráját Nevetésük ugyan nem min­dig ragad ránk — több anekdo­tát ismerhetünk is —. néhány igazán tréfás, eredeti gondolko­zásra valló történet azonban a legkényesebb ízlésű olvasó szá­mára is jó szórakozást nyújt (Kri­terion. 1976.) Dümmerth Dezső Az Árpádok nyomában járt kitartó kutatói szenvedéllyel A kanyargós ös­vény, amelyre invitálja olvasóit könyvtárak, levéltárak áhítattal, óvatos kézzel forgatott, megsár­gult, töredező pergamentjeiből bontakozik ki a szemünk előtt Dümmerth nem történelemórára, hanem a regények kalandos vilá­gába hívja olvasóit, ahol a fan­tázia csupán a tényekkel, ada­tokkal hitelesített események diszkrét és elkerülhetetlen színe­zésére hivatott. Tudományos pon­tosággal tárgyalja a csodaszarvas­monda, a hun hagyomány kap­csolatait. a Turul-nemzetség ki­bontakozását bemutatja az ősi királyi székhelyek. Fehérvár, Esz­tergom fejedelmeit, megvilágítja a magyar királyeszme kialakula­sát és a királyválasztáshoz fűző­dő szimbolika jelentését. Az Ár­pád-házi királyok eseménydús életének izgalmas fejezeteivel zá­rul a Képes Krónika miniaturái­val és iniciáléival díszített érté­kes könyv, melynek melléklete­ként jól áttekinthető leszármazá­si táblázat igazítja el az érdek­lődőt a magyar királyi család ro­konsági kapcsolataiban. (Panorá­ma, 1977.) tgy élt Kazinczy Ferenc címen adta ki Z. Szabó László hasznos tanulságokkal szolgáló könyvét. „Egy század óta akarva-akarat­lanul is minden magyar író az adósa" — írta Kazinczyról halá­lának századik évfordulóján Ha­lász Gábor, századunk első felé­nek kiváló kritikusa, bár ezt a megállapítást talán még azzal is bővíthetnénk. hogy nemcsak az írók, hanem minden magyarul beszélő ember az általa indított és vezetett nyelvújítási harc gyü­mölcseit élvezi, amikor gondola­tainak kifejezésére egy fogalmi hajlékonysággal és dinamikus hangzásvilággal rendelkező nyel­vet használ. Többek között a növény- és állattan, a filozófia, a jog- és hadtudományok szó­kincsét is ő és követői tisztották meg a germanizmusok és latiniz­musok testidegen terhétől. * Z. Szabó könyvének mottó ját ol­vassuk, a ma is érvényes idéze­tet: „Aki eleget téve a maga korá­nak, az minden következőknek élt." E gondolat jegyében kíséri végig a szerző Kazinczy pályafu­tását, mely a radikális társadalmi célzatú jakobinus mozgalomtól a harcot a kultúra területén foly­tató nyelvújító tevékenységéig terjedt. Kazinczy számos kevés­sé ismert portréja mellett a kor több, jelentős személyiségének arcképe teszi változatosan illuszt­rálttá a könyvet Jóllehet Ka­zinczyt ma ritkábban olvassák, nevét azonban a szép magyar beszédért indított országos moz­galom hirdeti. Ennyiben nem ÍM csupán iskolai tananyag Ka­zinczy. Élettörténete a nyelv éle­tének is története. (Móra, 1977.) Jean Anouilh drámáiból hetet ismerhetünk meg az Európa Könyvkiadó jóvoltából. E válo­gatás minden oldaláról bemutat­ja ezt az ellentmondásos, nagy alkotóerejű, kiváló színpadi tech­nikájú szerzőt, aki — mint egyik ismertetője írja — fogcsikorgató­an fogalmazza meg szikrázóao szellemes dialógusokban a má­sodik világháború utáni nyugat! értelmiség kiábrándultságát, csö­mörét, szívszorongató magányát, és a tisztasagra szomjazó hősök és hősnők sikeres vagy sikertelen küzdelmét. Ez azonban csaknem mindegyik nevesebb, kortárs pol­gári drámaíróról elmondható. Anouilh sajátos jellegzetessége talán az önmagát állandóan iro­nizáló magatartás, mely az etikus élettartalmak keresésének szük­ségességét a folytonos megoldás­nélküliség ellenére is vállalja, s bekövetkező bukásuk is az értel­mesért, igazabbért indított útke­resés szégyenkező pátoszától nye­rik magasztosságukati Anouilh oly sokat kárhoztatott pesszimiz­musa, melyből a kötet végi ta­nulmány írója, Szántó Judit vi­lágnézeti megrekedésről és mű­vészi elszegényedésről következ­tet, úgy tűnik nem más, mint egy sajátos töltésű és intenzitású, egyetemes érvényű felszólítás, napjaink valóságának kívánatos korrekciójára. A pápa lakodalma címen Ed­ward Bondtól négy darabot is­merhetünk meg. A botrányos si­kerekben gazdag Bond műveinek problematikája a humanista ér­tékek elsatnyulása, elkorcsosodá­sa, az elidegenedés körmönfont­sága körül keresendő. A legjob­ban talán éppen magának Bondnak egy nyilatkozata érzé­kelteti e kérdést: „Nem mezíte­len zsarnokságban élünk. Bizo­nyos értelemben még rosszabb zsarnokság ez; intézményesített és legitimizált zsarnokság, beteg kultúra, amely a fiatalokat meg­fosztja racionalitásuktól, a raun-í kásosztályt pedig a maga élete Iránti felelősségtől." A kötet drá­mái, a címadó darab, a Kinn va­gyunk a vízből, a Lear, a Fej vagy írás egytől egyig a történe­lem és az egyén, az emberi kap­csolatteremtés lehetőségeit vizs­gálják. Bond izgalmasan tárgyal­ja a valós társadalmi viszonyok­ból szinte érzékeihetetlenné desztillálódé kiszolgáltatottság, úttalanság erkölcsi kihatásait, (Európa, 1977.) TEGLASY IMRE A jövő hét a múltban Időjárás Az 1900—1976 között napon­ta végzett szegedi meteoroló­giai megfigyelések feljegyzése és rendszerezése jó alkalmat ad arra, hogy összehasonlítsuk a jelenlegi napi időjárást az egykorival, s megállapítsuk, mennyiben tekinthető rendkí­vülinek, szélsőségesnek, vagy éppen az évszaknak megfele­lőnek, átlagosnak, AUGUSZTUS IS 18 17 18 19 20 21 Középhőmérscklet Átl. maximum Atl. minimum Legmagasabb hőmérséklet Legal acsony abb hőmérséklet 21,9 21,3 20,9 27,7 26,8 26,3 16,0 15,7 15,4 39,5 38,0 34,2 1952 1952 1941 8,2 9,6 9,6 1975 1928 1913 21,1 21,5 26,6 27,3 153 15.7 36,4 37,8 1946 1946 10,0 9,4 1940 1949 21.6 21,4 °C 27,5 27,2 °C 15.7 15,5 °C 36,5 38,2 °C 1931 1943 8,6 8,2 °C 1949 1919 Új kenyér A (függőleges 17. sor) emlékét idézzük egyik szép versének két sorával (vízszin­tes 41., 1. és függőleges 13. sor) — az Al­kotmány és az új kenyér közelgő ünne­pére. VÍZSZINTES- 1. (Beküldendő.-) 13. Pró­féta volt. 14. Ordítozó. 15. Román, oszt­rák, belga gépkocsik jelzése. 16. Fölé. 18. Or angol rövidítése. 19. Ropogós, gyorsan pirított. 20. IB. 21. SA. 22. Vízi növény. 24. AÜ. 26. Azonos betűk. 27. Kerekes vagy gémeskút védőpárkánya. 29. Jármű, szállí­tóeszköz. 30. Későn. 32 Cigarettavég. 34. Kicsi. 35. Város a Dráva partján. 36. Két­jegyű mássalhangzó. 37. Kinek a tulajdo­na. 39. Kés. szerszám fontos része. 40. Sajt fele. 41. (Beküldendő.) 42. Közép-európai Kupa. 44. Munkadíj. 45. Söntés. 47. Fordí­tott rangjelző. 48. Talppont (a zenit ellen­pólusa). 50. Végtag. 52. Beborít 54. Ide­gen férfinév. 55. Néha kilóg (!). 57. Román író. államférfi, Ady barátja volt (+*). 58. Feltételes kötőszó. 59. Mértékegység a fo­tózásban. 81. Após. 63. JL. 64. Női név (—•). 66. Vissza: francia váltópénz. 67. Vo­natkozó névmás. 68. Maró folyadék. 69. Csukass. 72. Szándékosan. FÜGGŐLEGES: 1. Ruhakészítő szakem­ber, előrajzoló. 2. Zseb mássalhangzói. 3. EA. 4. Keserűvíz-márka. 5. Lesállás ma­gánhangzói. 6. NS. 7. Igevégződés. 8. Ne­hézipari Minisztérium. 9. Burkolatsúly. 10. AB. 11. Régi orosz uralkodói cím. 12. Jól megfent evőeszköz. 13. (Beküldendő). 17. (Bekülú«ndő,) 2J» §ZÉjl$mi feöorL.22. Ha­tározatlan számnév. 23. Azonos betűk. 25. Verje. 28. Római hatos. 31. OZ. 33. Követ. 35. Ab ovo (kezdettől fogva). 38. Rés be­tűi. 39. Csigafajta. 43. Sivatagi utascsoport. 44. Hím szarvasmarha. 46. Női név (+'). 47. Legjobbik része. 49. Római ötszázegyes. 50. Háziállat. 51. Apó. 53. LO. 55. Ázsiai ál­lam. 56. Község a Bikal-patak mellett 60. Vissza: szokás. 62. Vas hegyű, hosszú nye­lű lándzsa (+•). 65. Mátka. 68. SRZ. 70. Mint a 10. sor. 7L Indíték. 73. Régi római váltópénz. BEKÜLDENDŐ: a vízszintes 41., L és függőleges 13. számú sorok megfejtése. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtt megjelent rejtvény helyes megfejtése: Arany haját é rétre borítja / Tüzes lányként a kánikula. / Ökrök nyála lóg a lágy homokra, j Szekér után li­heg a kutya. A megfejtők közül sorsolással nyertek és személyesen vehetnek át vásárlási utal­ványt a szegedi Móra Ferenc Könyvesbolt­ban (Kárász utca), ahol azonnal vásárol­hatnak is érte: Tapody Ferenc, Kiskundo­rozsma, István utca 30., Ladányi Györgyi, Szeged, Retek utca 2/B. Szarka Albertné, Szeged, Sajka utca 11., Szabó Beáta. Sze­ged, Fésű utca 2/A, Várszegi Jánosné, Sze­ged, Brüsszeli körút 22/C. . A megfejtéseket postai levelezőlapon kér­jük beküldeni. Beküldési határidő a meg­jelenéstől számított hat nap. Címünk: 6740 Szeged, Tanácsköztársaság útja lfl. # / 2 3 4 5 6 7 8 • 9 10. 11 12 -1| 73 • © 14 « 15 © 16 # 17 S3A 18 • m 19 • 20 21 © 22 23 © 24 25 @ 26 27 28 ® 29 > é 30 31 1 32 33 © 34 0 35 36 © 37 r 33 (m •p 39 # 40 0 # 41 é <2 43 © 44 • © © 45 46 A u 47 48 49 0 50 51 Ék 52 53 54 • . W 55 56 57 • 58 © 59 60 © • 61 62 • & 53 64 65 © 66 fü* 67 M W 68 69 70 ! W 71 ; © 72 • 73 L l^jl

Next

/
Thumbnails
Contents