Délmagyarország, 1976. október (66. évfolyam, 232-258. szám)

1976-10-26 / 253. szám

4 Kedd, 1976. október 26: Késik a vonat Ki kit győzzön meg? Jót akart a vasút, de rosszul sikerült. Alapos vizs­gálatok után úgy döntött, hogy a Ceglédről (722-es) és Kiskunfélegyházáról (724-es) Szegedre tartó vonatokat összevonja. A menetrend szerint az új vonatnak 7 óra 29 perckor kellene Szegedre érkeznie. A bajárók javát szolgálta a változás, örültek is neki. Ha csak félórával alhattak tovább reggel az ágyban, az is valami. Sok a diák a be­járók között, nekik is Jól jött az új menetrend. Csak a vonat nem Jött jól. Hetente háromszor-négyszer késik. Panaszos levelet írtak a bejárók a MAV-hoz, s közöl­ték benne, amit egyébként mindenki tud, hogy nekik is pontosan kellene kezdeniük a munkát. Válaszolt rá illően a MÁV Szegedi Igaz­gatósága, és elnézést kért. Meg is ígérte, hogy Jövőre már nem fog késni a vo­nat Idézet a levélből: „ ... Az okozott kellemetlen­ségért elnézést kérünk és kérjük — ha van rá mód —, a munka kezdésének és be­fejezésének idejét a menet­rendhez igazítani. Kérjük válaszunk tudomásul vételét és az érdekeltekkel való szíves tudatosítását." Tehát győzze meg a levél­író kedves utazótársait, meg munkatársalt, hogy a követ­kező menetrendig így van ez jól. ö azt sejti, ha három­szor-négyszer késik a vonat, talán nem is a menetrend­ben van a hiba. Nem lenne egyszerűbb, ha a MAV — a vpnatosokat győzné meg — közvetítő nélkül?! Majoros Tibor Mi a hiba? Építési tanácsadó: a vasbeton födémgerendák A födémek a helyiségek lefedésére, vízszintes térelha­tárolására szolgáló szerkeze­tek. Ezen kívül a rajtuk le­vő terheket viselik, az épü­leteket vízszintes irányban kimerevítik. A födémek ré­szei a kővetkezők: a teher­hordó rész (legtöbb esetben vasbeton gerendák); feltöl­tés, illetve a gerendák kö­zeit kitöltő elemek; padló­szerkezet A szerkezeti Jellegük sze­rint osztályozott födémek közül a gerendás, gerenda­födémek kialakításáról, az építkezés munkamenetét lé­nyegesen meggyorsító előre­gyártott gerendákkal készülő födémről szólunk. Hazánkban kislakásépítés­nél egy-két kivételtől elte­kintve szinte egyeduralkodó az előregyártott födémgeren­dák viszonylag széles skálá­ja. Ezek a födémgerendák ismertek, s a kereskedelem­ben kaphatók. rr JMqensvt* 0 fait Qftflftt C Ja.íi qnsAM H JÍLÜ G Az ábrán feltüntetett ke­resztmetszetű födémgerendák közül az FF, G, GM jelű úgynevezett normál (mele­gen hengerelt), az E és M jelű nagy szilárdságú (hide­gen húzott) betonacéllal ké­szül. Az E és M jelű födémge­renda előfeszített termék, felfelé enyhén ívelt. A ge­rendák közeit kitöltő bélés­testekről külön is kell szól­ni, illetve arról a gyakran elkövetett hibáról, hogy egy adott gerendatípushoz nem megfelelő béléstestet alkal­maznak. Az ábrán feltüntetett ge­rendatípusokhoz a következő födémbéléstesteket kell al­kalmazni: FF, G és GM Jelű geren­dákhoz: B és BH jelűek E jelű gerendákhoz: EB Jelűek M jelű gerendákhoz: Mb jelűek. A nem megfelelő béléstes­tek alkalmazása lényegesen megváltoztatja a gerendák. Illetve a födém teherbírását. (Sajnos az ebből eredő fö­dém leszakadások nem rit­kák.) Az FF és G, GM jelű ge­rendákat a falsíkra mindkét végükön 15 cm hosszan kell felfektetni. Az E jelű (feszített) fö­démgerendák felfekvési hosz­sza az 54-es méretig (540 cm névleges hossz: falsíktól falsíkig mérve) 10 cm, azon felül például 60-as jelűnél 12 centiméter. Az M Jelű födémgerendák felfekvési hossza 15 centimé­ter. Az előzőekben felsorolt födémgerendáknál nagyobb fesztávú és teherbírású födé­mek létrehozására szolgál. Valamennyi gerendát az épületen körbefutó vasbeton koszorúba be kell kötni (úgynevezett „bajusz"-vasak­kal). A födémgerendák hossz­tengelyének egymástól való távolsága a födém jellegé­től, terhelésétől és fesztávol­ságától függően 30, 60 és 100 centiméter. Az FF jelű vasbeton födémgerendák 60, Illetve 100 cm-es, a G és GM jelű födémgerendák 60, illetve 100 cm-es, az E jelű feszített födémgerendák 48­as méretig 60 cm-es, annál hosszabb 30 cm-es, az M je­lű feszített födémgerendák 60 cm-es kiosztással alkal­mazhatók a terheléstől füg­gően. Az E jelű feszített födém­gerendákkal készített födém a teljes teherbírását a ge­rendák és a béléstestek kö­zött kibetonozás után éri el, ezért az építés időtartama alatt a gerendákat gyámolí­tani (alátámasztani) kell! (Természetesen az adatok normál használat és szak­szerű beépítés esetére vonat­koznak.) Törött, illetve repedt vas­beton gerendát beépíteni nem szabad! Sajnos, a szak­szerűtlen szállítás és tárolás következtében gyakran talál­kozhatunk repedt vagy tö­rött gerendákkal. Különösen érzékenyek és szakszerű ke­zelést igényelnek ilyen szem­pontból az E és M jelű fö­démgerendák. A TÜZÉP-te­lepek repedt gerendákat nem adhatnak el. Ezeket a gerendákat csak két végükön alátámasztva szabad szállítani és beemel­ni. Beemelésnél a középen megfogott (függesztett, vagy alátámasztott) gerenda köny­nyen eltörik! Gyakran megesik sajnos, hogy építés közben a már felrakott gerendákat túlter­helik a további falazáshoz szükséges téglával, salakkal, betonnal stb. Az őpftés köz­beni terhelhetőségről kérjük ki szakember véleményét. Az Építésügyi Minőségel­lenőrző Intézet szegedi állo­másának munkatársai min­den páros hét szombatján, 8—12 óráig ingyenes szak­tanácsadással állnak a ma­gánépitkezők rendelkezésére. Cím: Szeged, Deák Ferenc a. 5. Villámok fényképezése Szovjet szakértők olyan fényképezőgépet állítottak össze, amely automatikusan fényképezi a villámokat, em­beri beavatkozás nélkül. A fényképezőgépet nyílt tere­pen helyezik el, és időközön­ként cserélik benne a filmet. Az így készült fényképek alapján meg lehet állapítani, hogy ml okozta a nagyfe­szültségű vezetékek vagy antennák meghibásodását. Négy falu helyett egy város Egy 1990-ig szóló program keretében az Orosz Szocia­lista Szovjet Köztársaság te­rületének északi részén ta­lálható falvakat szociális, gazdasági szempontból gyö­keresen átalakítják. Ezen a vidéken lakik a Szovjetunió lakosságának egynegyede. Itt összpontosul az ipar fele — a 15 legnagyobb szovjet köz­társaságot tekintve —, de itt található a szántóföldek egy­hetede és itt termelik a me­zőgazdasági termények egy­tizedét is. A program megvalósításá­hoz 1976 és 1980 között 35 milliárd rubelt irányzott elő az állam. Különösen nagy gondot fordítanak a mező­gazdaság intenzív fejlődését elősegítő beruházásokra: az öntözéses gazdálkodásra, a termelés szakosítására és koncentrációjára, gépesítésre és az ipari módszerek beve­zetésére. A leiadatokat komplex módon oldják meg. A mezőgazdasági termelés növelésével egyidőben a könnyűipart és az élelmi­szer-feldolgozást ls bővítik. A mezőgazdasági termelés fejlesztése lényeges szociális átalakulásokat von maga után. A mezőgazdasági la­kott települések száma pél­dául 1990-re 143 ezerről 29 ezerre csökken. Vagyis négy régi falu helyett egy váro­si típusú település keletke­zik. A feladatok között rend­kívül fontos az öntözéses gazdálkodás kiszélesítése és a talajjavítás. Ez teszt lehe­tővé a termelőterületek nö­velését, s ennek nyomán a nagyteljesítményű traktorok és egyéb óriás gépek gazda­ságos alkalmazását. Ezen a területen 1971-ben még csak 66 ezer hektáron volt öntö­zéses gazdálkodás, míg 1980 végére a feketeföldek vidé­kén már 687 ezer hektáron fognak öntözni. A mocsarak lecsapolásával, az elvizenyősödött területek alagcsövezésével szintén több százezer hektárnyi te­rületen kezdenek intenzív földművelést. A nagyarányú talajjavítással 1980-ig 1,8 millió hektárról vezetik el a felesleges vizet. A talajjavító munkát ezen a vidéken 1990-re fejezik be — s akkorra 9—10 millió hektár vízgazdálkodását ja­vítják meg. Milyen ered­ményre számítanak a nagy munka befejezése után? A legfőbb — de nem egyetlen eredmény —, hogy a tizedik ötéves terv végére, 1980-ra ezen a vidéken a mezőgazdasági termelés a mostaninak egyharmadával növekszik, 1990-re pedig a jelenleginek két és félszere­se lesz (APN) Fogalmak — közelről Kemizálás A kemizálás vegyi termékek alkalmazását, felhasz­nálását jelenti a termelésben, s ma már a fogyasztás­bciTX ÍS. A vegyi termékek széles körű alkalmazása társa­dalmi-népgazdasági méretekben növeli a munka ter­melékenységét, tehát jelentős mennyiségű munka meg­takarítását teszi lehetővé. (Például gyomirtó vegysze­rezés.) A kemizálás fokának fő mutatója a vegyi anya­gok felhasználásának aránya. Ez mérhető az egyes ágazatokban — ipar, mezőgazdaság, építőipar — és népgazdasági vetületben. A kemizálás különösen a mezőgazdaságban (mű­trágyák, növényvédő szerek) nagy jelentőségű. A ter­méshozamok növelésével és a különféle műanyagok termelésével, térhódításával számottevően függetleníte­ni lehet a társadalmat a földrajzi és a nyersanyag­adottságoktól. A kemizálás folyamata tulajdonképpen még a múlt század végén — a vegyipar létrejöttével — megkezdődött, de csak az utóbbi évtizedekben vált vi­lágméretűvé, s lett a műszaki-technikai haladás egyik jellemzője. A kemizálás műszaki-gazdasági szerepe minden országot a vegyipar gyors ütemű fejlesztésére késztet A világ ipari termelésének ma már több mint egytizedét — a fejlett tőkés országokban körülbelül egyhalodát — vegyipari termékek alkotják. Az utóbbi egy—másfél évtizedben a magyar gaz­daságban is gyorsan haladt a kemizálás folyamata, amit egyrészt a vegyipar növekvő termelési aránya — ez jelenleg körülbelül 12 százalék — és az évről évre emelkedő vcgyltermék-lmport is bizonyít. Nemzetközi összehasonlításban a magyar gazdaság kemizáltsága közepes fokú, s a vegyipart továbbra is erőteljesen kell fejlesztenünk. Adjunk más nevet! A Magyar Nyelvőr most megjelent számában Ladó János és Nagy Károly ér­dekes cikket közöl a Roose­velt név helyes kiejtéséről. Kiderül belőle, hogy külön­féle lexikonok, enciklopé­diák, kiejtési szótárak, szak­munkák, időszaki kiadvá­nyok legalább hatféleképpen „ejtik ki" ezt a nevet, ame­lyet többek közt az Egyesült Államoknak két elnöke is viselt. íme a kiejtési válto­zatok: rózevelt, rouzevelt, ruzevelt, rouzvelt, rózvelt, ruzvelt. A Magyarországon vendégtanárként tartózkodó amerikai Carlsson Charles nyelvész szerint oz Egyesült Államok lakossága a volt elnökök nevét tájegységen­ként és műveltségi rétegen­ként eltérően ejti ki! A név holland eredetű. A holland helyesírásban az oo kétjegyű betű ma is a hosszú ó hangot jelöli. Az eredeti kiejtés tehát rózevelt lehe­tett. Ez az amerikai angol­ban módosult, ou kettős­hangzóvá; a középső e hang ugyanakkor hangsúlytalan helyzete miatt ö-szerű hang­gá vált. Az ou később más I angol szavak mintájára u­HAZASSAG I. kerület Szeged: Lévai László és Tur­csin yi Emese Ildikó, Jójárt Mik­lóé és Varga Katalin Ilona, dr. Nyilas Gábor Endre és dr. Bar­na Katalin Veronika, Csúri Lász­ló és Magyar Eva házasságot kö­töttek. SZÜLETÉS I. kerület Szeged: Takács Jánosnak és Szilágyi Ilonának János, Szent­jobbl Aladárnak és Lapusni Idá­nak Orsolya Annamária, Kosz ti József Ferencnek és Jakus Má­ria Katalánnak Andrea, Németh Ferenc Sándornak és Nyitrai Te­réziának Gábor, Horváth János­nak és Taixdarl Katalinnak Já­nos, Török Antalnak és Mészá­ros Mária Erzsébetnek Zoltán Antal, Molnár Istvánnak és Szi­lágyi Eva Ilonának Krisztina Noémi, Garűel György István­nak és Szabó Ibolyának Ivett, Bajnóezl Lászlónak és Pintér Aranka Erzsébetnek Katalin Zsu­zsanna, Miklós Ferencnek és Sarkad! Ilonának Mihály. Hege­dűs Sándornak és Nagy Ida Klá­rának Sándor • Ferenc, Kopasz István Ferencnek és Andó Anná­nak István, Dajka Lajosnak és Szilágyi Máriának Edina, Nagy Ferencnek és Pipás Erzsébetnek Zita, Hackler László Ferencnek és Gazdag Marietta Ibolyának Lejla, Téglás Péter Pálnak és Prágai Rozália Katalinnak Gábor Csaba, Mihaleczkl Bélának és Fodor Zsuzsannának Gabriella, Janecskó László Zoltánnak és Argyelán Katalinnak László, Szabó Istvánnak és Sílkl Gizel­lának Bernadett, Janslk András­nak és Kohut Máriának János. Családi események Barkó Józsefnek és Ábrahám Rozáliának József Antal, Juhász Lászlónak és Kollár Erzsébet Máriának Miklós László. Zsddá­kovlts Nándornak és Bóné Má­riának Zsolt. Viszmeg Ferencnek és Juhász Veronikának Katalin Veronika, Molnár Jánosnak és Hőgyi Ildikó Irénnek Viktor, Gábor Jánosnak és Mészáros Te­réziának Teréz, Barna István Sándornak és Maurlts Erzsébet­nek Leverne, Ktnyó Sándor Jó­zsefnek és Horváth Etelkának Zoltán, Ördög Imrének és Kazl Ágota Máriának Csaba, Dorogi Lajos Ferencnek és Fehér Már­tának Lajos Gábor, Nyilasi Zol­tán Lászlónak és Horváth Etelka Máriának Ildikó, Szentlványl István Györgynek és Benkő Évá­nak Péter Attila, Takács Antal­nak és Papp Irma Erzsébetnek Gábor, dr. Döbrante Zoltánnak és dr. Kajdóczi Katalinnak Zol­tán András, Szűcs Tibornak és Mas® Ilona Irénnek Judit. Ros­tás István Lászlónak és Tóth Te­rézia Sárának Mónika. Kónya Ferencnek és Kószó Klárának Zoltán nevű gyermekük szüle­tett. III. kerület Szeged: Csata Tamásnak és Zádarl Judit Évának Tamás, Csányl Lászlónak és Godó Er­zsébetnek Viktor, Fehér Kálmán­nak és Kucsora Mártának Kál­mán, Jámbor István Árpádnak ós Böröcz Etelkának Attila, Ge­dó Károlynak és Boros Márta Magdolnának Károly, Mezei Mi­hálynak és Sándor Ilonának Norbert, Molnár Imrének és Czompó Mariannának Krisztina, Domonics Mihálynak és Gyuris Irénnek Ágnes nevű gyermekük született HALALOZAS I. kerület Szeged: Pap-Takács Balázsné Hetesi Anna, Kiss Istvámné Kál­mán Rozália, Kmetykó Lajosné Kertész Anna, Lovászi József. Gombár Pál, Engi Illésné Rózsi Mária, Helnrlch Gizella, Holczer Béla, Németh József, Korom Andrásaié Kiss Etelka, Erdey De­zső, Ezslás Sándomé Bubla Má­ria, Bellnyák Ferenc, Latinovlcs Nándor, Plvarcs Sándor, Balla Józsefné Knapcslk Viktória. Ju­hász György, Kiss Antainé Matyi Rozália, Bódl Pál. Veres Kálmán­ná Bús Jolán. Meznerics László Emu, dr. Knébecz Jenöné Seres Matild, Kósa Bállntné Matuszka Márta, Nagy András meghalt. III. kerület Szeged: Füredi Béláné Ördög Anna, Kovács Árpád Béla, Csá­nyl István, Ördög Péter Pálné Börcsök Julianna, Sinkó And­rásné Hadarics Erzsébet, Gyulai Jenő Ferenc, Szélpál Vince, Ug­ray Antal Jeromosné Szabó Er­zsébet, KlézU Andrásné Bodri Anna, Ledétzl Mlhályné Nyilas Anna, dr. Deák Gyuláné Benel Ibolya, Vasa Antal, Papdl Já­nosaié Terhes Erzsébet, Tóth Viktória meghalt. vá vált, az 5 pedig kiesett; így alakult ki a ruzvelt és rózvelt változat. A cikkírók — egyetértve a Magay Tamás szerkesztette Idegen nevek kiejtési szótá­rával (1974) — így foglalják össze véleményüket: a Roosevelt névnek az ameri­kai rózevelt és a rózvelt ki­ejtését kell magyar kiejtési normaváltozatokként ajánla­nunk, de nem hibáztathat­juk az erős angol hagyo­mányra támaszkodó ruzvelt kiejtést sem. Egyszóval a hatból mondhatjuk — há­romféleképpen! Minket, szegedleket pedig azért érdekel ez különöskép­pen, mert nekünk is van naponta kimondandó Roose­velt terünk. De vajon, szük­séges-e, hogy éppen Szege­den legyen egy amerikai el­nökről elnevezett, a lakos­ság 90 százaléka számára kimondhatatlan vagy csak rosszul kimondható nevű te­rünk? Roosevelt elnöknek, az antifasiszta koalíció egyik érdemes vezetőjének törté­nelmi szerepét nem kisebbí­tené, ha a Tisza partján nélkülözné egy tér sarokhá­zain a névtábláját. A tiszte­letadásnak nem egyetlen ki­fejezési formája az utcák, terek elnevezése. Különösen korlátozza az ilyen elneve­zést az idegenszerűség, a nehezen kiejthetőség. S még kevésbé szükséges egy ilyen utcanév, térnév, ha arra gondolunk, hogy ennek a térnek ismerjük ősi, törté­nelmi nevét, amely nagy múltú, először 1499-ben for­dul elő írott forrásainkban (csaknem ötszáz éves!), s amelynek helyreállításával — az 1522-ből ismert Sóhordó utca újjászületése után — második sajátosan szegedi, történelmi hangulatú ne­vünk is lenne. Ez a név pedig: Latrán tér. Ez a sze­gedi vár falai tövében elte­rülő latorkertet jelölte; a la­torkert pedig a latrok ellen épült kerítést és elkerített területet jelentette. Ez a név tehát — Cs. Sebestyén Ká­roly mutatta ki — ennek a latorkertnek az emlékét őriz­te meg. A szegedi latorkert a mai Roosevelt tér északi részén volt. A másik térfél pedig vi­selhetné végre azt a nevet, amelyet a szegediek önma­guktól már 1933-ban adtak neki; Móra-kert lehetne, szép összhangban a mellette 1974 óta használt Várkert­tel. Péter László

Next

/
Thumbnails
Contents