Délmagyarország, 1975. augusztus (65. évfolyam, 179-204. szám)

1975-08-29 / 202. szám

5 Péntek, 1975. augusztus 29. Minta a környezet­védelemre Veszprém megye települé­seinek környezetvédelmére — az Országos Műszaki Fej­lesztési Bizottság kezdemé­nyezése alapján — átfogó ta­nulmányterv készítését kezd­ték meg. A tanulmányterv foglalkozik a levegőtisztaság, a vízminőség védelmével, valamint a zajártalom és a hulladékkezelés környezet­védelmi hatásával. Vizsgál­ják a talajerő-utánpótlás, a növényvédelem, a zöldöve­zetek létesítését, valamint a közlekedés hatását is az em­beri környezetre. Az átfogó tanulmányterv mintául szolgál majd más megyék hasonló jellegű ter­veinek elkészítéséhez. (MTI) Sajtótájékoztató ; A tanszerellátásról A taneszköz-, illetve szem. léltetőeszköz-ellátásról tájé­koztatták csütörtökön az új. ságírókat a Magyar Sajtó Házában. Korén István, az Országos Tanszergyártó, és Értékesítő Vállalat vezér­igazgatója elmondotta, hogy ebben az évben 80 millió fo. rint értékű szemléltetőeszköz gyártását, 10 millió forint értékű hangszalag és film. kópia sokszorosítását, 640 millió forint értékű tanesz­köz és taneszköz-jellegű cikk, iskolai, óvodai bútor forgalmazását tervezik. (Ez csaknem 50 millió forinttal több, mint az elmúlt észten, dóben.) A tanév kezdetére az Ok­tatásügyi Minisztérium által kijelölt 113-féle taneszköz a iskolába, s nem hiányoznak a legfontosabb tanári de­monstrációs eszközök sem. Megkezdték további alapve­tő eszközök gyártását; ezek­ből a tanév kezdetéig az is­kolák részére mintegy 44 millió forint értékben szál­lítanak. Bizonyára népszerű, ek lesznek a matematika ta­nítását segítő logikai játé­kok, az írásvetítők, a külön, féle falitérképek. Megkezdődött mintegy 150 új eszköz és cikk gyártása is. Folyamatosan korszerűsí­tik és bővítik a bútorok vá­lasztékát. Ebben az évben a szaktanterem rendszerű ok­tatáshoz hoztak forgalomba új bútorokat, például fizikai és biológiai laborasztalt, írásvetítő szekrénykocsit, ter. hagyományos audiovizuális mészettudományi előadói technikai eszközökkel (dia- asztalt, rajzasztalt, s az új­vetítő, magnetofon, rádió, te- donságok között van a gyen. levízió, lemezjátszó) együtt gén látókat segítő speciális eljut valamennyi általános tanulóasztal is. Hontalanok zsákutcája (4.) Kirándulás Kelet-Európába Attila nincs még három­éves. Szépen beszél, tisztán ejti ki a szavakat. Angolul nem tud. Édesanyja nem en­gedte óvodába járni, ne­hogy elfelejtse a magyart! lehet valaki boldogtalan, s a kunyhóban is boldog. — Hát igen — teszi hoz. zá a nagymama, Irénke édes­anyja. öt gyermekük volt. Egy A kisfiú Perivalében, Nagy- Celldömölkön, egy Tokor­Britanniában született 1972. cson, egy a fővárosban, egy szeptemberében. Félénk ide- itt a szomszédban rakott gességgel bújik anyja ölébe, fészket. Irénke is innen röp­Reszket. Attól fél, hogy el pent ki. Sokáig a sömjéni kell válnia édesanyjától? gyermekotthonban óvónős­Miféle élmények riasztgat- ködött, aztán egy affér mi­hatják csöppnyi szívét? Fe- att Zalaszentgrótra kérte bírt volna sokáig. — Hadd mondjam azt, hogy nagyon fájt a szívem Magyarországért! Nálam a honvágy betegség volt. Olyan körülmények között pedig, amilyenekbe keveredtem, szinte elviselhetetlenné vált. Ennek az asszonynak van tartása! Titkokat kellene megfejteni ahhoz, hogy ért­sük. Kint — a szó anyagi ér­telmében — nem élt rosszul. Igaz, hogy végzettségének jét dacosan anyja ölébe fúr- magát. Ott élt majdnem tíz megfelelően soha nem dol­ga akkor is, amikor csokival kínálják. Nem, nem akarja elhagyni ezt a két ölelő kart. Hiába veri a déli nap oda­kint a kertet, hiába leng a nagypapa eszkábálta hinta a kert közepén, Attila most nem akar hintázni, nem akar hemperegni a zsenge fűben. Az a bácsi, aki szem­ben ül anyukával, ki tudja, nem ragadja-e karon, s vi­szi el valahova messze ... A két kis öreg tétován áll fe gerendás mennyezet alatt. — Itt laknak, egyelőre itt laknak nálunk — mutat körbe a nagymama. — Az­tán majd meglátjuk. Néhány éve nekivágtak ók 5s a nagy útnak, hívta-invitálta őket évig. S akkor jött Kálmán, gozhatott, óvodában még da­a hazát cserélt magyar, az dának sem alkalmazták. A angol állampolgár. Autóval gyógyszercsomagolóban, s jött, szépeket mondott, gaz. egy másik munkahelyén, dag világról áradozott. Né- ahol porszívókhoz készített hány hetes udvarlás után elszívózsákokat, többnyire megtartották az esküvöt, s asszonyokkal dolgozott 1969-ben konzuli útlevéllel együtt. Akadt köztük ma­a férje után ment Angliíi- gyar is. De másról soha nem ba. Éppen ma hat éve — jegyzi meg Irénke, s az ar­cán átsuhan az emlék. Ez az arc még így is szép, bár a gyötrelmek nyomot hagy­tak rajta. Ez az asszony majdnem hat nappallá tett visszakerülhessen Magyaror. szagra. Mert mi tagadás, az Irénke első naptól fogva nem érez­jöjje- te jól magát odakint. Együtt nek, nézzenek meg bennün- szeretett volna visszajönni a ket a Nagy Szigeten. A két férjével, akit azonban sok idős ember sokáig kérette minden Londonhoz kötött: a magát, mert életükben alig részletre vásárolt ház, az hagyták el a simonyi határt, autók, a kételkedés az ittho­Aztán mégis nekivágtak, leg- ni lehetőségekben. Később a alább meggyőződnek róla, viszony megromlott közöt­hogyan élnek Londonban a tűk, amit már a gyerek sem gyerekek. Attila akkor még tudott megszelídíteni. Ettől nem volt. Irénke dolgozott, kezdve Irénke magában tudtak beszélni, csak egy­ről. S ez az egy mindig ez volt: hazajönni! Amikor alkalom nyílott rá, élt a lehetőséggel, megtalál­ta a haza vezető utat. A si­monyi kis házat, amelynek éven át éjt gerendáit majdnem eléri azért, hogy barna kontyával, de amely­ben valaha nagyon boldog volt. A jövő? Majd dolgozik, folytatja valamelyik óvodá­ban, itthon. Bizonytalanul, de titkolt reménykedéssel arra is gondol, hogy utána jön a férje. Csak egyben biztos: hogy jól döntött, amikor hátat fordított Ang­liának. Pósfai H. János Péró Szegedinac utcája Deszken Most születő utcának ad­ták Deszken a hajdani szerb határőrkapitány, a kerékbe tört és felnégyelt parasztve­zér, a magyarok és szerbek közös hőse, Péró Szegedinac nevét. Bár az utca közepe nyakig sáros eső után, de kövezett járda visz az egyik oldalon az utolsó házig, ott a villany is, ott a víz is minden portán. Az a termé­szetes, hogy amit úgyis meg kell csinálni, és első perctől szükség is van rá, már a kez­det kezdetén az építkezők rendelkezésére álljon. Két évvel ezelőtt osztot. ták az új telkeket, az építési engedély két évre szól, egy­más után emelkednek tehát az új házak. Ügy látszik most. szép utca lesz, ha min­den ház elkészül és a mos­tani sár helyét jó út és virá. gos kiskertek sora foglalja el. A deszkl új házak azért is figyelmet érdemelnek, mert a nagyarányú építkezés később kezdődött Deszken, mint a szegedi járás ho­mokvidékének fejlődő köz­ségeiben, és azért is, mert mások lesznek: egyik sem készül a sablonná mereve­dett, jeiegtelen sátortetővel. Aki pénzzel bírja, padlás­szobát is rakat a nyeregtető alá, aki most nem győzi, csak a helyet hagyja meg rá. Ügy tűnik, ez most olyan divat, mint máshol a vas­kapu: jó lenne a régi is, de ha a szomszédnak van, nekem is legyen. Kik lakják majd az új utcát? Szerb és magyar anyanyelvűek vegyesen. Többségük fiatal, de helyet kaptak itt a belvíztől lakha­tatlanná vált házak tulajdo­nosai közül is néhányan. Költöznek a helybeliek mel­lett Szegedről „kitelepültek" is az új utcába. Horváth Vincéék háza Molnár József felvétele Az új utca új házai annyira friss, hogy kívülről még csak nyers vakolat ta­karja, de belül szép, majd­nem készen van a tágas ott­hon. A „majdnem" azért kell a mondatba, mert a fürdőszobát ezután rendezik csak be. Gyors számadást készítettünk az ajtóban: százezerért adták el szegedi vesek azt mondják, a jövő hónap közepéig akár bele is költözhet a család. Gyorsan készülnek tehát az új házak Deszken is. Rusz Milosné, a községi tanács vb-titkára arról tá­jékoztat bennünket, hogy a nemrég kezdődött építési lendület máris túlhaladja az kis lakásukat, kaptak hozzá új utca kereteit. A Kossuth még százezret kölcsönkép­pen az OTP-től, és az egész 250 ezerbe került. Támoga­tással épült tehát a ház, el­ső szempillantásra látszik, megérte a csere. Azért is — mondja a háziasszony — mert a szemközti házban la­kik a nagymama, vigyázni tud a két gyerekre, a fölső szomszédba pedig a testvér épít tervrajz szerint éppen ilyen szép otthont. Együtt lesz tehát a nagy család. Sebő István a szanatórium portása, új házának alap­ját most rakták le. A kömű­utca végén is sorakoznak az új házak és az új mellett van legújabb utcájuk is: a Maros' utca. A belvizes há­zak zöménél a régi portán építenek újat, most készül­nek a tervek. Az építési ti­lalom alatt álló Susánból a belvízkárosultak szintén új utcákba költöznek majd. Azt is érdemes megemlí­teni a fejlődő Deszk kap­csán, hogy néhány fiatalnak féláron adott portát a ta­nács. Ezzel is segíteni akar­ja őket önálló otthonuk megteremtésében H. D. Kiállítás az Alföld népi iparművészetéről A népi kultúra szélesebb körű megismertetése céljá­ból, csütörtökön kiállítás nyílt a szolnoki Galériában ,.Szolnok megye és az Al­föld tájegységeinek népi iparművészete" címmel. Rep­rezentatív tárlaton az Alföld tizenkét népművészeti és há­ziipari szövetkezetének faze­kasmunkáit, szűrhímzéseit, szőtteseit, fafaragásait vo­nultatták fel. Láthatják az érdeklődők az Alföldön ki­alakult népi fazekasság re­mekeit, a gazdag formakin­csű hódmezővásárhelyi és mezőtúri fazekas edényeket is. f/J FILM ők úgy tudták, hogy vala­milyen patikában. Pedig nem patika volt az, csak egy ame­rikai vállalkozó gyógyszer­csomagoló üzeme. Irénke férje, Kálmán, a Hoover­őrölte a terveket. Tudta, hogy egyszer sikerülni fog: hazajön. A férje éveken át magán­detektívvel figyeltette. Iszo­nyatos volt! Hallani sem cégnél állt akkor alkalma- akart arról, hogy visszaen­zásban. gedje Magyarországra. Az A ház szép volt: emele- asszonyka ieleményess'ége, a tes. kényelmes. Fölül a szo. visszatérés vágya azonban bák, alul a mellékhelyisé- felülmulta a férj ellenkeze­sek. a garázs. Két kocsijuk sét-. Valamilyen klub kelet­is volt a gyerekeknek. Az európai kirándulást szerve­egyiken Kálmán, a másikon Irénke indult a munkahe­lyére reggelente. A két kis öreget otthon hagyták, amíg ők dolgoztak, a papa-mama kitakarította az emeletes há­zat. Látszólag minden rend­ben volt a Mormington Ili­ben, London greenfordi kül­uárosában. A szülők azonban, vala­hol a lelkük mélyén már ak­kor megsejtették: valami mégsincs rendben. Most, négy évvel később, amikor Irénke és a kisfiú már a zett. A társaság útja Ma­gyarországon is átvezet majd, közölték vele. Irénke titokban jelentkezett erre a kelet-európai útra. Három nagy bőröndbe pakolta a leg­szükségesebb holmikat, s­amikor eljött az utazás nap­ja, kisfiával együtt eluta­zott Londonból. Furcsa, de nagyon egysze­rű kis történet ez. Azoktól lenne izgalmasabb, amiket Irénke tapintatosan elhall­gat. Amiket nem akar meg­osztani senki vei. Amit ma­gánügynek tart, s amiért úgy gerendás mennyezet alatt érzi, pironkodnia kellene, hajtja álomra a fejét, ezt Tudja, hogy jól cselekedett, híondja Csizmazia László, a Ez az út vezetett ki abból nagypapa; a pokolból, amelyben idegei Az emeletes házban te feiőrtodteis, s amft úgy sem A gépkocsinyeremény-betétkönyvek sorsolásának jegyzéke A Országos Takarékpénztár a gépkocsinyeremény-be­tétkönyvek 57. sorsolását augusztus 27-én és 28-án, Buda­pesten, az Utasellátó Vállalat kultúrtermében tartotta meg. A Budapesten váltott betétkönyveket 27-én, a vidéken vál­tott betétkönyveket pedig 28-án sorsolták. A sorsoláson azok a 10 000 és 5000 forintos betétkönyvek vettek részt, amelyeket 1975. április 30-ig váltottak, és 1975. július 31­én még érvényben voltak. A kétnapos húzáson összesen 710 gépkocsi talált gazdára. Az 5000 forintos betétkönyvekre 502 darab, a 10 000 forintosokra 208 darab autó jutott. Az alábbiakban a Csongrád megyében váltott, nyertes könyvek számát ismertetjük. 10 ezer forint összegű betétkönyvek: 5 024 819 Skoda S 100 5 032 033 Trabant Lim. 601 5 027 686 Trabant Combi 5 033 891 Trabant Combi 5 029 481 Wartburg Tourist 5 045 122 Trabant Lim. 601 5 ezer forintos betétkönyvek; 5 545 413 Trabant Combi 5 553 534 Dacia 1300 5 559 130 Trabant Lim. 601 5 569 631 Skoda S 100 5 577 542 Polski-FIAT 1500 5 582 425 Zsiguli 2101 5 586 716 Skoda S 100 5 602 758 Skoda S 100 5 603 860 Skoda S.1Ű0 5 606 430 Skoda S 100 5 608 496 Skoda S 100 5 609 763 Skoda S 100 5 613 052 Skoda S 100 5 615 166 Skoda S 100 5 619 011 Zsiguli 2101 5 626 290 Skoda S 100 5 628 795 Skoda S 100 á Ö32Ó33 Skoda S 100 Magyar filin. Rendezte: Palásthy György. Fényké­pezte: Forgács Ottó. Fősze­replők: Bálint András, Kál­mán György, Moór Ma­riann, Bánsági Ildikó. Aki olvasta Berkesi And­rás és Kardos György Kop­jások című regényét, joggal hihette: vagy a magyar tör­szervezet egyik vezetőjéről lévén szó — szokatlan ügyet­lenséggel is. És ezen a pon­ton kell keresnünk annak okát, miért nem izgalmas, „krimis" ez a zsúfolt cselek­ményű film, amelyben pedig számtalan gyilkosság szem­tanúi lehetünk, amelyben azért konspirálnak is, be­ténelem igen kritikus, még a szerveznek, lebuktatnak, le­tudomány szempontjából is sok tekintetben felderítetlen négy évtizedéről (1919—1956) kap néhány érdekes, film­szerű információt; vagy pe­dig izgalmas krimit, kémfil­met láthat, ugyancsak érde­kes információkkal, a való­hallgatnak, zsarolnak. Azaz: a krimi kellékei felvonulnak, megfelelő szerkesztés hiá­nyában azonban csak kellé­kek maradnak. Rajnay mód­szerei azonnal egyértelműek előttünk, és mert semmit nem változnak, minden lé­ban létezett ellenforradalmi pését, tettét és a következ­szervezetek működési mecha- ményeket is jó előre kiszá­nizmusáról, módszereikről, míthatjuk. Egy kis izgalom indítékaikról stb. Mert a re­gény magában rejti e két­féle feldolgozás lehetőségét — feltéve, ha a filmesek al­kotó módon kívánják hasz­nálni anyagát. Hozzá kell tennünk: az is meggyőződé­sünk, hogy Berkesiék regé­nyét csakis ilyen szándékok­kal lett volna érdemes film­re vinni. Nem ez történt. Palásthy György filmje ha­tározottan tartózkodik bár miféle szereplői forrása még az lehetne, ha a kopj ásóknak, e nagyon egy­síkúan jellemzett kommunls­tagyűlölőknek legalább hús­vér ellenfelei lennének. De csupa sematikus figurával találkoznak. Szász Veronika (Bánsági Idikó) köztük az egyetlen, aki megtévedhetett. A filmben azonban újfent „nincs idő" tévedéseinek va­lódi okait felderíteni, így társadalömrajztól, egyszerúen butának nyilvá­szigorúan egyéni, nul. személyes indítékok alapján A színészek megpróbáltak teszik, amit tesznek. Mindez életet lehelni a papírmasé­nem lenne baj, ha jól körül- figurákba, ez Kálmán írtak, számunkra érthetőkés Györgynek sikerült legjob­elfogadhatók, tehát valódiak ban az epizódokra szétesett lennének indítékaik. A film­ben azonban „nem maradt idő" a motívumok bemuta­tására, mert elvették maguk a történések. Egy gerencte­len, erkölcstelen, szoknyabo­lond tiszt, Rajnay Ákos (Bá­lint András) tetiei, amelye­ket kétségtelen kegyetlent ég­követett, ed, <ie — titkos film több részletében. Bálint Andrásnak és Moór Marian­nak valószínűleg az okozott legtöbb gondot, hogy az öre­gedés külső jeleit produkál­ják, hiszen az általuk meg­személyesített alakok belső jellemzése nem állt módjuk­ban. & E.

Next

/
Thumbnails
Contents