Délmagyarország, 1973. december (63. évfolyam, 281-305. szám)

1973-12-24 / 301. szám

14 HÉTFŐ, 1973. DECEMBER Sfc Óvatosság Montevideóban. Uruguay fővárosában rendezték meg a magándetektívek nemzet, közi kongresszusát. A kül­döttek álruhában, álszakál­lal, hamis bajusszal és mű­bajjal érkeztek. Nyilvánvalóan nem kíván­ták megmutatni igazi külse­jüket a nagyközönségnek, különösen pedig a gyanús elemeknek. Ez alkalomból a kongresszus egyik szervezője kijelentette: „Nem véletle­nül tettünk meg minden óv. Intézkedést; el akarjuk ke­rülni azt, ami legutóbbi ná­polyi kongresszusunk idején történt. Akkor ugyanis a ta­lálkozó több résztvevőjének ellopták az óráját és más értéktárgyait" Ne pazaroljuk az időt Van egy ismerősöm — mindig alkalmatlan időben jön. Vagy a kabátot veszem éppen és indulnom kell, vagy akkor értem haza ma­gam is. tele a kezem cso­maggal, bevásárlószatyor, ak­tatáska, épn csak, hogy le­tettem — főzni kellene, ta­karítani, cikket írni —. és akkor csönget. És meg sem kérdi, hogy ráérek-e, már ontja a panaszait, mi a baj a munkahelyén stb. Barátaim, mindenkinek csak egy élete van. Az idő: visszavonhatatlanul legdrá­gább kincsünk. Ne raboljuk feleslegesen mások idejét. Nem illik bejelentés, meg­beszélés, előzetes értesítés Horgolt ruha farsangra Szintetikus fonalból 2 és feles vagy 3-as tűvel horgol juk; kb. 700 g fonalat Igé­nyel. Mintája: 8 láncszem­ből gyűrűt zárunk. 2. sor: 3 láncszem után 23 egyráhaj. tásos pálcát öltünk a gyűrű­be. és kapcsoljuk a kezdő 3. láncszemhez. 3. sor: 3 lánc­szem (ez egy rövidpálcának felel meg), egy rövid pálca 3 láncszemből pikó, 2 rövid­pálca így haladunk körbe, s végül kapcsolunk a kezdő 2. láncszemhez. A csillagokat a három láncszemes pikó kö­zépső láncszemével kapcsol­juk egymáshoz. Fél csillag: 6 láncszemből gyűrűt zá­runk. 3 láncszem után 11 egyráhajtásos pálcát öltünk a gyűrűbe. Fordulunk, 2 láncszem, egy rövidpálca. 3 láncszemből pikó, isméte. lünk. A modellt a szoknya alján kezdjük és minden varrás nélkül körbe horgol, juk. Befejezésül mintegy 3 méter hosszú és 2 és fél cm széles bársony szalagot fű­zünk be a minták között. A ruhát alábéleljük. Báli ruhá. nak hosszan, egyszerű' alkal­mi, táncruhának röviden, egyaránt nagyon szép és di­vatos. A farsangra még könnyen elkészíthetjük. A Nyugat első nemzedéke nagy költőjének „Karácsony" című verséből idézünk: „Ezüst esőbe száll le a kará­csony, / a kályha zúg, a hó­esés sűrű;" Folytatása a rejtvényben! Vízszintes: 1. Az idézet első folytatása. (Zárt betűk: £, Y, L.) 14. A Föld legmé­lyebb árka a Csendes-óceán­ban. 15. Szeszes ital. 16. Csökkent a vízállás. 17. LFK. 19. Tűz martalékává teszi. 20. Félig zúdító! 21. Mű. 24. Beigli tölteléke. 25 Nehéz fém. 27. Népszerű sport­egyesület. 28. Bizalmas vi­szony. 29. Fordított dátum­rag. 30. Álljunk meg! 32. A jelzett időtől mostanáig. 34. Igerag. 35. Könnyű lábbeli, névelővel. 37. Görög betű. 39. Női név. 41. Az 1848'49­es szabadságharcban kapitá­nya Klapka volt. 42. Aki la­pot ad. 44. A negyven rabló babája 45. Ö ismeré. 47. Ré­gies „C". 48. Vanádium és rádium vegyjele. 50. Fordí­tott ábécérészlet. 51. Skála­hangok. 52. Francia klasszis labdarúgó a közelmúltból. 54. Énekel, népiesen. 57. Méhlakás, névelővel. 59. Karöltőben van! 60. Szűk nyakú, lapos üveg. 62. Dolog közepe! 63. Népszerű import cigaretta. 65. OIT. 66. Is­mert beatzenész. 68. Birto­kukban. 70. Üjságműfaj, né­velővel. Függőleges: 1. Harcias nő. i. Megbúvás. 3. Duzzadó. 4. nélkül sehova sem beállíta­ni! Az emberek dolgoznak (úgy nagy általánosságban!), nincs mindig idejük, idegük, kedvük vendéget fogadni. Még rokont sem. Még szom­szédot sem. Még azt sem, aki esetleg egyenesen Ame­rikából vagy Ausztráliából érkezett. Ha viszont várnak ránk, akkor nem illik késni! A várakozással töltött idő a legelpocsékoltabb, legfárasz­tóbb, legbosszantóbb. G'édá­ba állni, készenlétben várni, öt órától esetleg hétig, nyol­cig. És nem illik sehol sem tovább maradni a kelleté­nél. Ne képzeljük azt ma­gunkról, hogy mi olyan fon­tos, kedves és kellemes em­berek vagyunk, hogy mi biz­tosan nem merítjük ki há­zigazdánkat. Nagyon jó szo­kás külföldön, hogy a meg­hívás íey szól: „szívesen látom önt hattól-nyolcig, egy csésze teára". Ez vilá­gos beszéd, nincs ebben sem­mi sértő. Meghonosíthatnánk mi is. Más ember idejét tiszte­letben kell tartanunk min­dig és mindenütt. Ne le­gyünk körülményesek! Ha valamit akarunk, mondjuk el világosan, tömören, egy­szerűen. Ugye, kedves bará­taim, hányszor megesik, hogy türelmetlenül topo­gunk orvosi váróteremben, bíróságok, hivatalok előszo­báiban várakozva, hányszor szidjuk azt a lehetetlen ala­kot, aki ennyi ideig van benn. És amikor bekerü­lünk — akkor megszűnik a világ, csak a magunk fáj­dalma, panasza létezik, be­szélünk, beszélünk, sokat, fö­löslegesen. Pazaroljuk a ma­gunk idejét, az orvosét, hi­vatalnokét. ügyintézőét —és kinn a várakozókét is. Per­sze ugyanez vonatkozik va­lamennyiünkre akkor is, ha ügyfelek vagyunk, hanem ügyintézők. Embereket feles­legesen becitálni a hivata­lokba, küldözgetni, ugyanab­ban az ügyben feleslegesen új határidőt kitűzni, mun­kaidőnk alatt gyakorta ká­vézni, csevegni, maszektele­fonokat intézni, és közben másokat várakoztatni — ezek már nem is apró vét­ségek! Ugyanilyen felhábo­rító könnyelműséggel rabol­juk embertársaink idejét az­zal, hogy nem végezzük el időben és időre az elvállalt munkát. És életünk meny­nyi szép, másra, jóra, okos­ra fordítható óráját ácsorog­júk el az üzletekben, ha vontatott a kiszolgálás, hát még akkor, ha körbe kell járni a várost egy alumí­nium kislábasért stb. Az élet szép, az élet gyö­nyörű. Az élet órákból áll. Ezeket az órákat alkotó munkára, pihenésre, evésre, sportra, utazásra, zenehall­gatásra. olvasásra, barká­csolásra, baráti beszélgetés­re, nem utolsósorban szere­lemre — annyi, annyi jóra és szépre lehet felhasználni. Aki más ember idejét rabol­ja —j más ember örömeiből, alkotásából, pihenéséből — életéből vesz el időt. Büntet­lenül. Lelkiismeret-furdalás nélküL ' * Ehhez még csak annyit: magam nagyon sokszor tar­tok író-olvasó találkozót, előadást. Mindig pillanat­pontosan kezdem. Ha öt órá­ra hirdették, ötkor, ha nyolc­ra. nyolckor. Akkor is, ha figyelmeztetnek, hogy „tet­szik tudni, nálunk késni szoktak", „még egy fél­órácska ; amíg összegyűlik mindenki". Sebaj. Érke'nsk, amikor érkeznek. De ha há­rom ember vár is csak rám a teremben, ha még csak egyetlenegy van, akkor is elkezdem. Azok iránti tisz­teletből, akik már ott van­nak, akiknek idejét hiúság­ból, azért, hogy „előbb tel­jen meg a terem" nincs jo­gom pazarolni. Különben, erre még hadd mondjak el egy mulatságos esetet. Ausztráliában jártam egy­szer egy orvos magánren­delőjében. Délután négykor kezdődött a rendelőórája — de neki esze ágában sem volt kiszólni az első beteg­nek, hogy bejöhet. „Majd egy óra múlva" — mondta nevetve. „De hát miért?" „Mert aki jön egy-kettő, el­szállingózik ... előbb össze­gyűjtöm, megvárakoztatom őket, hadd menjen híre an­nak, hogy nekem micsoda nagy praxisom van!" Fehér Klára Római 1499. 5. Lóláb. 6. Szovjet repülőgéptípus. 7. Farkascsapat. 8. Kőolaj. 9. Fordított kettős betű. 10. Vágószerszám, névelővel. II. Drogériában van! 12. Szó­összetételekben felet jelent, névelővel. 13. Jókedvében dalol. 18. Az idézett vers költője. (Zárt betűk: Z, A.) 22. El vonulóban van! 23. Kerti szerszám. 26. Holtág. 28. Jóban-rosszban kitart mellette. 31. Jókedv forrása. 33. Cselekvők. 35. Az idézet második folytatása. (Zárt be­tűk: K, R, A.) 36. Alakzat része! 37. Korszak. 38. Vo­natkozó névmás. 40. Svájci kanton (ford.). 43. Fél. 46. Mégis névjegyével lát el! (Két szó.) 49. Ütőlap a kár­tyában. 50. Pallóvég! 53. Forog. 55. Gyűrű alakú ko­rallzátony. 56. Tanít 58. A kor viszonyait híven tükrö­ző. 60. Balti-tengeri üdülő­hely az NDK-ban. 61. Bőr­öv. 64. Keverve köt! 67. Oz­mium és kén vegyjele. 69. Kérő egynemű betűi. 71. Ki­csinyítő képző. 72. Vissza: Mindenség. Beküldendő: a vízszintes 1., a függőleges 35. és 18. számú somk megfeitése. MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A két héttel ezelőtti rejt­vény megfejtése: Künn téli szél zúg, a tűz alvófélben, és én egy szóra a rímet nem lelem. — A megfejtők közül vásárlási utalványt kap a szegedi Móra Ferenc köny­vesboltban. ahol érte vásá­rolhat: Beke Róbert. Klauzál tér. Harsányi Pálné. Hámán Kató u. Kováts Éva. Mérey u. Sódar Istvánné, Bárka u. Tollas Domokos, Szőreg. Tóth Imre, Kossuth Lajos sugárút. A beküldendő levelezőlap­ra olvasható névaláírást ké­rünk. Címünk: Délmasvar­ország Szerkesztősége. 6740. Szeged. Magvar Tanácsköz­társaság útja 11. szám. A hokiildési ha*áridő mindig a megjelenéstől számított hat nap. I ROSSZ GVEREK. AJÁNDÉKA 4s < 1 M r < Figyelmeztetés — Kérlek, úgy dugd el, hogy ne tűnjön fel a gyei reknek! Tájjellegű disznóvágás Ajánlat • * • „ ö ® fe - fal • ^ I /T-7T. Autósoknak, hóakadály leküzdésére. Meglepetés

Next

/
Thumbnails
Contents