Délmagyarország, 1973. szeptember (63. évfolyam, 204-229. szám)

1973-09-13 / 214. szám

a CSÜTÖRTÖK, 1973. SZEPTEMBER IX Fegyveres munkás ellenállás Chilében tFolytatás az 1. oldalról.) a nyílt erőszakhoz, a gyil­kosságokhoz, bombázások­hoz, szervezett fegyveres tá­madáshoz folyamodott az imperializmus. A nemzetközi reakció támadásukat a hala­dás ellen, egy útjára lelt nép ellen hónupok óta módszere­sen készítette elö. Mint az imperializmus történetében annyiszor, szövetségesük volt ebben a támadásban az imperialisták által teremtett nélkülözés, a megfélemlítés, a dezorganlzélás, a rend­bontás, amely eszközökhöz végül csatlakozott a végső: a légibomba, a tüzérségi tüz, a gépfegyver. A haladás el­len együtt kelt harcba az amerikai imperializmus és a chilei reakció. Allende és szövetségesei megkísérelték békés úton megvalósítani egy egész nép álmát: az éhségtől, munka­nélküliségtől, nyomortól, fé­lelemtől mentes szabad éle­tét, ténylegesen független országot. A világ lélegzet­visszafojtva figyelte: sike­rül-e megvalósítani egy igaz­ságos rendet, arra a több­ségre támaszkodva, amely Allendének erkölcsi megbí­zatásul adta e program, a nemzeti és demokratikus át­alakulás keresztülvitelét. A feltételek adva voltak arra, hogy a chilei nép ezt a ma­ga erejéből megvalósítsa, s ha kívánja, tovább haladjon a szocialista átmenet előfel­tételeinek megvalósítása fe­lé. Meg volt hozzá a szán­dék, a készség, és segítette őket a világ haladó erőinek rokonszenve, szolidaritása és támogatása. Az elmúlt napok és órák chilei eseményei ismét bebi­zonyították, hogy a világon élet-halál harc folyik a két ellentétes irányzat között — harc, hol a tárgyalás vagy a JLjIfe diplomácia, hol a fegyverek és a nyflt összeütközés esz­közeivel. De nem szabad beleringatni magunkat abba a hitbe, hogy az imperialis­ta erő — amely milliókat gyilkolt Indokínában, száz­ezreket öl ma is Mozambik­ban, és más afrikai gyarma­tokon, a szüntelen békétlen­ség légkörét tenyészti a Kö­zel-Keleten, egész népeket zár koncentrációs táborba Dél-Afrikában. Rhodesiában és más kegyetlenségeket is elkövet — tétlenül tűri, hogy elveszti a réz, a salét­rom országút, egy kontinens csendes-óceáni partjai jó ré­sze birtokosát. Az imperializmust sikerült hősi harccal rákényszeríteni a fegyveres harc megszün­tetésére Indokina egy részén, Vietnamban — hangzott az állásfoglalás, majd egyebek között leszögezi: Chilében győzni fog Allende Ugye és a chilei hazafiak ügye, előbb vagy utóbb megállásra fogja kényszeríteni a reakciót. A magyar békemozgalom a legizzóbb gyűlölettel itéll el azokat, akik a chilei test­vérnépre törtek, meg akar­ják fordítani a történelem kerekét Latin-Amerikában. A legélesebben és legszéle­sebben tiltakozunk az erő­szak alkalmazása ellen, amelyet azok ellen fordítot­tak, akik nem kívánták azt igénybe venni, és az utolsó percig keresték a megbéké­lés út iát azokkal, akik ma merénylőik lettek Felhívjuk a magyar dolgozókat — ír­ja az OBT elnökségének ál­lásfoglalása —, hogy emel­jék fel tiltakozó szavukat Chile, és minden szabadsá­gáért harcoló nép mellett, és ítéljék el a gyilkos pucs­cslstákat, az ismét erőszak­kal támadó nemzetközi re­akciót. az imperializmust szolgáló erőket. Magyarország népe eddig is szolidáris volt, most ls szolidáris, és ezután is szo­lidaritást vállal a chilei néppel, a chilei haladó erők­kel — ez volt a nyomaték­kal hangsúlyozott központi gondolata annak a szolidari­tási sajtókonferenciának, amelyet szerdán rendeztek a Belgrád-rakparton, a Haza­fias Népfront országos szék­A Budapesti Kőolajipari Gépgyár azonnali belépésre keres központi telephelyére, továbbá műszer- és technológia! szerelési munkahelyekre (Algyő, Százhalombatta) kül­szolgálatot munkakörbe: LAKATOS, VÍZVEZETÉK-SZERELŐ. BÁDOGOS. ESZTERGÁLYOS. KOVÁCS, LEMEZLAKATOS. IV- ES LÁNGHEGESZTŐ, MOTORSZERELŐ, CSŐSZERELŐ, KAZÁNFŰTŐ SZAKMUNKASOKAT, továbbá ÖLTÖZŐŐRÖKET, OROKET és FÉRFI SEGEDMUNKASOKAT. Vidéken minden szombat szabad. Jó kereseti lehetőség. Munkásszállás, üzemi konyha van. A munkásszállás vidéken Ingyenes, a központban havi 75 Ft-ot kell fizetni Felvétel esetén az útiköltséget megtérítjük. Próbaidő alatti kilépés esetén az útiköltséget vissza­vonjuk Segédmunkások részérc hegesztőképzés. Jelentkezés a vállalati munkaügyi osztályon: BUDAPEST XVni.. GYŐMRŐI ÜT 79—83.. vagy a vidéki munkahelyek vezetőinél. kozón ott volt Patricio Men­desz, a Magyarországon ta­nuló chilei diákok szövet­ségének főtitkára, valamint a Chilei Kommunista Ifjúsá­gi Szövetség titkárságának két tagja, Jüan Contreras és Washington Leon, képvisel­tették magukat a magyar társadalmi és tömegszerve­zetek is. A véleménynyilvánítások után Sebestyén Núndorné közölte, hogy a Chile támo­gatására a BVT által koráb­ban meghirdetett — szep­tember 4—12. közötti hétre ldözftett — vllúgszolidarltási akció a megváltozott hely­zet miatt nem zárul le, to­vább folytatódik. Budapestre is megérkezett a BVT irodá­jától, Helsinkiből az a fel­hívás, amely a chilei nép melletti további szervezett szolidaritásra, kezdeményező kiállásra szólítja fel a nem­zeti békemozgalmakat. E felhíváshoz csatlakozik az Országos Béketanács, amely­nek ügyvezető elnöksége csü­törtökön ülést tart, s a tár­sadalmi és tömegszerveze­tekkel közösen kidolgozza a chilei szolidaritás további programját. Elmondták véleményüket a Hazafias Népfront, a nő­mozgalom, a KISZ- és a szakszervezetek képviselői ls. Állásfoglalásuk röviden így összegezhető; szolidárisak vagyunk a chilei néppel, a chilei haladó erőkkel. A magyar nép szolidaritá­sáról, testvéri együttérzésé­ről biztosítja Chile haladó erőit. Erről tanúskodnak azok a gyűlések, amelyeken munkások, parasztok, értel­miségiek. dolgozó népünk legkülönbözőbb rétegei fog­laltak állási Chile haladó erői mellett. Táviratok soka­sága juttatta kifejezésre, hogy népünk szolidáris az ellenforradalmi puccs áldo­zataival, a chilei néppel. A Csepel Vas- é6 Fémmü­vekben több mint 20 ezer dolgozó részvételével tartott munkásgyűlésen ítélték el a chllet ellenforradalmi kato­nai lázadást. A Szakszervezetek Orszá­gos Tanácsa három és fél­millió szervezett magyar dolgozó nevében mélységes felháborodással ítéli el az ellenforradalmi katonai puccsot. ü chilei nagykövet nyilatkozata Szolidaritási sajtókonferencia A Chilei Köztársaság ma­gyarországi nagykövete, Os­car Jiménez, az alábbi nyi­latkozatot juttatta el a ma­gyar sajtóhoz: „Tegnap Chilében a had­sereg legreakciósabb rétegei lázadást robbantottak ki, s céljuk az volt, hogy katonai junta alakításával egy tör­vénytelen kormányt juttas­sanak hatalomra. £n, Chile magyarországi nagykövete, nem ismerek el más kormányt, mint a népi egység kormányát, amelyet a chilei nép törvényesen vá­lasztott. A helyzet még sem­mi esetre sem tisztázott, hi­szen a nép, a hadsereg egyes lojális alakulataival együtt erőteljesen küzd e fa­siszta puccs elfojtásáért. Határozottan elutasítom az imperialista sajtó verzióit, amelyek Allende elnök elv­társ öngyilkosságáról be­szélnek. Mély Ideológiai meggyőződésének, bátor egyéniségének és erkölcsi feddhetetlenségének ismere­tében, bizonyos vagyok ab­ban, ha meghalt, csakis hő­sies harc közben eshetett el, az alkotmányos kormány és az általa vezetett népi forra­dalom védelmében." házéban. Hazai és Magyar­országon dolgozó külföldi új­ságirók vettek részt az ese­ményen, amelyen a rendező Országos Béketanács vezetői közül megjelent két alelnök, Darvasi István és Vass Ist­vánné, Sebestyén Nándorné főtitkár, a Hazafias Nép­front Országos Tanácsa kép­viseletében Szentistványt Gyuláné titkár. A sajtótalál­Nemzetközi tiltakozás Párizs A reakciós puccs híre szé­les körű visszhangot keltett Franciaországban, ahol a közvélemény kezdettől fog­va élénk rokonszenvvel kí­sérte Allende elnöknek a külföldi és belső reakció el­len vívott nehéz küzdelmét. Az FKP Politikai Bizott­ságának nyilatkozatát köve­tően Francois Mitterrand, a Szocialista Párt első titkára is elítélte a reakciós puccsot, s hangsúlyozta: „A puccs mindig az utolsó érve azok­nak, akik el akarják tipor ni a népet". Róma Enrico Berlinguer, az Olasz Kommunista Párt főtitkára kedden este — még Allende elnök halálhírét megelőző­en — közzétett nyilatkozatá­ban rámutatott: a puccs a fasiszta jobboldali erők és a szolgálatukban álló kato­nák müve, akik erőszakkal; akarják eltörölni a chilei, népnek az egységkormány ál-: tal elért szocialista vívmá­nyalt, szabadságát és füg­getlenségét. A chilei nép tö­rekvései és erőfeszítései ki­vívták a világ minden dol­gozójának rokonszenvét, mi olasz kommunisták is, teljes szolidaritásunkat fejezzük ki harcával". Az Olasz .Szocialista Párt ugyancsak teljes szolidari­tását nyllvánitottu u chilei dolgozók, a népi egységfront és Salvador Allende elnök Iránt. Mexikó Luls Echeverria mexikói államfő mélységes sajnálko­zását fejezte ki az esemé­nyek felett, és kijelentette, hogy hiven a be nem avat­kozás politikájához, Mexikó szolidaritást vállal a chilei néppel és reméli, hogy Chi­le ismét rátalál a demokra­tikus és bpkés fejlődés út­jára, amelyet húrom évvel ezelőtt választott. Buenos Aires Az argentin képviselőház egyhangúlag nyilatkozatter. vezetet fogadott el, amely ki­fejezésre Juttatta az argentin kormány szolidaritását a chi­lei népi egység kormánya iránt és sajnálkozását fejezi ki amiatt, hogy az imperia­lizmus nyílt támadása meg­állította a Chilében megin­dult történelmi folyamatot. Buenos Aires utcáin ked­den este több mint 20 ezer tüntető vonult fel, tiltakozá­sul a Chilében végrehajtott katonai puccs ellen. London A Brit Munkáspárt vezető­sége aggodalmát fejezte kl a chilei helyzet miatt. Ró­náid Haywardfőtltkár nyilat­kozatában hangsúlyozta, hogy a fegyveres erők pa­rancsnokai törvénytelen és alkotmányellenes akcióikkai Chilét a polgárháború.,szé­lére sodorták. "Bécs Á Szocialista -Internacio­nálé nyilatkozatban ítélte el a chilei reakciós erők hála­lomátvételét. A nyilatkozatot a szervezet nevében Bruno Pittermann elnök Irta alá. Hága Joop Den Uyl holland mi­niszterelnök á chilei állam­csínyről értesülve kijelentet­te: „Az akció a parlamenti demokrácia sárbatiprása." A kormányfő a spanyol és a görög példával hasonlította össze Chile esetét, és rámu­tatott: „Ez az újabb keserű tapasztalat intő példa és fo­kozottabb éberségre szólit". Tokió A Japán Szocialista Párt elítélte a chilei reakció erő­szakos hatalomátvételét, amellyel „katonai erő útján megdöntötte a demokratikus keretek között hatalomra ke­rült népi koalíciós kor. mányt". A Japán Szocialista Párt tiltakozik a reakciós fordulat ellen. Üzenet a Kárpátokból 3 Jan Smrekkel — csu­• ládl nevén Jan eletek­kel — sajnos, csak egyetlen rövidke estét tölthettünk együtt a Szlovák Írók Házá­ban. Munkája, készülő új kö­tetének gondja „hazaűzte" Pozsonyba... ö — Emil Bolesláv Lukác­csal együtt — a magyar­szlovák Irodalmi kapcsolatok legfáradhatatlanabb munka­lója — máig. Szegeden ls Járt, amikor a Pen Club ki­tüntetésének átvételére jött hazánkba. Blanca asszonnyal, feleségével együtt örömmel emlékezett a szegedi Írókkal töltött órákra — s a Főisko­la Szlovák Tanszékére. — Kérlek, add át baráti jókívánságaimat, baráti öle­lésemet Sziklay László és Csukás István professzorok­nak. — Ezek voltak az első szavai. — Hogyan dolgozik a tanszék? — A közelmúltban remek Král-estet rendeztek a főis. kólán — újságoltam. — Csu­kás professzor közben átke­rült az egyetemre. A tanszék vezetője jelenleg Drlen Ká­roly professzor. — Vele annak idején nem találkoztam, de hallottam munkásságáról. Ugye. 6 is felvidéki? — Igen, érsekújvári. — A végzett növendékeik kapnak-e feladatot? — Ügy tudom, nagyon vár­ják őket a nemzetiségi fal­vainkban: a Szeged környé­ki Pitvaroson, Tótkomlóson, Ambrózfalván. A csabai és a budapesti szlovák gimnázlu. mokba is jut belőlük... Örülök, hogy jó egészségben látlak! — Hát... Azért mér nem húszéves az ember... Saj­nos ... Ján Smrek 1898. december 16-án született, tehát Jubileu­mát üli ebben az esztendő­ben. Nagyon megérdemli, hogy mi sem feledkezzünk el az évfordulóról, hiszen — ahogyan az irodalomtörténé­szek állítják — „ragyogó szlovák prozódiai megoldá­sokkal prezentálta Petőfi, Ady, József Attila költésze­tét. túlszárnyalva e tekintet, ben elődeit." — Én csak a magyar pap­rika ízét, erejét próbáltam érzékeltetni fordításaimban — jegyzi meg mosolyogva. Derűs tekintete, törékeny, de fürge alakja láttán megint Szalatnai Rezső jellemzése jut eszembe: „Smreket a goethei belső Ifjúság élteti." S csakugyan, máig a fiatal­ság elolthatatlan tüze ég benne. Smrek lirája „tisztán, gáncstalanul buggyan elő, mint a tátrai források". Váltig sajnáltam, hogy szinte csak egy bafáU ölelés­re futotta idejéből s. Budme­ricéből hamar eíautózott. — Ha Pozsonyban járnak, keresse meg Jánost a Luxor kávéházban — biztatott fele­sége, Blanca asszony. — A déli órákban mindig ott ta. nyázlk. Blanca asszony mindvégig velünk maradt. Asztaltársa­sága: Hrusovskyék, Ján Hru. sovsky prózaíró és felesége. Nos, Hrusovsky bátyámban a magyarok másik igaz. tisz­talelkű barátjára akadtam... Itthoni „felkészülésemből" az irodalmi tanulmányokból tudtam róla, hogy a 82 esz­tendős prózaíró harmincegy, néhány kötetének zömére a hagyományos szerkesztési módszert érvényesítő, regé­nyes történelmi tablók és útiélmények rögzítése a Jel­lemző. Sok-sok elmélyült, budmericei beszélgetés kap­csán aztán kiderült, hogy A magyar törtétlelem esemé. nyeinek elsőrangú ismerője, s jótollú megörökítője a ma­gyar és szlovák nép története sok-sok progresszív mozzana­tának. (Csaknem lefordultam a székről, amikor kiderült; hogy pl. László Gyula pro­fesszor „kettős honfoglalás", elméletének pedáns ismerő­jel) Választékos, csiszolt ma­gyar nyelven társalgott ve­lünk. Am kedves szerénység­gel mindig mentegetődzött: — Mégiscsak sok év múlt el azóta, amikor a magyar nyelvet úgy beszéltem, mint­ha anyanyelvem volna. Hi­szen, ahogyan már említet­tem volt, az iskolában. Nagy­rőcén én voltam a legjobb „magyaros". Ugyanabban az iskolában maturáltam ma­gyarul, ahol édesapám matu. rált a hetvenes években — szlovákul... Nehéz szívvel váltunk ei ettől az arany lelkű öregúrtól, — majd Smreknétől. a felejt­hetetlen Drug-házaspártól, Vlado Bednártól. s a nagybe­teg. csupaideg Mása Halámo­vától, aki az Irodalomtörté­net jellemzése szerint „hóvl. rág-finomságú versek" szer­zője. El nem felejthetjük az Iro­dalmi Alap munkatársának, Mária Bíttnerovának figyel­mességét, s az Alap igazga­tójának, Korenko elvtársnak — az egykori partizánpa­rancsnok — szívből jövő m­vi tálasát: — Bármikor szívesen lá­tunk, Testvérkém! Pavel Koys költő barátom, a művelődési miniszterhe­lyettes drága idejéből egy teljes napot szánt ránk: autó­ján mesés tájakra kirándult velünk, s Vöröskő várát i9 az ő kalauzolásával nézhet­tük meg. A Budmericén üdülő Dé­nes György költő-barátunk kesernyés-őszinte mondatai ls a még itt-ott meglevő gör. csök kölcsönös oldódását munkálták — úgy érzem. Szép, tiszta szavú kötetéért, „Az idő börtönében" címűért — érzésem szerint méltán ré­szesült a közelmúltban Ma­dách-dijban. Az Irodalmi Szemle, a ma­gyar folyóirat szerkesztői is testvéri szívvel fogadtak. — Mondd meg őszintém milyen a helyzet ma a két nép között? — faggattam Koncsol Lacit. Felelősséggel, derűsen vá­laszolt: — Régebben, különösen »z 1945-öt követő, nacionalista jellegű akciók idején — nem volt a legrózsásabb a magyar „kisebbbség" helyzete... — Igen. de most?! — Nézd, fafejek mindig vannak — mindkét részről. De a politika fősodrát nem 6k határozzák meg. Ma a szlovák hivatalos és nemhl­vatalos tényezők — a szok­vány-demokratizmust mesz­sze túlhaladóan rendesek és segítőkészek. Aki az ellen­kezőjét állítja — nem lát az orránál tovább. Irodalmi, po­litikai, kulturális fórum van bőven —• minden keret adott a fejlődéshezI Aki nyafog: egyéni sérelmeket fúj fel esetleg, vagy fél megvívni jogaiért, fél harcolni igazá­ért. A jóindulat — kézzel ta­pintható! Amikor Szegedre értünk, két vaskos kötet várt ben­nünket a lakószomszédoknál. Ján Hrusovsky küldeménye: a „Rákóczlho pochod" (Rákó­czi menete) című történelmi regény (1969-ben Jelent meg) és a „Karrier" c. novellás­kötet. Dér Endre

Next

/
Thumbnails
Contents