Délmagyarország, 1973. január (63. évfolyam, 1-25. szám)
1973-01-16 / 12. szám
KEDD, NRA. JANUÁR M. Uj fonoda K atonacimborák voltak ők hárman — Besenyő, Kotogán és Szopolya —, meg különben is egy faluba valók. Annak előtte kenyerüket is egyazon gazdáknál, uradalmakban, papi birtokon keresték. Érthető, hogy szegény mivoltukból a szabadulás is egy irányba, a fölemelkedés felé húzta-vitte őket, ha különböző pályákon is. A tisztesség fokán felemelkedve megmaradtak azonban egymásnak is embernek, fennhéjázás nélküli barátoknak, pedig posztjuk igen csak különbözött egymásétól. Egyikük szinte hetenként parolázott miniszterekkel, másikuk szűkebb pátriája tisztségviselőivel, vagy mindhárman egyazon helyen voltak hivatalosak, ahol dicsérést, elismerést osztogattak nekik is. Ha egymás előtt vitt el az útjuk, természetes, hogy ajtót nyitottak a másikra, ha csak annyi időre is, hogy megkérdezzék: — Hogy vagy, komám? De behúzódtál a vackodba, hogy olyan régen nem láttunk! — pedig hete sincs, hogy találkoztak, összeszaladtak. Ilyenkor aztán falatoztak, s ittak egy-két pohár bort, a barátság ápolására. Hanem Szopolya legénvkorától híres volt fortélyos észjárásáról. Mindig kieszelt valamit, amiről a másik kettő. Besenyő és Kotogán napok múlva is emlegette. Volt, hogy egy-egy verébfiókát tett a zsebükbe, máskor egy marék madártojást, apró gyíkot, hőscincért cserebogarat, százlábút, amit napi határjárásakor összeszedett ilyen alkalmakra. 0 maga olyan szemfüles volt, hogy hasonló meglepetést sosem tudtak neki okozni. Már az előkészületeknél leleplezte cimboráit, és kinevette őket ügyetlenségükért. HUNCUTSÁG Nyár dereka táján, mert arra vitt az útjuk, rányitott Szopolyára Besenyő és Kotogán. Nem szóltak azok semmit, hogy éhesek, csak asztalhoz ültek, és kinyitva elébük tették a bicskájukat. Ebből értett a házigazda, és szaladt a kamrába harapnivalóért, a pincébe borért. Elébük tett egy kilónyi vastag szalonnát, és két üveg bort — Te zsivány, hát ilyen szalonnát adsz nekünk, amit bőrig átjárt már az avasság, s talán a kukacok is belefészkeltek — kelt ki magából Kotogán. — Más nincs kéznél. Megkéstetek, a csabai kolbász elfogyott már — védekezett Szopolya. — Ez a bor meg olyan savanyú, hogy uborkát lehetne eltenni benne télire — horkant fel Besenyő, amint belekóstolt a poharába. — Te pokolra való, hozzál a kertből egy marék zöldhagymát, hogy elvegye a szalonna avasságát! — ripakodott Szopolyára Kotogán. Amíg a házigazda kiszaladt a kertbe, Besenyő bekukkantott a kamrába, ahonnét az oldalszalonnák szomszédságából lekasztott egy szál vastag csabai kolbászt, amit bepakolt a táskájába. — Nézd csak, a bitangját! Most megleckéztetjük — helyeselt a műveletre Kotogán. Szopolya megjött a hagymával, aztán hármasban együtt falatoztak, de igen csak ímmel-ámmal, mert bitangul avas volt a szalonna. Besenyő egyszer csak lecsapta bicskáját az asztalra, s kezdett kipakolni a táskájából. — Ett volna meg a fene kiscsikó korodban, ebből ehetsz két pofára is — vagdalta arasznyi darabokra az előhúzott csabait. Szopolyának felcsillant a szeme, és kétszer se kellett biztatni, hogy rávesse magát — Jó, nagyon jó! — csámcsogott az első falat után. — Kicsit hasonlít az íze, fúszerezése arra. amit én csináltam — dicsérte a táskából előkerült hazait — Léhűtők, csak nem loptátok el az én receptemet! — nézett kétkedve a cimborákra, akik a bajuszuk alatt mosolyogva faltak. — Hova gondolsz, komám? — hűtötte le Szopolya gyanúját Kotogán. — Nálunk egyenest a néhai Pick mester töltötte bélbe a búst a fúszerezése pedig titok. Van ebben tán szamárhús is — tette hozzá. — Van, van, az a jó benne — adott rá nyomatékot Besenyő. — Hát akkor igyunk is rá. arra a szamárra! — emelte fei poharát Szopolya. — Arra lehet, még ecetet is! — dicsérték meg borát a cimborák, akik lassan felcihelődtek, és elköszöntek. A kapuban csak nem állhatták meg. hogy meg ne köszönjék a szíves vendéglátást. — Jó volt az a csabai, komám. Majd jövünk még rá, mert maradt ám még belőle a kamrádban — nevettek fel hangosan, s azzal elballagtak. Szopolya leforrázva nézett utánuk: — Majd esztek ti még nálam rántott ürgecombot is, csak várjatok — fogant meg agyában a visszajáró huncutság. Lődi Perem A Szombathelyi Lakástextil Vállalat központi telepén Hkészült és üzembe lépett az új, nyújtott fonoda. Hatvanmillió forintba került, évente mintegy 1200 tonna fonalat állit majd elá ILKÜ PAT A SZOVJETUNIÓBA UTAZOTT A magyar—szovjet kormányközi kulturális együttműködési bizottság IX. ülésére Ilku Pál művelődésügyi miniszter vezetésével vasárnap küldöttség utazott a Szovjetunióba. SZORGALMAS ÜJtTÖK Sok ötlettel, javaslattal segíti a gazdálkodás hatékonyságát a kenderfonógyári újítómozgalom. Míg 1971-ben 122 újítást adtak be a kende rfonógyár ban, tavaly már 137 javaslatot nyújtottak be az újítók. A javaslatok gazdasági eredménye megközelíti a 700 ezer forintot. Helyreigazítás A Délmagyarország 1973; .január 5-i számában. Turistatalálkozó — hibákkal címmel megjelent cikkünk ismertette a városi-járási Népi Ellenőrzési Bizottság vizsgálatát Szerepelt a tudósításban az az állítás, hogy Székely Imre, a találkozó szervezője visszaélt az Eszperantó Szövetség nevével, illetve, hogy felhasználta a területi eszperantó bizottság nevét és emblémáját. E megállapítások nem igazolódtak, így ezeket cikkünkből viszszavonjuk. BOLGÁR MINISZTER HAZÁNKBAN Dr. Bíró József külkereskedelmi miniszter meghívására vasárnap Budapestre érkezett Ivan Nedev, a Bolgár Népköztársaság külkereskedelmi minisztere. A két miniszter tárgyalásokat folytat Magyarország és Bulgária kereskedelmi kapcsolatainak aktuális kérdéseiről. BÁBUN GYAKOROLJAK Az úgynevezett behívásos újraélesztés gyakorlására nagy gondot fordítanak a Délmagyarországi Áramszolgáltató Vállalatnál. Ismeretes, hogy ennek a módszernek milyen nagy fontossága van az áramütéses baleseteknél. Egy erre a célra készített bábu „tüdejébe" fújva gyakorolják a villanyszerelök az élesztésnek ezt a módját, s az ipari tanulók részére is előadást, bemutatót tartanak belőle. JARA8I SZAVALÓVERSENY Vasárnap délelőtt, Petőfi Sándor születésének 150. évfordulója alkalmából szavalóversenyt rendezett Zákányszéken a KISZ szegedi járási bizottsága és a járási hivatal művelődési osztálya. A 24 versenyző közül tízen kaptak értékes könyv- és hanglemezjutalmakat, s közülük kerülnek majd ki azokr akik a megyei versenyen is bizonyíthatják tudásukat. A zsűri — Mentes József és Katona András, a Szegedi Nemzeti Színház művészei, valamint Veress Miklós költő — a kötelező Petőfi-vers legjobb Interpretálójának járó különdíjat az újszentiváni Tóth Valériának ítélte A zákányszéki községi tanács adományozta díjat Tóth Szilveszterné országgyűlési képviselő, tanácselnök nyújtotta át a veramondónak. Felelet A férj ingerülten rászól a feleségére: — Egyáltalán nem értek egyet azzal, hogy levágasd a hajadat! — Te megkérdeztél engem, amikor elkezdtél kopaszodni? Bútorgyári fenyőszelezés 21,— FVq egységáron a* Alföldi Bútorgyár pénztárában befizethető Ctm: Cserzy Mihály u. II. —f.'WUJJ!' Mély megrendüléssel tudatjuk, hogy mindenki szeretett óvónénije, özv. TUMBACZ ELEMEK NE, f. hó 9-én váratlanul elhunyt. Kívánságára elhamvasztatjuk A gyászoló család. Köszönetet mondok mindazoknak, akik szeretett férjen^, KVASZNICZA FRIGYES temetésen megjelentek, részvétükkel és virágaikkal mély fájdalmamat enyhttenl igyekeztek. Kvasznicza Frlgyesné, Párizsi krt. 6. Köszönetet mondunk mindazoknak, akik édesapánk, MENYHÁRT ANTAL temetésén megjelentek, részvétükkel és virágaikkal fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. A gyászoló Menyhárt család. Fájdalommal tudatom, hogv forrón szeretett feleségem, PUDLER ANDORNE Schanzer Erzsébet t, hó 14-én hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése 17én, szerdán délután 13 órakor lesz a rlnteremböl. Pudlor Andor és családja. Szomorú szívvel tudatjuk, hogv szereteti férj, fiú, édesapa és nagyapa, VARGA JÓZSEF; életének 59. évében hoszszú szenvedés után elhunyt. Temetése január 17-én 11 órakor lesz az Alsóvárosi temető kápolnájából. A gyászoló család, Mihály telek. f "" Mély fajdalommal tudatjuk, hogy szeretett édesanya, nagymama és anyós, ftzv. MANYA1 ISTVANNÉ hamvasztás utáni búcsúztatása Január 18-án 14 órakor lesz a Belvárosi temető hamvvederiárolójából. A gyászoló család. T. 2411. Fájdalommal tudatjuk, hogy özv. KIRÁLY FERENCNE Engi Erzsébet, életének 72. évében hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése január 17-én 15 órakor lesz az Alsóvárosi temető kápolnájából. A gyászoló Zsembert család. Homok u. 6. T. 2409 Szomorú szívvel tudatjuk, hogy szeretett férj, édesapa és nagyapa, SZEKF:RES MIHÁLY, életének 59. évében hosszú betegség után elhunyt. Temetése január 17-én 15 órakor lesz az ÜJszegedi temető ravatalozójából. A gyászoló család. Bérkert u. 64/A. T. 2407. Szomorú szívvel tudatjuk, hogy a szeretett édesanya és nagymama. dr. SZÉKELY FE.72.NC.V Weil Márta 71 éves korában hosszú szenvedés után elhunyt. Temetése Január 17-én 15 órakor lesz a Belvárosi temetó ravatalozójából. A gyászoló csalód. Lenin », O. K. 2406 MAGYAR-SZOVJET RENDEZVÉNYEK A moszkvai Barátság Házában hétfőn aláírták a Magyar—Szovjet Baráti Társaság és a Szovjet—Magyar Baráti Társaság 1973. évi közös rendezvényeiről szóló jegyzőkönyvet. Szovjet részről az okmányt Pjotr Fedoszejev akadémikus, az SZMBT elnöke, magyar részről Veres József, az MSZBT alelnöke írta alá. A jegyzőkönyv értelmetlen a két társaság különféle rendezvényekkel ünnepli meg a magyar—szovjet barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés közelgő negyedszázados évfordulóját és az idei év más nevezetes dátumait HÁZAI FÖLDBEN BEREGI OSZKÁR (S PATAKY KÁLMÁN HAMVAI Családtagok, barátok, pályatársak és tisztelők rótták le hétfőn kegyeletüket a Mező Imre úti temető díszravatalozójában Beregi Oszkár és Pataky Kálmán Amerikából hazahozott hamvai előtt. A gyászszertartáson elsőként Marton Endre, a Nemzeti Színház igazgatófőrendezője idézte fel az 1965-ben elhunyt Beregi Oszkárnak, a Nemzeti Színház örökös tagjának emlékét. Pataky Kálmán életútjára, pályájára Lukács Miklós, a Magyar Állami Operaház igazgatója emlékezett. Végül Keresztúry Dezső, a Magyarok Világszövetsége nevében beszélt a két kiváló nemzetközi hírű magyar művészről, akiknek hamvai immár hazai földben találtak végső nyughelyet. SÖRÖSÜVEGEK A KÖRÚTON Tegnap, hétfőn délután 2 óra tájban a kelleténél nagyobb sebességgel közlekedett a Lenin körúton, a Tisza bútorgyár előtt az YB 62—87-es tehergépkocsi, és rakterületéről nagy körívben egy rekesz sörösüveget röpített az úttestre és a járdára. Szerencse, hogy baleset nem történt — ám az üvegcserepek valóságos szilánkszőnyeggel borították el az utat. Á gépkocsivezető megállás nélkül hajtott tovább, ezért írjuk le számára: ha hiányzik egy rekesz sörösüveg, azt ne keresse. Remélhetőleg addig helyette eltakarítják aa Bőséges a téli tűzelőkínálat A téli tűzifakínálat bőséges, a vásárlók megfelelő készletből válogathatnak a telepeken és a tartalékokból a tél hátralevő időszakában még akkor is ki tudják elégíteni a várható igényeket, ha valóban téliesre fordulna az időjárás. Az MTI munkatársának a MÉM-ben elmondották: Kétségtelen, hogy azért is alakult ki kínálati helyzet, mert eddig enyhe volt az idő, de legalább ennyit segítettek az elmúlt évben hozott központi intézkedések. Az erdőgazdaságokat anyagilag az eddiginél jobban érdekeltté tették a tűzifa-kitermelésben, értékesítésben. Jelenleg az a helyzet, hogy az erdészetek a nagyobb erdei rakodókon, telepeken több hónapos készlettel rendelkeznek. A fogyasztói Igények kielégítését újabb intézkedésekkel segítik. A vásárlók korábban gyakran szóvá tették, hogy gyakran nedves tűzifát tudnak csak vásárolni. Ennek megelőzésére az erdőgazdaságok úgynevezett készletezési támogatást kaptak; így anyagilag érdekeltek abban, hogy megfelelően kiszáradt fát adjanak át a megrendelőknek. Januárban már ilyen tűzifához juthatnak a vásárlók az sok részén. Omódi lift A nagymama radszanatóriuma Furcsa szenvedélynek hódol egy tatai háziasszony, Tarnai Lászlóné. A város peremén épült kertes ház udvarán erdőlakóknak adott otthont, s nagy szakértelemmel és szeretettel gondozza kedvenceit. Ebben a látványos házirezervátumban vadkacsák, vadlibák, foglyok, fácánok, őzek, vadnyulak és szárcsák élnek békés együttesben, s szemmel láthatóan kifogástalanul .érzik magukat a szokatlan környezetben. E különös hobbynak az állatbarát beállítottságon kívül gyakorlati magyarázata is van. A népes Tarnai család minden tagja ugyanis természetrajongó és vérbeli vadász. Így aztán gyakran előfordul, hogy a puskavégre szánt zsákmány nem mindegyikét éri halálos lövés. csupán megsérülnek kisebb-nagyobb mértékben, Á ház asszonyának parancsára a sebesülteknek ekkor már meg kell kegyelmezni és haza kell szállítani a família tagjainak. A nagymama ekkor bámulatos szakértelemmel veszi kezelésben védenceit, összeilleszti, sínbe rakja a törött csontokat, ha kell kisebb műtéteket hajt végre, bevarrja a tátongó sebeket. Az ily módon megmentett szárnyasok és négylábúak a gyógykezelés eredményeként rövidebb-hosszabb idő alatt rendbejönnek. A házi vadszanatórium azonban csak átmeneti otthont nyújt az erdőlakóknak. Amikor ugyanis tökéletesen felépülnek, Tarnai néni visszaviteti az erdőbe és szabadon bocsátatja gondozottéit abban a reményben, hogy a későbbiekben szerencsésen elkerülik a puskás embereket,.. A Magyar Szocialista Munkáspárt Szeged városi Bizottságának napilapja. — Megjelenik hétfő kivételével naponta, hétköznapokon 8. va-árnaponként 12 oldalon. — Főszerkesztő: F. Nagy István. — Szerkesztőség és kiadóhivatal: 6740 Szeged, Magyar Tanácsköztársaság útja 10. — Telefon: 13-535, 13-003. — Felelős kiadő: Kovács László. — A lapot nyomja: Szegedi Nyomda Szeged. Bajcsy-Zsilinszky a. .. a. — todex; 29 DU — Előfizetési du egy hónapra 20 ionná ! >