Délmagyarország, 1972. május (62. évfolyam, 102-126. szám)
1972-05-09 / 107. szám
» KEDD, 1912. MÁJUS ». A szülési segélyekről B. A.-né kiskundorozsmai küli szabadság megszakadá- kalommal nem jelent meg a olvasónk 1810. január 20-án tótól a szülési szabadság tar- terhességi orvosi vizsgálaton szült, jelenleg gyermekgondozási szabadságon van. Szeretné tudni: ha a gyermcktamára, összesen 140 napra. az anyasági segély összege , . , . az élve született gyermek A gyermekgondozási sege- után csupán 500 for:int lyezés ideje alatt történő . , .. . ... , , A fentiek alapján, ha ol Dr. V. M. gondozási szabadság letelte sz(Ués esetében a terhességi. va^nSelCújabb ^ermeke előtt ismét szülne, jogosult gyermekágyi segély összege születik, a fennálló munkalesz-e szülési segelyre és mi- azonos ^ előző gyermek viszonyára és jelenlegi gyerlyen összegben? utón kifizetett terhességi- ^ekgondozásl segélyezés lde, , . ,, . „ jére tekintettel terhességiA 34/1967. (X. 8.) Korm. gyermekagyi segélyezés ösz- gyermekágyi segélyre, továbszamú rendelet 57. paragra- szegével. Az anyasági segély bá anyasági segélyre, valafus (2) bekezdésében foglalt összege nem azonos az első mlnt 400 forintos csecsemőrendelkezések alapján a dol- élve született gyermek után kelengye-segélyre jogosult, gozó nő kérelmére a vállalat kifizetett anyasági segély — a szülési szabadság letelte összegével. A második és a után — a gondozás biztosi- további élve született gyertasara a gyermek harmadik mek után az anyasági segély életévének betöltéséig fize- összege — ha a szülő nő a tés nélküli szabadságot kö- szülést megelőzően legalább teles engedélyezni. Ha a dol- károm alkalommal terhességozó nő e fizetés nélküli sza- & orvosi vizsgálaton megbadság alatt Ismét szül, ak- JeIent ~ 600 forlnt- Kodkor a szülés várható napját 8211168 esetében egyszeri termegelőző 28. napon a fizetés hességi orvosi vizsgálaton nélküli szabadság - és ez- val6 esetében is az zel a gyermekgondozási se- említett ö8szegű anyasági segélyezés ls — megszakad és gélyt kel1 kifizetni a szülés szülési szabadságként folyta- i»»lfcakor. Ikerszülésnél tódik. az anyasági segély a gyer. ' ... , , ... mekek számához mérten A szülő nőnek — az álta- „„_ „. ,, ,, , többszoros összegben jár. la nos szabályok szerint — terhességi-gyerekágyi segélyt Ha a szülő nő a terhessékell folyósítani a fizetés nél- ge alatt legalább három alr Uszó erőművek A nyugat-szlbérlal Tyumenyi Hajógyárban az „Északi fény" típusú úszóerőművek gyártásához hatalmas műhelycsarnokot építenek. A villamos erőművek — amelyeknek teljesítménye 20 ezer kilowatt — teljesen automatizáltak, egy öt emelet magas hajótestbe kerülnek .beépítésre. A munkahelyeket és a kabinokat alaposan szigetelik a szigorú éghajlati viszonyok miatt. A Vérmező regénye Ha valaki manapság Bu- Az évszázadok során dán áthalad a Vérmezőn, számtalanszor változott a valóságos „tatárdúlásra" Vérmező arculata. Régészeti emlékeztető kép fogadja A emlékeink ugyan nem hitemetróépítkezés, a Déli-pá- lesítik, de régebbi íróink lyaudvar korszerűsítése át- úgy vélték, hogy a budai meneti arcot kölcsönzött a Vérmező a bronzkorban történelmi múltú Vérmező- még duzzasztott halastó nek: a hajdani tájra már volt. Ami azonban bizonyos: senki sem ismer rá, az új a térség déli végén, a mai még csak születőben van, s Roham utca táján a középbizony fantázia kell hozzá, korban még itt volt a zsihogy elképzeljük. L KERÜLET Házasság: Gyulai László és Szász Éva. Hangay Géza (Hs Csctényl Ildikó, Bujlai István és Ördög Erzsébet, Szálai István és Lcndval Eva, Bárány László és Juhász Margit, Taskó Márton és Németh Ibolya, Kovács Attila és Csak Ibolya, Csemovszky Kálmán és Makal Julianna, Martinák Imre és Solymosl Terézia, dr. Karsay Koppány és dr. FUgl Sarolta, Tóth Ferenc és Gajodl Sarolta. Márki Pál és Zakar Aranka. Marlclc Mllorád és Takács Katalin. Füstös Imre és Dómján Ilona bázasságot kötöttek. Születés: Lakatos Imre és Harmat Máriának Judit. Paksi Zoltán és S/.endrel Katalinnak Róbert Zoltán, Forró Imre és Szalma Irénnek Attila, Lengyel Demeter és Ábrahám Erzsébetnek Demeter Tamás, Dobák Mihály és Barta Erzsébetnek Anikó, Révész Imre és Farkas Anna Júliának Attila, Kával Pál és László Klárának Péter Pál, dr. Uarankay Tamas és dr. Madarász Klára Saroltának Iván Tibor, Nánhldy Andor és Gulyás Rozáliának Csaba. Páger György Pál és Batkl Máriának György, Gyémánt Károly Ferenc és Mészáros Julianna MarR ttnak Károly, Márta József és ágy Zsuzsannának József, Elö Vendel és Keresztes Magdolnának Henriett. Sáska László Jslvun és Kelták Terézia Rozáliának Edit, Körösi Imre és Fehér Máriának Gábor, Fejes Ernő és Barna Anikónak Gábor. Makra József és Xakar Anna Martának Anikó Mária. Dobál János és Rácz Zsuzsanna Margitnak \ttila. Molnár Mihály és Germán Erzsébet Máriának Attila, Molnár Mihály és Germán Erzsébet Máriának Szilvia, Rovó József és Szécsl Máriának Judit Erika. Földesl László és Simon Erzsébetnek Róbert. Dobó István Béla és Csonka Évának Katalin, Pulai Imre és KádárNémet Ilonának László, Magyar József János és Pnpdi Etelka Máriának Eva Etelka. Kovács Sándor és Szabó Ildikónak Ildikó, Csepella József és Katona Juliannánuk Attila. Farkas János és Szűcs Rozáliának János, Marglta Tibor és dr. Eraslmus Irennek Andrea Gyöngyi, Horváth Miklós és Zámborl Annának Gábnr. Lengyel László és Hang Rozáliának Krisztina. Mohai István Szilveszter és Szabó Erzsébet Piroskának Edit Etelka, Lévai László és Simon Honának László, Halasi János es Jenei Erzsébetnek Gabriella. Szögi Vince és Lehmann Ilonának Vince Attila. Szántó László és Csuka Magdolnának Zoltán, Turcsán András és Ördög Máriának Márta Mária, Gubacská Imre és Gál Ilonának Péter. Kocsis-Savanya István és Knz.i Mariának Gyöngyi, Kollár Ferenc és Nóvák Jolánnak F.mese Ildikó, Gregor József Aladár és Helle Erzsébetnek Györgyi Zita, Joo Lajos és Köhler Magdolbunnk Magdolna Hajnalka, lvapas István és Gemes Matildnak Maria, Szvetllk Sándor József és Molnár Margitnak Gyöngyi, Katona János és Pálfi Piroskának Tímea, Bagl László és Kollár Erzsébetnek László. Pálmai Béla és Rákos Máriának Mónika, Bez.dány Géza János és Harkal Gizella Juditnak Gábor Attila, Faragó István és Kiss Eszternek István Zsolt, Zarnócz József és Kása Klárának Klára, Simon András István és Gyuris Margiinak András, Ipgcs Mihály és Vidéki Erzsébetnek Ildikó, Katus Tibor és Sánta Ibolyának Tibor, Füle Sándor és Négy Ilonának Sándor, Hegedűs Imre és Szénást Evet IrénAnyakönyvi hírek nek Mónika Eva, dr. Dér Zoltán és Jójárt Sárának Zoltán László. Nagy Lajos és Battancs Katalinnak Zoltán, Kacsari János György és Ménesi P.ózsának Zsolt János, Csányi Mihály és Berta Mária Magdolnának Aranka Hajnalka. Király Antal József és Puszta! Juliannának Gabriella, Molnár Sándor és dr. Bérez val Rózsának Gábor, Gáti Gyula és Csala Katalin Irénnek Katalin nevű gyermeke született. Halálozás: Csekő Sándor, Csiszár Julianna. ZslviC3 Mátyás, Denucz György, Szabó Jánosné Btiluzs Matild, Szankai Sándorné Márkus Irén, Kiss Jánosné Gyuri Erzsébet, Horváth Sándorné Bán Ilona, Vangel Amália, Blro János. Plgniezki J6zsefné Molnár Ilona, Erdűsi József meghaltak. H. KERÜLET Házasság: Csányi József László és Páger Erzsébet, Temesvári András és Dura Ágnes, Ball Ervin és Ottllk Anikó Mária, Sutus Ferenc és Bezzeg Ilona, Dudogh Eéla és Papp Magdolna Veronika. Szllas György és Tanács Hor.a házasságot kötöttek. Halálozás: Péter Antalné Pásztor Mária, Papp Antalné Balogh Anna, Acs Pálné Babar Anna, Schwartz Károly, Cslkv Jenóné Maczkó Ilona, Benyó Hajnalka. III. KERÜLET Házasság: Sörös Mihály és Borbély Ilona, Hódi István és Kórász Erzsébet, szöllösl László és Bózsó Margit, Százl László Pál és Tóth Julianna, Pongrácz Lajos János és Csécsi Ilona. Klspál László és Németh Katalin, pápai Imre és dr. Varsányi Irén házasságot kötöttek. Születés: Csikós József és Takó Irénnek Mária, Lengyel Károlynak és Kiri Gizellának Gizella, Szeles-Juhász Imre és Péter Juliannának Zsuzsanna, Szeles-Juhász Imrének és Péter Juliannának Ágnes, Nagy Zoltán és Gémes Ilonának Zoltán, Oláh Lajos és Eóka Margitnak Attila Lajos, Ringhoffer István és Pálfl Zita Margitnak Örs István, Ringhoffer István és Pálfl Zita Margitnak Gábor János, Rózsa Antal és Borbély Erzsébet Ilonának Tlbcr, Tóth Kálmán és Turcsányl Jolánnak Judit, Csorba Jenő és Kiss Editnek Csaba, Katona Gyulának és Kurucsal Ágnes Honának Tamás, Lebák Antal és Guzy Franciskának Gábor László nevű gyermeke született. Halálozás: Balog Istvánná Kálmán Vilma Etelka, Szabó Istvánná Turi Etel, Prlvlnszkl Béla, Tóth István. Józsa Pálné Kremm Ilona, Mácsal Ilona. Kothencz Istvánná Kucsora Mária, Takács Márkné Tari Borbála Magdolna. Nagy-Czlrok Imre, Kovács József meghalt. dók temetője. Sírköveket is találtak, s ezek közül a legrégebbi 1278-ból való. A Dózsa parasztháború idején a feltevések szerint pedig nagy tornatér volt, ahol a budai ifjak ezrei edzették testüket. Érdekes adat: alig pár esztendővel Buda visszavétele után egy budai kéményseprő — egyben naphegyi szőlőbirtokos —, név szerint: Francia Péter Pál fogadalmat tett, ha megmenekül a pestistől, szülőfalujából, a felső-olaszországi Ré faluból gyalog, a hátán cipeli Budára az ottani Vérező Szűz Mária képének másolatát, és a szőlőjében fogadalmi kápolnát épít. A kéményseprő megmenekült, és állta is szavát, 1700-ra fel is épült a kápolna, amelyete 1723-ban elpusztított a budai tűzvész. Ennek helyén található a mai krisztinavárosi templom. A Vérmezőt a XIX. századig Generális Kaszálórétnek nevezték, és egészen 1944-ig a katonai kincstár tulajdona volt. Feltevések szerint a Vérmező elnevezés a jakobinus kivégzésre vezethető vissza, többen azonban az említett budai kéményseprő „Vér-kápolnácskájával" hozzák összefüggésbe etimológiáját. „Összekötő kapocs az emberek között" Huszonnégy évvel ezelőtt, 1948-ban egy nemzetközi vöröskeresztes értekezleten hangzott el az a javaslat, hogy Henri Dunant-nak, a Vöröskereszt megalapítójának születésnapját, május 8-át minden esztendőben a vöröskeresztes munka népszerűsítésének, a népek közötti megértés, a béke gondolatának szenteljék. Az idei nemzetközi vöröskeresztes nap mottója: „A Vöröskereszt összekötő kapocs az emberek között." 220 milliót Túlzás nélkül állíthatjuk, hogy a nemzetközi Vöröskereszt-mozgalom — több mint százéves múlttal — napjainkban is a gyorsan fejlődő, életerős intézmények közé tartozik. Népszerűsége abban rejlik, hogy a mindenkor és mindenhol a segítségnyújtás, az emberek szolgálatát tekintette, és tekinti ma is legfontosabb feladatának. A vöröskeresztes munkának valóban sikerült összekötő kapoccsá válnia az emberek között. Ez a jelszó általánosítva, de ugyanakkor jellemzően juttatja kifejezésre, hogy a Vöröskereszt minden tevékenysége — a menekülttáborok patronálásától a baleseti elsősegélynyújtáson, a véradáson, a járványok nagy ^ megelőzésén, a lakosság, az ifjúság körében végzett felvilágosító tevékenységen át az emberi jogokat biztosító nemzetközi egyezmények betartásán való őrködésig — mind-mind az emberiesség ^'J6^! " jegyében történik. Húsz évvel ezelőtt még csak 67 nemzeti társaság működött, 95 millió taggal; napjainkban a Vöröskereszttársaságok száma megközelíti a 120-at, tagsága pedig a A szocialista országok vöröskeresztjei minden elképzelhető fórumon következetesen szószólói voltak ezeknek az eszméknek. S hozzájárultak a második világháború utáni felismeréshez: a Vöröskereszt maga sem lehet többé semleges a háború és a béke kérdésében. El kell ítélnie mindenfajta agreszfontos feladata minden lehető eszközzel — elsősorban természetesen a maga sajátos lehetőségeivel — egyengetni az utat a békéhez, az emberek egymásra találásához. a L » M éhpemp5"-gyár A Pozsonytól mintegy 70 kívül ópiumalkaloldákat. kilométer távolságra levő védőkrémeket és gyógykozGlogovecet, a „rózsák varo- metikai készítményeket ls sának" nevezik, az utcákon található gyönyörű rózsasorok és rózsalugasok után. A város egyik jelentős üzeme Szlovákia legnagyobb gyógyszergyára, a Szlovakofarma. gyár készítményeinek Antasztman, gyártanak, amelyeknek alapanyaga a méreg drága méhpempő. A Szlovakofarma gyógyszerkészítményeit igen nagy mennyiségben vásárolja a Szovjetunió (az nagy részét exportálják. A gyárban, amely évtizedekkel ezelőtt az egyetlen ilyen jellegű létesítmény volt Szlovákiában, már 1942ben megkezdték a morfium és morfinszármazékok gyártását. A gyár államosítása után, 1948-ban, a gyártást korszerűsítették és kiszélesítették. Azóta a gyógyszergyártás 250 százalékos emelkedése mellett a választék Kfuiavit, Kompleszteron, Veparin nevű készítményeket). Korábban Svédországgal, az NSZK-val, Finnországgal és Kanadával is létre jött az együttműködés. Ezekbe az országokba főként kodeint és kalcium-sókat, valamint E-vitamin készítményeket exportálnak. A Szlovakofarma szakemberei jelenleg 20-féle új íszssrj&as &ES %JSSSi megteremtődött a kapcsolat a KGST-országok gyógyszergyáraival. A speciális gyógyszeripari termékeken és anyagokon dolgoznak. A gyár kutatóközpontjának javaslatára tovább tökéletesítik a berendezéseket. (MTI) 40. Ezúttal se hagyja magát, és nem Rómában, sem másutt nemi lesz Luciano-per. Maria Bellonit magával viszi, és úgy döntött, Bertit is felveszi hajójára. Kellemetlen lenne, ha Matranga a hekusok kezére jutna. Talán még fecsegne is ... Gúnyosan elvigyorodott, „Majd a tenger megold minden gondot", mélázott. „De lehet, hogy csak a palermóiak hatalmi harca zavarta meg üaletét, és minden más csupán képzelődés." „Lehet" — állapította meg, de bármennyire vágyott is most mozdulatlan paradicsom békéje után, mennie kell. Jobb óvatosnak lenni, semmint megijedni. Régi, de bölcs maffiamondás volt ez, és Luciano ehhez tartotta magát... Egyszer azért szeretne még eljutni Lercara Friddibe, ahol apja oldalán már nyolcesztendős korában a kénbányában dolgozott. „Rohadt proletársors", és arra gondolt, ugyan ki merné feltételezni ma róla, akinek csak a Banc of Englandnál 56 millió dollárja van, hogy valaha koszos, mindenkitől lenézett kénbányász, a patkánynál is alavalóbb volt, mert a patkány legalább nem teszi be lábát a pirit embervájta és dögletes levegőt árasztó tárnáiba. Két elemi osztályt járt Friddiben, s nem tanulhatott tovább. Ma is áldhatja apját, mert az öregnek még volt annyi ereje, hogy 1906-ban fél tüdővel nekivágjon Amerikának. Lucianónak eszébe jutott most az a bizarr ötlet is, ml lett volna belőle, ha Lercara Friddiben marad, mivé lett volna. Talán „vörös". Ugyanolyan ostoba, mint a többi, saját nyomorában megrekedt munkás és napszámos, aki mind a szakszervezettől, a jámbor pofázástól várja sorsa jobbra fordulását. Holott az isten vezérnek küldte ót ebbe a világba... Vezér is lett. Hatalmas, rettegett ember, akinek tízezrek hajtják végre parancsait ... és most, élete alkonyán mégis ő retteg. Hogy mitől? Maga sem tudja. — Fönök — zavarta meg Lucianót töprengéseiben Charley. — Mit akarsz? — mordult Ingerülten testőrére. — Hekusszagot érzek — és a ragyásképű komikusan fintorgott. — Mar te is képzelődsz? — Jó, jó. Csak úgy mondtam..: — Ne zavarj. Hagyjál magamra egy kicsit — és Luciano türelmetlen mozdulattal testőrének intett, visszamehet a bárpulthoz... — Várj — szólt utána —, ha megjön a palermói gép, vezesd ide a lányt és Bertit. 36. A félemeleti bárhelyiség repülőtéri oldala hatalmas táblaüvegekböl épült. Innen kényelmesen lehetett látni a leszálló- és kifutópályákat, a távolban villózó jelzőfényeket. A bár bejárata az ugyancsak üvegfallal elválasztott hatalmas hallból nyflt, ahhonan mind a körfutó teraszt, mind a be- és kijáratot, a jegyváltófülkéket, a poggyászfeludót és az üzletsort lehetett megközelíteni. Az utasok zöme is itt várakozott a födémet tartó márványoszlopok köré rakott bőrüléseken vagy pedig az utazáshoz szükséges cikkeket árusító üzletek előtt... Marc az egérszagtól felizgatott macska türelmetlenségével nyalogatta szájaszegletét. Luiai embereivel a bárban ós a félemeleti kijáró környékén helyezkedett el. A megállapodás szerint az akcióra Marc adja a jelet azzal, hogy belép a bárba, és Luciano felé induL A palermói gép pontosan érkezett, Charley a hallba torkolló kijáratl folyosó végén várta Bellonit és Bertit. Ujjlegyintéssel köszöntötte óket, ós szó nélkül előre ment. Fleurot, nyomban felfedezte Marcot. aki szemhunyorítással figyelmeztette, maradjon a közelében. Luciano, Maria láttán, felkelt és tétova mozdulattal előre lépett. Barátságosan nyújtott kezet a lánynak, míg Bertit csak fejbiccentéssel köszöntötte. — Sikerült? — kérdezte Mariától, miután helyet mutatott neki maga mellett a kerek márványlappal borított asztalnál. — Sajnos, csak részben — válaszolta Maria, és az ölében levő táskára mutatott. — Maga hatökör — sziszegte Berti felé Luciano. — Főnök, nem tehetek róla.., A palermói vonal totál bedöglött. — Majd bedöglesztlek én ... — Lucy — csicseregte békítően a lány —, Alberto valóban nem tehet semmiről. — És bal kezével megsimogatta Luciano kezefejét. — Alberto? — húzta fel szemöldökét Luciano — Ki az? — Én — nyögte Berti, és gyöngyöző homlokát törölgette. — Ügy? Szóval a szállítást megszervezni nem tudtad, bezzeg a kisasszony fejét megpróbáltad elcsavnrnl. Na várj csnk! Azonnal indulunk... — és Luciano megmozdult, hogy feltápászkodjon. — Lucy, drága, kis félreértés van — szólalt meg a lány —, az én fejemet senki sem csavarta el, és dr. Berti még sosem udvarolt nekem... Ezt igazán elhiheti. Én még sosem hazudtam. (A befejező rész következik.)