Délmagyarország, 1971. november (61. évfolyam, 258-282. szám)

1971-11-13 / 268. szám

4 SZOMBAT, 1971. NOVEMBFR IS. Könyvtár a rádióban Kevesen tudják, hogy a rűn látogatnak ide a politi-, rádióban nemcsak a gondo- kai, tudományterjesztő ösz­san megőrzött hangfelvéte- szeállítások szerkesztői lek, hanglemezek, zörejek fontos kellékek — de bi­zony nagy becsülete van a könyveknek is. Aki az el­múlt hónapokban újra meg­nyílt könyvtárat felkeresi, az maga is könnyen meg­győződhet erről. A műsorké­szítés folyamata voltakép­pen elképzelhetetlen alapos, körültekintő dokumentáció nélkül. Mintegy ötszázezer kötet sorakozik a Bródy Sándor utcai épületben — a legkülönbözőbb műfajokat képviselve. Tévedés lenne azonban azt hinni, hogy er­re a hatalmas anyagra csak az irodalmi osztály munka­társainak van szüksége, il­letve a rendezőknek, vagy előadóművészeknek — sű­ís. Az angol, német, görög, vagyis az idegen nyelvű adások riporterei, írói is gyakori vendégek, hiszen ál­talában ők mutatják be hallgatóiknak a legfrissebb magyar könyvújdonságokat, igy hát nekik is érdekük a „jószomszédi" viszony ápo­lása. A legnagyobb a forgalom általában akkor, ha valami­lyen fejtörő, vetélkedő mű­sor készül. Innen választják kl a játék mesterei, mit is kérdezzenek, és itt néznek utána a válaszok helyessé­gének is. Egy-egy háttér­anyag, kiegészítő irodalom gyors előteremtése — íme egy a látogatók kérései kö­zül. Félautomata bőrpuhító A bőripar legmunkaigé­nyesebb művelete a bőrpu­hítás. A bőrt megtisztítják és széthúzzák, hogy lágyabb és rugalmasabb legyen. Er­re a célra Bulgáriában ed­dig emberi kézi munkát igénylő puhitógépeket alkal­maztak. A plovdivi „Bulnu­deva" bőrgyár újítói most kidolgozták a félautomata bőrpuhító gép szerkezetét. Az új berendezésen a fel­dolgozandó bőr pneumatikus szerkezet segítségével jut a késhengerbe, széthúzása nem igényel kézi munkát, az egész műveletet a mecha­nikus berendezés végzi el. Az új technika előnye még az is, hogy a bőr még nyújt­hatóbbá válik, és minden eges darab :i—4 deciméter­rel tágítható. Uj büntetőnovella Stabilitás és rugalmasság A novella szó a nagykö­zönség számára általában rö­vid irodalmi műfajt jelent. Van azonban e szónak egy másik, jogászi jelentése is: törvénymódosítás. Ha a szó alaki azonossága mögött va­lamiféle tartalmi rokonságot keresünk, akkor egy szem­betűnő vonás kínálkozik. Az irodalmi műtől azt is elvár­ják az olvasók, hogy frissen kövesse az élet jelenségeit. Nos, egy ilyenfajta igénv, ilyen társadalmi elvárás in­dokolja az új büntetőnovel­lát is, amely 96 paragrafu­sával — a Büntető Törvény­könyv egyes rendelkezéseit módosítva és kiegészítve — 1972. január 1-én lép hatály­ba, mint lapunkban jelentet­tük. A közvélemény egy-egy újabb erőszakos bűncselek­ményről, garázdaságról érte­sülve újra és újra feltette a kérdést: szigorúbb büntetés­sel nem lehetne ezeknek job­ban elejét venni? A bűnöző­ket — különösen a közöttük Igen gyakori visszaesőket — „megtanítani a móresre?" Azt hiszem, nem is kell erre példákat sorolni, hiszen min­denki emlékszik a maga kör­nyezetében ilyen vélemény­nyilvánításra egy-egy felhá­borító bűneset hírének kap­csán. Sokan a törvény „azon­nali szigorítását" kívánták. Hiszen látszólag mi sem egy­szerűbb: meg kell fogalmaz­ni egy új paragrafust. Csak­hogy a valóságban nem így van! Annak az új paragra­fusnak olyannak kell lennie, hogy számoljon az életben lehetséges esetek sokfélesé­gével. Továbbá a törvény pa­ragrafusai között szükséges az összhang. A kérdés bo­nyolultsága érzékelhető egy példával: ha egy bűncselek­ményre a kiszabható bünte­tést szigorítja a törvény, ez elriasztható lehet. Am ezt az elriasztó hatást csökkentheti, ha a büntetés kitöltésénél adható kedvezmény nem tesz megkülönböztetést a veszé­lyesebb, szándékos bűncse­lekményekkel és a visszaeső bűnözőkkel, illetve a gondat­lanságból elkövetett cselek­ményekkel szemben. A példa nemcsak az összehangolás bonyolultságát érzékelteti, hanem azt a nem kevésbé bonyolult — az élet bonyo­lultságából adódó — felada­tot is. amelyre az új bünte­tónovella kifejezetten töre­kedett. Ez pedig a differen­ciálás: az elkövetett cselek­mények — s ezek arányá­ban a jogkövetkezmények, a kiszabható büntetések, s a büntetési eszközök — árnyal­tabb megkülönböztetése a veszélyesség szerint. Mindez alapos körültekin­tést, több oldalú mérlegelést igényelt. Ebben az esetben nem bürokrácia, hanem tár­sadalmi biztosíték az, hogy a készülő rendelkezéseknek számos fórumot meg kell jár­niuk, míg törvényerőre emel­kednek. A társadalmi együtt­élés e nagy hatású szabályo­zóitól azt várjuk ugyanis, hogy pontosan illeszkedjenek jogrendszerünkbe és tartósan megfeleljenek az életben le­hetséges sokféle eset elbírá­lására. Tartósságuk fontos követelmény, mert a törvény úgy válik eleven hatóerővé, ha átmegy az állampolgárok tudatába, ha külső tilalomból belső paranccsá, erkölccsé válik. Ez a stabilitás tehát nem valami elvont követel­mény, hanem a társadalmi együttélés érdekéből fakad. De — mint jelen esetben — ugyancsak a társadalom ér­deke a módosítás, az élet változó jelenségeihez való rugalmas alkalmazkodás is. Egy törvénymódosítás akkor jó, ha mindkét követelményt ki tudja elégíteni. Ez logi­kailag kétségtelenül ellent­mondás. de a követelmények egyaránt társadalmi érdek­ből fakadnak. így ellentmon­dásuk az érdekek egyezteté­sével feloldható. Az új bün­tetőnovella megalkotói ezt tartották szem előtt. Ott mó­dosították vagy egésziették ki a törvényt, ahol az élet jelenségei megkívánták ezt, és úgy, hogy az új rendelke­zések szervesen illeszkedje­nek jogrendszerünkbe. A stabilitás és a rugalmas­ság egyeztetése jellemzi te­hát a január 1-én életbe lé­pő törvényerejű rendeletet a két követelménynek közös célra — a társadalom védel­mére. a közrend és a közbiz­tonság megerősítésére — rendelése alapján. Németh Ferenc Kézfogás és befogadás — Idejön egy tavaly fel­szabadult ipari tanuló kis­lány. Sír, szipog, nagynehe­zen csak kiszedem belőle, mi baja. „Kidobtak a mű­szakból — mondja —, egy szőke, magas, kövér van ott, aki kidobott." Hogy ki az il­lető? Név szerint meg nem tudná mondani, de sokat van ott, jár fel-alá, hát valószí­nűleg a művezető. Egyik szegedi gyár szak­szervezeti irodájában ját­szódott le a fenti jelenet, ahogyan azt később a ter­melési felelős elmesélte. Szélsőséges a példa? Két­ségkívül. Még a különösen nagy üzemekben is ismerni kell egymást a közvetlen munkatársaknak. De vajon csakugyan ismerik? £s jól ismerik-e? Szélsőséges a művezető eljárása is. De va­jon nem azért fordulhatott-e elő ilyesmi, mert a „szőke, magas, kövér" középvezető még mindig gyerekszámba vette az új munkatársat? Nem tekintette partnernak; olyannak, aki már teljes jo­gú társ a termelésben, s egyben olyannak, akit még tanítani, nevelni kell. kezdőről csak azt veszik tu­domásul, hogy ő is van, egy világ omlik össze benne. Azt hiszem, érdemes ezen elgondolkozni. Ki-ki beleél­heti magát annak a pálya­kezdőnek a lelkivilágába, aki frissen szerzett munka­könyvével, friss szakismere­tekkel starthoz állva, a várt támogatásból alig vagy semmit se kap. A munkás­sá válás útján egy olyan buktató ez, amit nagyon könnyen el lehetne kerülni. 2. 0 A drasztikus eset egész sor kérdést vet fel. A leg­nagyobb közülük: rendben van-e minden a fiatalok fo­gadása és befogadása, az életre szóló start körül? Kezdjük a bemutatkozással. Hányszor marad el ez a leg­elemibb gesztus. Ami pedig afféle avatási szertartásként feltétlenül szükséges lenne. Az ilyen első kézfogások — ha vannak — szimbolizálják a befogadást és beilleszke­dést, az összetartozást; egy­szóval — a közösségbe lé­pést. Elmaradásuk egy hi­ányérzet kezdetét jelenthe­ti, s jelenti is az ifjú­szakmunkások számára. A szakmakezdés izgalmas időszak; segítség kell hozzá. Nem is kevés. Ha egy ilyen Persze, tudom, hogy egy termelőüzemben másra is kell az erő, mint a fiatalok, az újak ajnározására. De itt is vannak ellentmondá­sok. A példánkbeli nagy gyárban szokás az, hogy egy-két hét után elbeszél­getnek az újonnan jöttek­kel. Ezek a beszélgetések a munkaügyi osztályon zajla­nak le, s nyilván nem ha­szontalanok. Ám, bizonyára hasznosabbak lennének, ha termelés közbén is meg­megkérdeznék őket, s ez nyilván a középvezetők, cso­portirányítók közvetlen fel­adata. A fentiekből ls látszik: néhol bizony csak felemás próbálkozások tükrözik a segítő-gondoskodó igyekeze­tet- Sajnos, még kevés az olyan munkahely, ahol átfo­gó, mindenre kiterjedő fi­gyelemmel készülnek az újak fogadására. Kevés üzemben adják meg kellő­en a módját — külsőségek­ben is — a munkábaállás­nak. Az ipari tanulók ün­nepélyes fogadtatására, a már említett bemutatkozás­ra, mintegy beiktatásra gon­dolok, s arra a tudatos ne­velőtevékenységre, amire sokszor nem marad elég idő vagy erő. Ahhoz, hogy jó szakmun­kás váljék belőlük, az ese­tek jelentős részében felvér­tezi őket a szakmunkás­képzés. Nem mindig: szak­mai begyakorlottságuk sok­szor kívánnivalót hagy ma­ga után, ilyen értelemben is szükségük van a munkatár­sak tanácsaira, gazdag ta­pasztalataikra, az értő-ma­gyarázó irányításra. De ha a legjobban készítették is fel őket a termelőmunká­ra, akkor is adódhatnak ki­sebb-nagyobb nehézségeik, melyekkel egyedül csak ke­servesen birkóznak meg. A legfontosabb azonban az a tény, hogy dolgos, munkaszerető emberré csak a munkásközösség befogadó szeretete, a sima beilleszke­dés teheti őket. A későbbi ragaszkodást, az üzemhez való hűséget ezzel lehet és kell is megalapozni. Ok, az új szakmunkás-generáció tagjai évről évre többet tud­nak szakmailag, de ezzel együtt, a fölnevelő demok­ratikus légkör hatására em­berileg is igényesebbek. S ha külsőleg borzasabbak, s néha gondolatilag is kóco­sabbak, azért mégis ők a termelés holnapi derékhada. Akik a bizalomra, a segí­tésre igyekezettel, szorga­lommal akarnak és tudnak ls válaszolni. Simái Mihály Dupla vagy semmi November 15-én újra megkezdődnek a rádió hul­lámhosszán, a Dupla vagy semmi, zenei vetélkedő mű­sorai. A verseny szervezői ezúttal Beethoven életét és művészetét választották té­mául. Nyolc estén át, nyolc adásban, mintegy 30-an áll­nak a mikrofon elé, hogy számot adjanak tudásukról. A 12 ezer forintos díjért indulók között egyaránt sze­repel egyetemi hallgató és vállalati jogtanácsos, vidéki főorvos és nyugdíjas. Az élő adásokat Zsoldos Péter ve­zeti majd. A játék zsűrijé­ben Kroó György, Solymos Péter és Kovács János fog­lal helyet. — Megvesztegetés? — kérdezi a tiszt. — Dehogy, dehogy, egy kis figyelmesség! Ami­kor tavasszal beérik az első melegházi para­dicsom ... amikor ősszel leszüretelnek ... ami­kor... szóval, amikor újdonság valami, primőr! akkor egy-két fürtöt, egy üveg mustot... Már­csak azért is, hogy az ember megmutatja, el­dicsekszik vele, milyen a termés... Érti, ugye? — Es ez a hal most primőr? — a tiszt mo­solyog. — Igen. Ma kezdtük lehalászni a halastavat. — Aha... És kinek akarta ezt az egy-két fürt halat ajándékozni? — Kinek? Kinek! — Hát kinek? — Ne Írja, elvtárs... Vincellér elvtársnak, Szabó elvtársnak, a másik Szabó elvtársnak, Kolocsai elvtársnak. Gelencsér elvtársrak, Cse­gei elvtársnak, Buzsáki elvtársnak, Furján elv­társnak ... A főhadnagy elképedve hallgatja a név­sort: valamennyi név olyan ismert a megyé­ben, hogy felesleges a beosztásukat hozzátenni. Elbizonytalanodik, Zsiga pedig fújja a vég­nélküli névsort, egyre kevésbé Ismert nevek jönnek, az egyiknél a tiszt megállítja: — Ez kicsoda? — Az állatforgalmi vállalat osztályvezetője — mondja Zsiga és folytatja —, Lehótz elvtárs, Ocsag elvtárs... — Na, várjon csak — gondolkodik a tiszt, az­tán gépeli: „A . menetlevélen fel nem tüntetett halat nem értékesítésre, hanem ajándékozásra szánta." Pont. Itt írja alá. Zsiga nem nyúl a tollért. — Feljelent? — Nem. Visszaadom az ügyet a téesznek. — És a hal...? — Leadja, ahol a többit. Szerződésre. A rendőrség ezzel a záradékkal továbbította a jegyzökönyvet: „Mivel nem nyert megállapí­tást, hogy a hal eltulajdonításából Selyem Zsig­mond agronómusnak anyagi haszna származott, a rendőrség eltekint a bűnvádi feljelentés meg­tételétől." Az úgynevezett Központi Major: istállók, mag­tárak. silók, górék, műhelyek nagyszabású komplexuma. Az egész fölött — mint falusi há­zak fölött a templomtorony — a csillogo hidro­glóbusz uralkodik. A marhaistálló előtti térségen bikákat mázsál­nak. Két markos férfi az orr-karikába fűzött kö­télen kivezeti a bikát az istállóból a mázsára. A mázsát Zsuppán kezeli. Géza a két olasz kereskedővel kissé távolabb ácsorog. Sáray úr a tolmács. A takarmányozóban Csorvás, a főkönyvelő há­zigazdaként sürög-forog. Két viharvert széket visz ki az olasz kereskedőknek s valósággal kényszeríti őket, hogy üljenek le. Rettentően sajnálja, hogy a Csaó bambinon kívül egy szót sem tud olaszul. Mögötte Piroska, a kis adminisztrátor, fehér kötényben, fityulában harmatos bambisüvegek­kel kínálja az olaszokat. A bambi nem ízlik ne­kik, de Piroskának megcsipkedik az arcát. Pellek Gyuri, az egyik cigányfeketére sült ál­latgondozó, fekete trikót, micisapkát visel — odakiáltja Gézának a mázsán álló bika mellől: — Géza, én is ráállok a mázsára. Hetven kiló! Fizessenek a taljánok! Ezeknek a bőrük alatt is pénz van! — Mit mond? — kérdezi az olasz. Sáray úr fordít. — Azt mondja, hogy a saját nevelése. Hogy vérzik a szíve, amiért meg kell válni tőlük! Az olaszok bólogatnak. — Szép állatok! Nagyon szépek! Géza kivesz két bambisüveget Piroska kosa­rából, s az emberek után megy az istállóba. Ne­vet. — Gyuri, ne kiabálj ilyeneket, hátha megér­tik az olaszok! — Maga hol tanult meg ilyen jól olaszul? — kérdezi az olasz. — Fiatal koromban egy évig Olaszországban csavarogtam. — Mint agronómus? — csodálkoznak. — Mint földbirtokos — feleli Sáray. A téesz borkombinátja a legmodernebb elvek szerint épült. A külső, földszinti részén helyezke­dik el a teljesen gépesített daráló és prés, s eb­ből vastag csövek vezetnek a pincében elhelye­zett óriási betonkádakhoz. A pince közepén két sorban óriási „hagyományos" hordók terpesz­kednek, nagy része már üresen várja a szüretet. A falak mentén kisebb hordók, válogatott bo­rokkal. A téesz vezetősége a két olasz marha­kereskedőt traktálja. Saci, a fiatal pincemester vezeti őket a hordók mentén, minden hordó csapjából teleengedi a poharukat, s ragyogó mo­solyai zsebeli be a dicséreteket. Sáray úr for­dít. Géza odaszól a pincemesternek: — Mindent bele, Saci! Az aranyérmeseket! Megvették a bikákat! — Mit mond? Mit mond? — kérdezi az egyik olasz. (Folytatjuk.) NAPI KISLEXIKON a Szent György téri buszokról Sokan féltettékaSzent György teret — mely az utóbbi években kedvelt pihenőparkká vált — az autóbuszoktól. Majd a használatban elválik, hogy okkal-e vagy anél­kül. « Járatai? Ez a kisközpont most a legtöbb helyi autó­buszjárat tanyája, hét járat indul innen és ér­kezik ide: a harmincas jelzésűek. A 30-as szá­mú busz Gyálarétre tart a József Atilla sugárút, Lenin körút. Hunyadi János sugárút, Sárkány utca, Tompái kapu út, Hattyastelep útvonalon; a 31-es a József Attila sugárút, Nagykörút, Sár­kány utca, Tompái ka­pu út vonalán Hattyas­telepre; a 32-es a József Attila sugárút, Lenin körút, Petőfi Sándor su­gárút, Szabadkai út vo­nalán Mihálytelekre megy; a 3.2Y szintén Mi­hálytelekre jár, de a Nagykörúton közlekedve éri el a Petőfi Sándor sugárutat; a 33-as is a Nagykörúton halad az Április 4. útjáig, azután a Bem tábornok utcán át a Szabadság tér érinté­sével kikanyarodik a Szabadkai útra és Ság­váritelepen van a végál­lomása; a 33Y a Lenin körúton át éri el a Bem tábornok utcát, végállo­mása a Szabadság tér; a 34-es a József Attila su­gárút, Lenin körút, Kos­suth Lajos sugárút, Bu­dapesti út vonálon a Bé­ketelepre érkezik. Átszállás? A számtalan variációs lehetőség közül csak annyit, hogy a 31-es, 32Y-os és a 33-as busz a Nagykörút felől, a 34­es pedig a Kossuth La­jos sugárútról a Marx •éri kisközpontot is érinti, ahonnan hat já­rat indul.

Next

/
Thumbnails
Contents