Délmagyarország, 1971. január (61. évfolyam, 1-26. szám)

1971-01-10 / 8. szám

io VASÁRNAP, 1971. JANUÁR 10. Lődi Ferenc A BÉCSI SÓGOR Buday György Paraszt mesék Galambos Ferenc MŰVÉSZKEDŐ MAGYAR ÍRÓK A művészi alkotótehetség rit­kán egysíkú. A magyur iroda­lomtörténet is nem egy olyan "írót ismer, aki vagy a színpa­dot kívánta meghódítani, vagy a képzőművészet valamelyik ágá­ban kereste egyéniségének má­sik kifejezési formáját. Kazinczy Ferenc eredetileg művesznek készült; 1777-ben Bé­cset is e célból kereste fel. Is­merőseiről, barátairól karakte­res arcképek sorozatát készítet­té, amelyek Arnyékrajzolatok címmel meg la jelentek. A költő Kisfaludy Károly ka­tonai pályáját 1811-ben azért szukltotta meg, hogy a bécsi művészeti akadémián tanuljon. Egy ideig portrék és elefánt­csont szelencék festéséből tartot­ta fent magát. „A tatárok Ma­gyarországon" című drámájának sikere után az írói pályát vá­lasztotta, de a képzőművészet­hez továbbra sem lett hűtlen; az Auróra legtöbb metszete az ó rajza utón készült Tájképeiben a romantika minden eleme (vi­haros tenger, villámok, romok, távoli tüzek stb.) megtalálható. Tengervész, Éjszakai szélvész, és más. naivan romantikus bájú tájképei beletartoznak a magyar képzőművészet történetébe. A romantika Kisfaludy Károly plktúrájában jelentkezett legelő­ször a magyar képzőművészet­ben. Petőfi Sándor képzőművészet iránti érdeklődése Orlay Petrich Somával való barátságának kö­szönhető, aki 1848-ban kitűnő portrét is festett róla. Petőfi munkái közül a Bem-apót ábrá­zoló rajz a legismertebb. Jókai Mór már gyermekkorá­ban maga rajzolt szörnyalakokat 'ábrázoló illusztrációkat a me­séihez. Mint egy hivatalos ok­mány bizonyítja, a révkomáromi „Királyi Rajz Oskolát" is láto­gatta. Tollra.izokat, akvarelle­kct. olajfestményeket készített amelyekből néhányat sokszoro­sítva is terjesztettek. Tizennyolc éves kotában festett önarcké­pe „A magyar szabadságharc 1848—49" című albumban je­lent meg; barátairól is több portrét készített. A festészettel akkor sem hagyott fel, amikor már irodalmi sikerek álltak mö­götte: útiraizai a „Magvaror­szág és Erdély képekben" című munkában és a Vasárnapi Üj­ságban is megjelentek. A regé­nyeihez készített helyszíni váz­latait és számos arcképét no­teszei őrzik. Képzőművészeti al­kotásai sokkal többek, mint ama­tőr kísérletek, s ha a festészetet választ ia él"thivatísul. kora el­ső művészei között volna a he­lye. Lesznai Anna, a Nvugat, & Napkelet, a Szép Szó és más folyóiratok megbecsült poétaasz­tjzonya mint képző- és ipnrmű­vőfez is jelentős volt. Könvveket illusztrált, s a többi kőzött Ady nAbány verseskönyvénck a cím­lnotát is 6 tervezte. Expresszív s-o'lomü festm*hveit először imi_hep a Nyolcak kiállításán p.t.r-tr- u0 -Ad i M, „, — — + „nrrv , T | < üw-,. („V vá-v' .-.-Zq-pt " v 1 már evprmei'irprXium .. ,1„H |\Jiir'on lei -RÍ­]„vel-'ben "vr-kran Ir'z'ba­tunk n vele tor»*nt eseményeket ábrázni* vázlatokat. Az erdélvf K*s Károlv építész­mérnöki oklevelet szerzett- alko­tusaiban — a budapesti Allat­ám­R" ' ' vP-' mer.' zo!» kert pavilonjai, a zebegényi templom, a sepsiszentgyörgyi Székely Nemzeti Múzeum stb. — a szecessziót a székely népi épí­tészet formakincsével ötvözte. Grafikával is foglalkozott. Fő­leg színes linómetszetei híresek. Nem egy könyvét maga illuszt­rálta, sőt maga is nyomta sztá­nai otthonának kézisajtóján. Kassák Lajos mind az iroda­lomban, mjnd a képzőművészet­ben forradalmian újat teremtett. Képzőművészként az aktívizmus, a konstruktivizmus mellett kö­telezte el magát. Képarchitektú­ráknak nevezett grafikái, kollá­zsai, olajfestményei a kor leg­modernebb művészeti törekvései­hez kapcsolódnak. Számos köte­tét maga illusztrálta. Művészeti könyveiben, cikkeiben a művé­szet minden problémájához hoz­zászólt, a tipográfiától a reklám­művészetig, a festészettől a könyvművészetig. iHHMi Két évenként vagy esztendő­ben egyszer körülszaladta Illés az anyja rokonait, akik nagyjá­ból egykupacban laktak. Egyiket a másiktól néhány utca válasz­totta el, Illés viszont a város másik végén lakott. Ami a nem­zedékek soron követését illeti, kiterjedt volt ez a családfa. A nagyapa. Csóka János öt lányt és egy fiút nemzett Harmad­íziglen viszont már öt fiú és ki­lenc lány eszmélt a világra, míg a negyedik nemzedékbeli fiak és lányok már annyian voltak, hogy ném is ismerték egymást. Illés nagynénjei és sógorai lassacskán elballagtak a szentmihály lován, s maradtak a vele azonos nem­zedékbeli unokatestvérek, akik még érezték, hogy közös vér­edényből származnak. Illésre tulajdonképpen sosem nyitottak ajtót a rokonai, mert világéletében szegény volt, ama­zoknak viszont mindig volt any­nyi, amennyit a tejbe aprítottak. Hősünk ilyenféleképpen ki is ló­gott a nagy atyafiságából, amo­lyan magánakvaló volt, magá­nyos farkas már kölyökkoráhan. Váltig hangoztatta pedig szegény anyja, amíg élt: —| Illés, azért te csak legyél jó rokonuk az én testvéreimnek, akik neked nagynénéid, nagybá­tyáid, azaz sógoraid és ángyiká­id. A gyermekeik pedig első­szülött unokatestvérek, s majd azok ivadékai és a te leendő csi­motáid szintén rokonai lesznek egymásnak. — De jól tudja leágaztatni a dicső családfáját, anyám! — gúnyolódott Illés. — Ügy tesz, mintha gondjában-bajában kí­váncsiak lettek Volna magára csak egyszer is. Bezzeg, ha én dúsgazdag lennék, netán polgár­mester, miniszter, vagy atyaúr­isten, akkor minden rokonsága itt tolongana az ajtóm előtt. Még hátat se tudnék fordítani, mert akkor rögtön tennének egy szí­vességet ... — Elég, te istenkáromló! — m m • • w « ül íwii&i&vi Szávay litván Ablakok Rónay György BESZÉLGETÉS A TÉREN Igazad van: meg kint vannak a hinták. Fölülhetsz, hajthatod magad. Később, Igen, ha majd a lomb lehullt, s még mielőtt lehull a hó, eljönnek, leszerelik és aludni viszik őket. Ügy van: majd egyszer engem is. Amikor mind lehullt a lomb. Amikor leesik a hó. , Tavasszal a hintákat visszahozzák. Persze te azért kijöhetsz a térre. Hintázni? Nagy kislánynak nem való már' Hogy mondod? Jó. Legföljebb néha, este, mikor nem látja senki Nem. Én se már. Jékely Zoltán MESE INVOKÁCIÓ JáruHntok elénk régi inesék. hozz ak a csodák üzenetét! tgérjét '» i hűség diadalát, s hogy mi.idcn kín kárpótolja magát Lám a banya, lelkünk ftrflnilre, a tüzbe jut a mese. végi e; a szörnyeteg saját zsírjába sül, gonosz zsarnok pusztul dicstelenül: gyilkos bosszú saját hamvába hull, s két árva gyermek egymásra borul. Folyóba fúl a gyáva üldöző, s minden sebet beforraszt az idő! vágott Illés szavába a kicsi öregasszony, aki Vénségére nem­csak elhagyott istenéhez talált vissza, hanem meg is enyhült haragjában a testvérei iránt, akik annák idején kisemmizték, szétszedték-eibálták az öreg Csó­ka rogyadozó házát, a pár hold szántót és a. szőlőt. Pörre, ügy­védre többet költöttek, mint ma­gukra és családjuk fenntartására. Szétszaggatták akkor a testvéri összetartozás szálait is. S mint­ha Illés kitalálta volna anyja gondolatát úgy kérdezte: — Talán most azt akarja ve­lem összecsomóztatni, anyám? Hogy oda ne rohanjak! Julcsa­nénihez magának több köze lenne, mint nékem, hiszen a test­vére. — Neked pedig — emelte fel hangját az öregasszony — ke­resztanyád. A férje sógorod és egyúttal keresztapád is, a három lányuk pedig .,. — Tudom — nevetett kajánul Illés —, aranyos kis tyúkok, de kappanokkal, mert velük aztán megszakadt az ősi láncolat A keresztapám viszont vén huncut mert bérmáláslkor nem karórát vett, csak egy rend ruhát — Mert kilátszott a fen ék ed a nadrágból. — Veit volna Inkább kőtelet a szégyenére, hiszen a legkisebb lányát, Marcsót úgy otthagyta a férje, hogy meg sem állt Ame­rikáig Milyen híres volt pedig a Süli sógör! Azt mondták rá, hogy aranykezű dlvatszűcs, mert a legcsúnyább nőnek is értéke lesz, ha ó készít rá bundát. — Nagyon elrugaszkodol te magadtól, Illés — csitította volna fiát az öregasszony, mert érezte, hogy a gyerek elevenbe vágott. — Azt mondják pedig, hogy csák Bécsig ment a Süli sógor, amíg elcsitul körülötte a zaj, aztán visszajön. — Azt mondják? Inkább úgy szépítik. És nem zaj, hanem bal­hé van az aranykezű sógorka kö­rül, anyám. Azt hitte, hogy az új rendszerben is éppúgy csen­cselhet, feketézhet, seftelhet, mint a régiben. Hát nem! Hogy ne csukhassák dutyiba, inkább kereket oldott. Vagy maga nem hallotta volna az átkr-zedást, mocskolódást, amit Marcsa test­vérei és a férjük Sülire száriak? Még az egyébként szo'íd lelkű Keserű Jóska és Liüke, a fele­sége ís tobzódtak gyűlöletükben, amiért a divatszűcs egvszál pen­delyben és mindenki Marcsájául itthagvta hites feleségét. Keserű­ék aztán leszedtek a keresztvizet a sógorkáról! Közönséges birka­nyúzónak. házaló bőrösnek, dög­keselyűnek, cserzővargának, sin­ternek s a jó fene tudia. hogv mi mindennek nem titulálták. Ha valakin fog az átok, ekkor Süti Töhötöm divat""'esöt göm-be réivtia előbb-idóbb, meri a ha­zőt'q-iqó" csontig ható mérge előbb-utebb szétma'-e"n'rolió. — Onk ne kísérted az ic,ont. fiam. h'szen az a lány. a Mar­csa rrár a halá'án van. F' emész­tette a bánat az ura után. — A bánat? Azért állt össze egy másik pacákkal, aki végre gyerekét tudott neki csinálni ? — évődött anyjával Illés. — Majd a külföldi Süli sógor eltemetteti Marcsát, a gyereket meg magá­hoz veszi, majd postán elküldik neki. így aztán minden eredendő bűn megbocsáttatik. Természete­sen Keserű Jóskáék átka majd hozsannává változik, hiszen a kertjükben továbbra is virit az a bazsarózsa, amit még .Süli lo­pott nekik a temetőből Meglátja, anyám, belő'em bátesz beszél. — Tudom ls én. mi az mi be­szél belő'ed, te lókötŐ! Űgyis mindig túlbeszélsz. Vág az e-zed, mint a beretva. Csak aztán ne­hogy eeyszer mseadba sza'adion az éle. Mert láttam én már ka­rón varjút. — Meg éjiell őrt nappal meg­halni — folytatta ülés a p!,da­be-z*det.. — No. kifogvott a szuszból, mamukám? .Győzködni akart rajtem, áz'án. réAnd'.g ve­szít. Híli w, pedig ha sejtené, amit én még tudok .. . — harap­ta el a szót várakozásteljesen 's huncutul anylára nézett. M!nd ketten arra vártak, hogy a másik árulkodjon. Játék volt ez, ke­gyetlen játék, ami megtépte, pró­bára tette az Idegeket, bár tud­ták egymásról: ha szavuk, moz­dulatuk olykor goromba is, ha ugrasztják és kicsúfolják egy­mást, szeretetből teszik. — Tudta-e anyám, hogy Mar­csa eltemetése után Keserűék magukhoz vették a gyereket? — Tudtam. Így legalább nekik is van ... — Majd ráfogjájr, hogy a Süli sógoré, Amerikából — kajánko­dott Illés. — Mondtam már, hogy nem ment az olyan messzi, csak Be­csig. — Mindegy, csak elszökött, ha meg visszaeszi a fene, felmutat­ják neki a felesége mását és majd sírva fakad. Ez a tékozlók mentalitása, sírni, ríni, megszag­gatni magukon a ruhát: mea culpa, mea culpa... Illésben hosszú esztendők múl­tával is elevenen élt a párbeszéd, a sok évődés, a heccelődés any­jával, pedig az öregasszonyt már régen sírba tették. — Csak ne ígértem volna meg neki a halálos ágyán, hogy a ro­konságát számbaveszem, meglá­togatom — morfondírozott magá­ban, mert leginkább az atyafisági köteléket lerázta volna magáról, mint kutya a vizet. — Annyit még visszaadok nekik, amennyit az öreglány sírjára vittek koszo­rúban, aztán lehúzom előttük a rólót — döntötte el a kérdést kel­letlenül, s még aznap este beko­pogott Keserű Jóökáékhoz. — Hát téged mi szél hozott mifelénk, hogy eszedbe jutottunk, Illés? — lepődtek meg a jövevé­nyen, s noszogatták befelé a nagvszobába, egyenest a legna­gyobb. legmélyebb fotelba. — Én még csak egy-egy esz­tendőben betoppanok hozzátok, hanem ti ... hogy úgy mondjam, sose találtatok el hozzánk. — Tudod, a sok munka meg a ház körüli dolog leköti az ember kez^t-lábát — siránkozott sza­badkozva Keserű Jóska, és igaz­mondását hitvesével, Lilikével is bizonygatta. — Bizony úgy van, szent igaz — kapott a szón az asszony, ami­be Illés rögtön belekapaszkodott: — Merthogy se kicsi, se nagy, se nem vagy viselős. Lilike, gondoltam, hogy legalább te be­nyithattál volna hozzánk. — Már hogyne volna, hiszen tudod, hogy a Marcsa lányát mi pelenkáztuk, maholnap pedig már férjhez is adjuk — sietett a válasszal Keserű, miközben egy üveg italt és poharakat tett az asztalra, majd öntött. — Ugye. szódával iszod? — kérdezte Illéstől Lilike. — Attól függ. hogy mit? — forgatta maga felé Illés a cifra címkés üveget — Skót whisky! — olvasta fennhangon. — Hogy nektek milyen jól megy! Pedig ez is. csak pálinka, mint a mi­enk, dé az csak magyar... — nyomta meg a szó vegét gúnyo­san. — Nem adtunk érte pénzt, úgy kaptuk, a Süli sógor hozta — dicsekedett Lilike, s mivel Illés némán rácsodálkozott, tovább folytatta: — Nem tudom, emlék­sael-e rá, mert te akkor még olyan surmankó korú gyerek voltál... szóval szegény Mar­csánk első férje volt. — Az a bőrös, vagy mifene, aki Amerikába szökött? — adta a tudatlant Illés. — üehoyy is szökött Kiment. Különben se csak bőrös, hanem divatszűcs, és rrár vis*zaköttözött Bécbe. Onnan iár haza — emel­te fel a hangiét Keserű. — Akkor elolvadhatott már a fején a vai, ha csak úgy haza­szalad eálhat hozzátok. — Miféle vaj és hogy-hogy ha­zaszaladgálhat? — kérdezte csí­pős hangon Lilike. .— Szabályos útlevele van. Jön, megy — szólt közbe Keserű. — H">z, visz... — folytatta a szóiátókot Illés nevetve. Vendég­látói azo"ban riadtan összenéz­tek. nv'rttha mérget ittak volna a whiskvvel. — Jó ital ez mégis! — nyúlt a pohár után illés, hogy a feszes csöndet megtörje. — Gondolom, hogy a bécsi sógor sokat izzad­hatott érte, ha csak nem ilven italban fürdik, s az'án b^palac­kolja nek'ek a fürdővizét. — Ugvan, hova gondolsz? — kapott a gyomrához Ko-erű, ma'd szódát sori-eelt n pohárba. Lilit 'fok viszont h!ri?'en -ü-sős d js»n akadt a konyhában. r á'va mindezt ülés. kihúzta rnag.lt á fotói -mólvéből- ós hagyta Keserűt szabadkozni, amiért az rom kí­sérte ki vend tó' mert áüftólag nagyon •TcöVsjős. és most is rá­izzad t az ing. — Sebaj, maid a bécsi sógort kikíséred — szűrte foga közt a szót Illés, mikor kiért a huzatos' kapualjba 4s hncsaptn maga mö­gött a lesőablakos ajtót.

Next

/
Thumbnails
Contents