Délmagyarország, 1970. szeptember (60. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-06 / 209. szám

VASÁRNAP, 1970. SZEPTEMBER 6. 11 Sz. Lukács Imre ÁBEL HAZUDIK Ő sszel vitték el. Vetkőztek már a lombok, sárga köny­nyeket sírtak a fák. Anyám kérlelte nagyon, hiába. — Ne meni! Apadat elkövetel­te a háború, most te is itthagysz bennünket? A leventébe menni kellett. Es Káin szerette a leventét. Nekem is mindig parancsolt. Idősebb volt. erősebb volt és a bátyám. Mint a bibliában. Faluszélen lak­tunk. roggyant, házacskában. A front közel iárt. Káinra felnéztem. Mentünk az erdőre, fát lopni, vittem hűsége­sen n baltát. Kivágtuk a zsák­mányt. s hazafelé húztuk, cibál­tuk. a fejszét akkor is én hoz­tam. Vadásztunk. Káint szerették a leventében. Este kicsente a pus­kát. Galambokat, fácánokat lö­völdözőit. — Én sajnálom őket. — Ki se látszol a földből és már okoskodsz? Hozzad a ga­lambot — mondta. Sajnáltam a szegény kis madár­kát. Vittem. A nyakánál találta eL véres lett a tolla. Sokáig csa­tangoltunk. Féltem. Szólni se mertem. Fácán is került Duska­csőre. Cipeltem hűségesen, ez volt a dolgom. Már a bibliában is el­rendeltetett. Visszalopakodtunk az Iskolához. Káin bevitte a pus­kát. az ajtót bezárta. — Rámbízták az egészet — ütött a vállamra. — Jó. mi? Megsértődtem. Meddig cipeljem ezeket a dögöket? A puskát 6e adta ide. — Vigyed — dobtam az útra. — Elhúzta a karomat. — Még hogv én? Mit gon­dolsz te. Ábelkám? Fogjad és in­dulás. különben megismerkedsz a drága anyafölddel. Gondoltam, okosabb vagyok, kisebb is. engedtem. Azért sze­rettem én. amikor elment, elkí­sértem az iskola udvaráig, a te­herautó után is szaladtam, inte­gettem. Nem intett vissza. Anyámmal ió volt. Télen ki se jártunk a házból, csak vízért sza­ladtam el a kútra. Lámpát soha­sem gyújtottunk, bebújtunk a dunna alá. A frontot átaludtuk, este még lövöldöztek a közelben, reggel, amikor kimentem, már irénszekerek kocogtak, lóhátasok. de meg se pihentek. Fogyott a paszulyunk. Hatal­mas. kopott lábasa volt anyám­nak. azt ielefőzte. rájártunk na­pokig. Kukoricánk is maradt még kevéske és három tyúkunk. Bent tartottuk őket a konyhában, el ne tűnhessenek. Jó idővel jött a tavasz. Anyám megfogta a ke­zemet, elindultunk munkát ke­resni. A bakter jóemberünk volt. szólt rögtön: — A magatokéban dolgoztok, mérik már a határt. A Kovácsék tanyájánál jut nektek is. — Ingyen adják? — Persze, hogv ingven. A mi­énk lesz. fuccs az úrj világnak. Ott mérnek nekem is földet. — És Kovács úrék? — Eleget harácsoltak. Mo6t maid megfizetünk nekik, befog­ják a pofájukat. — És ha mégsem? — Akkor beletoiunk — neve­tett az öreg bakter. Az lenne az iRazi. Kimentünk a Kovács-tanvához. Mérték a földet. Falubeli embe­rek lépkedtek komolvan. mezít­láb és karókat, vertek le. Ráír­ták a neveket. — Mi is kapunk? — kérdezte anyám. — Hat hold jár nektek — mondta egyikük. Mezítláb volt ő is. mint ^n. — Pontosan hat hold. — Méz nem iött meg az uram. meg a nagyobbik gyerek. Azért ideadjátok ? — Várjál a sorodra. Aztán ltí­mériük mindjárt, ahol éppen dombos odik. Megálltunk mi. hogvne álltupk volna Anvám megszorította a ke­zemet erősen. Odébb emberek, mezítláb, szakadozott eúnvában. karókkal, fejszékkel. Mérték az úri birtokot. Az öreg bakter is kiért. — Ha ezt apád látná! Kimérték a jussunkat, ráírták tintaceruzával a karóra: Ez itt Petrás Aron tulajdona. — Ezt már senki se veheti el tőlünk ? — Nem. fiam. ezt rhég maga a magasságos atyaúristen se — mondtó a bakter. Pedig ez még nem is a hiva­talos földosztás: volt. Ott kaotuk mindiárt a Kovács úr tanyája mellett. Szántani kellett volna, de nekünk se jószágunk, se szer­számunk. csak a reménységünk volt. Mint a többi szegénynek. Kovács úr szántani akarta min­denáron. a traktorai ott álltak a tanyában. Őriztük a földet. Az öreg bakter beköltözött a tanyá­ba. éiszakánként nem aludt, ne­hogy a traktorok nekiiramodja­nak. Kimentünk minden reggel. Megálltunk a hatalmas földnél, a hat holdnál és csak néztük, néztünk a végefelé. — Teremtő isten, ennyi földet egy rakáson! Aztán meg sétálgattunk rajta. Keresztbe, hosszába. Mi má6t te­hettünk volna. — Csak apád itthon lenne. Vagv legalább Káin. Néhányan ásóval estek a föld­nek. két kimustrált lovacska is erőlködött, meg egy tehén. Kiál­lított Kovács úr. Az öreg bakter megkérdezte: — Mit akar itt. gazduram? — Szántani? — Ez már a mi földünk, mind­örökre. — A föld azé. aki megműveli. Az én traktorjaim itt vannak, hát fel6zántatom. Hiába volt a beszéd, nem hall­gatott a szegényre. Az öreg bakter jókora husánggal fejbe csapta, összeesett. Később elta­karodott. Akkor este érkezett meg Káin. örültünk. Anyám meleg vizet hozott be a lavórba, gvorsan le­vágta egyik tyúkját, és a ké6ö éjszakában nagy lakomát csap­tunk. Másnap mondtuk, hogy megyünk a földre. — Földre? Miféle földre? — rőkönyödött meg. — Amit iussoltunk. Felosztot­ták a Kovács úr földjét, befelleg­zett az úri világnak. Káin egyre furcsábban figyelt tn;nnünket. Kijelentette: — A háború mé<* tart. és ha az urak visszaiönnek? Akkor kié lesz a föld. Mit szólsz ehhez, Abel. Nem tudtam szólni semmit. Anyám is hallgatott, megré­mültén. mintha bűnt követett volna el. Káin elment a faluba, s mi akkor először nem mentünk ki a földre. — Mi lesz velünk. Abel? Este megiött Káin. Boldogan. Hatalmas kosárban füstölt húst. szalonnát, kolbászt hozott. Kirak­ta az asztalra. Amikor odanéz­tem. könnybe lábadt a szemem. — Nem lesz ebből baj? Ennyi finomságot hol szereztél Ö6sze? Nevetett és falt. Ezt mondta: — Rendőr lettem. Hatalom. — Azoknak ezt adják az asz­talukra? — Az okosabbaknak. Elcsodálkoztunk mi ezen. de Káin tudja. 6 a férfi, különben meg rendőrnek is kell lenni. A föld úgyis apámra vár. az övé. az ő neve virít messzire a ka­róról. Vacsoráztunk és aludtunk. Másnap indultunk a földre, de Káin ránkparancsolt. — Oda pedig ki nem mehettek. — Miért nem? — Az a Kovács űré marad. Ma felszántják a traktorok. Elviharzott. Néztük és elfelej­tettük a szavakat. Anvám szemé­be fáidalom költözött. Odalett a földünk. Ültünk a kanapén, so­kára kérdeztem: — Nekünk ezután már sohase lesz földünk? Sziszeg a sárga rengeteg hullámzó hátú sík a {fényözönben forró nehéz kék levegő veri rögágya szikkadt már {sovány üres a-,., ünnepre fürge késekre (érett ahogy szegésre érik a kenyér bekerítik az arató-hadak tűzvörösen zihálva zakatolva — Sohase. Ha ezt a Kovács úr elveszi, akkor már sohase. Mit mondok maid apádnak? — A többiektől is elveszik? A sánta baktertól? — Azoktól is. Hanem már rántott maga után. Gyorsan trappoltunk a földre. Az öreg bakter, meg a többiek kint voltak. Megnyugodtunk, megáll­tunk a mezsgyekaró mellett. — Hát ti. merre jártok? — Káin hazajött és nem enge­dett ki. Azt mondta, ma fel­szántja a Kovács úr — mond­tam. — Fel ám. az édesanyja..i Az úton ffjltűntek a traktoro­sok. Ballagtak be a tanyába, be­indították a masinákat és húzat­tak a földekre. Az örec bakter eléjük állt: — Értsék meg. embereit, ha is­tent eszünk is. itt akkor 6em szántliatnak maguk. Se most. se máskor. Itt már soha többé. A szegénység köréjük gyüleke­zett. A traktorosoknak melegük lett hirtelenjében. hátra-hátra pislogtak az útra. — Most is az urakhoz dörgö­lőztök? A faitátok ellen? Az úton feltűntek a rendőrök, köztük Káin is. Kovács úr. a nagygazda velük jött. Fegyverük nem volt. de pálinkából bőven, iutott nekik. A traktorok ismét indultak volna. Anvám kiabált: — Én ezt a földet a férjem után kaptam, aki odamaradt a háborúban, és tőlem ezt senki el nem veheti, csak az én drága, jó uram. ha hazasegíti az isten! Káinék már közel jártak, a traktorosok bekapcsoltak. Akkor hirtelen anyám odabukott az egyik gép elébe. — Mit csinál, szerencsétlen! — kiabálták. — Kelj fel — szólt az öreg bakter. Csak feküdt a hideg földön és rázta, kegyetlenül rázta a zoko­gás. A rendőrök lökdesték a né­pet. Káin felemelte anyámat, és keményen rászólt: — Menjen innét haza! Ninc6 már földje, egv szikrányi 6e. El­adtam tegnapelőtt Kovács úrnak a füstölt hÚ6ért. kolbászért. Maga is zabálta. Megállt körülöttünk a csend. Anyám fájdalmasan felüvöltött: — Káin. Káin! Minek szültelek a világra? Az öreg bakter, meg a többiek körülvettek bennünket. A rend­őrök Kovács úrral együtt szem­befordultak velünk. Előkerült az ásó, kapa. jókora husángok. — Vesztél volna idegenben — ugrottam fej jel Káin hasába. Gyorsabb volt és erős. Nekilökött a traktornak. Beszakadt a fejem. A vér eli)orította arcomat, fáit a sebem, de nem sírtam. — Mindig tudtam, hogv a gyilkosom leszel! Ide üss! — mu­tattam vérző arcomat. Farkasszemet nézett a két tá­bor. Aztán ők elszaladtak. Ké­rőbb Kovács úr eltűnt a vidék­ről. A nyám halkan sírdogált mel­lettem. Az öreg bakter friss vizet hozott a kút­ból. lemosta a sebemet és bekö­tötték. — Emljer leszel le. Abel! Ha­sonlítasz apádra! Hűvöst hozott az alkony, és szomorúságot. A csatát megnyer­tük. a földet megtarthattuk. Anyám még otthon is sírt lám­Dagvúitás utánié törölgette köny­nveit. — Édesanyám! Hiszen már nem is fáj! — hazudtam. — Tudom én azt. kisfiam — simogatta meg tüzelő homlokom. — Nem Ls téged. Káin bátyádat siratom. s feledtetve a régi dalolást ami sosem volt se boldog (se szép ahogy nem szép semmilyen [gyötrelem de a kenyér a fehér asztalon ára a dacnak [megpróbáltatásnak amit nem lehet már [elénekelni a szájaktól ha kivettük a [földből Szép a kenyér a fehér [asztalon. Klimkó Károly Papp Zoltán Ugye, kedves sors- és életfor­matársaim, boldog izgalommal várjátok ti is azokat a napokat, amelyek később — immár histó­riai távlatúvá szelídülve — arany betűkkel szoktak ragyogni a férji annalesekben?... S bizonyára titeket is elfog az a remegtető izgalom, amely több­nyire a lét nagy pillanataiban keríti hatalmába az embert... Mert mit érezhetett Einstein, amikor a speciális relativitásel­mélet utolsó egyenletének végé­re odabiggyesztette a fölkiáltóje­let; s mit Shakespeare, amikor a Hamlet záróakkordjaként meg­könnyebbülve letette a lúdtollat; s mit Pelé, amikor az ellenkező irányba elmozduló kapus mellett elegáns mozdulattal a hálóba pöckölte a labdát? Hát pontosan azt, amit ti, amikor megtudjátok, hogy néhány óra múlva utazik a család. Fölszabadult boldogságot, amely ez esetben a jövőbe vetett töret­len hittel párosul. Hiszen ez az a pillanat, amikor a család termelési viszonyainak összességében termelőerőként (a sanyarúbb időszakokban meg egyszerűen csak termelést esz­közként) funkcionáló férj a föl­ismert szükségszerűségek terré­numából átléphet a szabadság birodalmába. Ha csak két hétre is. Ilyenkor a világ, amelyik kü­lönben olyan, amilyen, megszé­pül, hogy úgy mondjam, telítő­dik értelemmel, optimizmussal. A célok, amelyek eleddig energiát vesztve hevertek szelet vissza­fojtott ambícióink limbusában, most újra előttünk kezdenek le­begni. Már-már megszólalnak, mint a paradicsombeli kígyó: — Gyere, gyere! Kerülj hozzánk közelebb! Valósíts meg bennün­ket! Hát csodálható ezek után, ha az ember csupa izgalom?!... Bensejét tűz égeti, keze remeg a fölfokozottságtól torkában dobog a szíve, és amikor a vonat —mint a magyar filmeken — méltóság­teljes lassúsággal kigurul a pá­lyaudvarról, még egy utolsó intés a növekvő távolság optikájában mind kisebbé zsugorodó família után, aztán uccu neki. rohanás a taxihoz... Otthon villámgyors fürdés, még gyorsabb — ám igen gondos — borotválkozás, elő a vakítóan fehér inget, 3 legszebb ruhát, a legcsinibb nyakkendőt, be a belsőzsebbe azt a kis men­tett pénzmagot — amit csak föld­ingatlan birtokunk nemléte miatt nem nevezhetünk különbözeti földjáradéknak —, és már indul­hatunk is ... Hiszen az utcaajtón túl ott vár ránk az ÉLET — csupa miniszoknyába öltözött nagybetűvel —, sejtelmesen, rej­telmesen, csábítón. A bajok a negyedik napon kezdődnek, amikor — a télefon­Ősz SZALMÁN ébresztő után — az ember zúgó fejjel kikászálódik az ágyból és rádöbben, hogy az élet mégse fe­nékig tejfel, hogy már a köl­csönpénz is elfogyott, és hogy nincs itthon más kaja, csak egy tegnapelőtti vekni, meg egy üveg bolgár csemegeuborka. A főfájás ellenére tízig azért még el lehet számolgatni. Ennyi nap van hát­ra. A vekni saccra is kiadja a tíz karéjt, az uborkákat azonban egyenként számba kell venni. Hét van az üvegben. Még egy pótlólagos fejszámolás: reggeli­re, illetve vacsorára jut tehát naponként fél szelet kenyér, va­lamint egy totál uborka egyhar­mada. Az ebédjegyek szerencsé­re megvannak — hála a pesszi­mizmusnak. amely elvből nem bízik a magyar dolgozó utólagos fizetőképességében. Kéne viszont egy tiszta ing. Valami rövidujju. Körülpillantok a tisztítószerek arzenáljában, s a tubusok, fiolák, dobozok, tasa­kok, miegyebek láttán elbizony­talanodom. Néhányra — a gyön­gébbek kedvéért — oda van nyomtatva a használati utasítás is; bele-beleolvasgatok e szakmai summázatokba. Ha vannak, ha lehetnek még fokozozatok sta­bilitásom csökkenésében akkor bízvást mondhatom, tanácstalan­ságom egyre nő. Mindenesetre teleengedem a mosdókagylót forró vízzel, eztán beleöntök egy evőkanálnyi Eg­gü-t — mert volt az ingen egy zsírpacni is —, és várom a ha­tást. De nem sokáig, mert aznap még dolgozni is kell. Felveszek tehát egy garbót — különösen praktikus viselet a negyven fo­kos hőségben —, és különben is. attól tisztul az ing, ha sokáig ázik. A kenyér, az uborka és az étet értelme viszont napról napra fogy. A lakást kezdik benépesí­teni, majd megtölteni, végül el­árasztani az elhagyott használati tárgyak. Lépten-nyomon láb­tyűkbe botlani, a szőnyegen zok­nik hullámai hevernek. A heve­rőkön. foteleken békésen össze­simulva a gyűrődésbe zakik. in­gek. nyakkendők várják a feltá­madást. Egy-két szerencsésebb nadrág a szék karfájára dotottan próbálja kirúgni önnön ráncait. A gyerekek még kinn vannak a függőfolyosón, amikor hitve­sem benn a szobában szívéhez kap. — És ez mi? — kérdi Dercek­kel később, amikor annyira ma­gához tért már. hogv va) w—>oruv­nyire visszanyerte a haneiát — Tudod, sok volt a szúnvog, szívem. Hát gondoltam. ráluk­eresztek a rusnyákra egy kis per­metet! ... — Ebből? — kérdi. Intek a fejemmel: yes. Hangja már újra nincs. S forgatja, egy­re csak forgatja ujjai közt a haj­lakkos flakont

Next

/
Thumbnails
Contents