Délmagyarország, 1970. augusztus (60. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-11 / 187. szám

KEUI>. M AUGUSZTUS IT. iüSSiSi A garázs­építésről G. J. olvasónk szövetke­zet) házban lakik. Őszre garázst szeretne építeni, de nem Ismeri az Idevonat­kozó rendelkezést. Kéri. Ismertessük a szövetkezeti tulajdonban levő telken való építkezésről szóló ren­delkezést. Az építésügyi és városfej­lesztési miniszter a 18/1970. (VI 7.) EVM számú rende­lettel szabályozta a személy­gépkocsi-tárolók építésének egves kérdéseit. A rendelet kimondja: garázs csak épí­tési telken és az Országos Építésügyi Szabályzat vá­ros- és községrendezés! elő­írásainak megfelelően he­lyezhető el. Az építéshez pe­dig — az. építési engedélye­zési eljárásról szóló rende­letben meghatározott ese­tekben — az építésügyi ha­tóság engedélye szükséges. Az állampolgárok- gépkocsi­garászt magánkezdeménye­zésből. egyénileg vagy tár­sas és csoportos formában (építőközösség, illetőleg szö­vetkezet keretében) építhet­nek. A miniszteri rendelet részletesen és külön-külön ls foglalkozik az állam) tu­lajdonban álló ingatlanon, a lakásszövetkezeti tulajdon­ban álló ingatlanon, vala­mint a személyi tulajdonban álló ingatlanon történő ga­rázsépítéssel. A lakásszövetkezet tulaj­donában álló ingatlanon (tel­ken vagv épületben) garázs akkor építhető, ha az alap­szabály azt megengedi és a telekkönyvi törzsbetét meg­felelően módosításra kerül. Lakásszövetkezeti lakóépü­letben történő garázsépítés esetében a lakásszövetkezeti házban levő közös rendelte­tésű helyiségek nem lakás célját szolgáló helyiséggé történő Átalakítására vonat­kozó előírásokat is megfele­lően alkalmazni kell. a ga­rázs építtetője a lakásszövet­kezet vagy a lakásszövetke­zeti tag lehet. A lakásszövet­kezet által épített garázsok a lakásszövetkezet tulajdo­nába kerülnek; azokat, a la­kásszövetkezet igazgatósága csak garász céljára és a közgyűlés által kijelölt la­kásszövetkezeti tagok- és kí­vülálló személyek részére hasznosíthatja. Ha a garázst a szövetke­zeti tag használja, a köz­gyűlés által kezelési, kar­bantartási és felújítási költ­ségek alapján megállapított használati díjat, ha pedig nem szövetkezeti tag hasz­nálja. akkor bérleti díjat kö­teles a lakásszövetkezetnek fizetni. A- lakásszövetkezeti tag által építtetett garázs a lakásszövetkezet tulajdonába kerül, kivéve, ha a lakás­szövetkezet Igazgatóságával az építkezés megkezdése előtt kötött megállapodás szerint a garász tulajdonjoga őt illeti meg. Ha a garázs az építtető szövetkezeti tae tulajdonába kerül, a tag köteles a garázs elhelyezéséhez és használa­téhoz szükséges telekrész után a közgyűlés által meg­állapított használati díjat fi­zetni. Ha ideiglenes lellegű garázst építtet, a tagsági vi­szony megszűnésekor köteles minden kártalanítási igény nélkül lebontani és az ere­deti állapotot visszaállítani. Jogosult a szövetkezeti tag — az állandó lellegű tulaj­donát képező garázst — a la­kásszövetkezet igazgatóságá­nak hozzájárulásával bérbe­adni. A lakásszövetkezeti tag tulajdonába került, állandó lellegű garázs elidegenítése esetén a lakásszövetkezetet elővásárlási jog illeti meg. Dr. V. M. Kóstolgató vegyészek I. KERÜLET hakunshr : Rost) Ince én André Mart*. Hegye* György és Bo­zúkt Zsuzsanna, Varga László ás Parázs Olzellá, Pupp Béla és Sténást Emőke. Ersek-Prokátor Gyula és Várnai Kalalln. Kasza Szilveszter és Törölt Ágnes, Fe­renci János és Erdülyl Rozália, dr. Sípos Miklós, és dr. Horvath­Crakó Ilona. Ráez Tibor és Ha­lupka Mária, Kökényessy-Klss Elemér és Vér Piroska. Pannon­halmi Antal éa Sebők Klára, Láng Róbert és Kormos Margit, Racr. Lajos és Kószo Anna, TOth Jenő és Csánk Mária. Csató Zsigmond és dr. Vargha Ibolya, DancsO Lajos ét G.vongvl Ág­nes. Csonku János és Nógrádi Ágnes, Bl'o János és Molnár Ju­liánná. Széli Lnjos és Sllárszk! Katalin. Ars István és Bálint Magdolna, Vágó József és Rácz Erzsébet, Papp Lajos és Szüts Zsuzsanna, Szegedi János és Igaz Etelka, Csordás András és Jóiért Rozália. Németh József és Lakatos Eva. Gregus István én Oláh Etelka, Abaházi János es Oláh Enikő. Donkó József és pobos Ilona. aera Tamás és Ba­logh Eva. Nagy János éa nö­vényház! Ágnes. Veres László es Kiss Márts, Halasy Ede és Tarján Julianna, Csonku László és Angelo Olga házasságot kö­töttek. születés: Vörös Istvánnak és Adsntovlcs Borbálának Zsolt Ist­ván, Zsembert Lajosnak és Ben­kö Erzsébetnek Ágnes Zsuzsan­na. Horváth Szilveszternek és Hódi Ilonának Ivett Ilona. Kiss Józsefnek és Asztalos Máriának Zsolt, Csongrádi Pálnak és Br­itet. Rozinának Csaba, Szalui Lajosnak és Balogh Máriának Tünde Mária, Gondl Árpádnak éH Horváth Rozáliának Erika, Anyakönyvi hirek Juhász Dezsőnek és Babarczl Rozáliának Ildikó. Bózsó Ferenc­nek és Tóth Máriának Edit, Huszka Imrének és Hegedűs Hajnalkának Mónika Hajnalka. Kovács Sándornak és Zana Er­zsébetnek Tamás István, Kovács Sándornak és Zana Erzsébetnek Beatrix Erzsébet, Papdt István­nak és Széli Máriának Zoltán István, Tóth Istvánnak és Sze­nest Ágnesnek Attila Tamás. Kovács Imrének és Kunos Ilo­nának János Lajos, Kószó Ist­vánnak és Szőke Erzsébetnek Zsolt István, Ball Istvánnak és Mezei Annának István Zsolt, Szőke Lslasnak és Nemky Ju­ditnak Judit, Szabó Sándornak és Hegyea Erzsébetnek Csaba, Drandt Jánosnak és Savanya Katalinnak Zoltán János. Makk Eleknek és Sipka Etelkának Etelka, Borbély Ferencnek és Ábrahám Rozáliának Sarolta Rozália, Szegvári Lászlónak és Kovács Rozáliának Andrea, Mcggyesl Sándornak és Ludányl Erikának László Sándor, Bába Józsefnek és Szűcs Rozáliának Márta. Lestár Dezsőnek és Jó­rás Malvinnak Csaba neyü gyer­mekük született. —Halálozás: Balogh Vince, Csonka István, Barna Sándor, Szabó Rudolf Rezső, dr. Mugos­sy Sándor Antal, Sebők Imre, Balogh Andrásné Tőke Piroska, Mikula István. Czakó Istvánná Vlnrze Ilona, Dudás Dávid, Ptpp András. Deák Ferencné Biczók Piroska, Földi Lajos, Szabó Vtlmos. Bénák József, Juhász. Júzsefné Volford Hona. . Ambrus Pál, Kupás Imre. Bu- i logh Zoltánná Szabó Etelka 1 meghalt. II. KERÜLET Házasság: Balatonyl Ferenc Antal és Tiszaközi Csilla Erzsé­bet. dr. Papp György József és Szrike Borbála. Nvárl László Ist- j vAn és Gyuris Amália házassá­got kötöttek. Halálozás: Boriák József, Varga György. Szűcs Mátyásné Báló Mária, Kondacs Mihály meghalt. m. KERÜLET Születés: Szőri Istvánnak és Salamon Márta Rozáliának Ist­ván, Simon Imrének és Széli Ilona Margitnak Andrea, Len­gyel Józsefnek éa Soós Mária Valériának Gábor Péter, Bod­rogi Sándornak és Szálkai Klá­ra Juliannának Sándor, Takács Antalnak és Kószó Erzsébetnek Anikó, Hegedűs Mihálynak és Vékony Rózának Mihály Zsolt, Nagy Ernőnek és Fleischmann Ágnesnek László Levente. Ki­rály Istvánnak és Kiss Julian­nának Erika. Harmatos Áron­nak és Molnár Juliannának Ta­más, Horváth Sándornak és Forró Erzsébetnek Mária, Izsó Bélának ós Bodrogi Zsuzsanná­nak András, Dant János István­nak és Bíró Mária Annának Andrea Mariann, Kakuszl István Bélának és f/ocskal Piroskának István János, Hajdú Imrének és Szanlszló Margitnak Mónika ne­vű gyermekük született. Halálozás: özv. Pataki István­ná Dnbls Mária, Gollcs Vltá­lyosné Kónya Julianna, dörcsük Ferenc, Újhegyi Mihály, Szűcs Pálné Bak Julianna, Zsldek Ka­talin Eva, Takács Józsefné Tóth Franciska meghalt. A régi, szürke háromszin­tes bérház falán Idegenül fest a Minőségvizsgáló Inté­zet cégtabléja, A kapualjból nyíló ajtó fölé is inkább a házmester felírás kívánko­zik. Elégtelenre vizsgázóit a tejtől Laboratórium — asztalok­kal, lombikokkal és analiti­kai mérleggel, infralámpá­val és vegyifülkével. Előt­tem egy felbontott tejfölös pohár. — Most hozták a vizsgá­latra, lejárt a szavatossági Ideje — mondja a laborató­rium vezetője. — Milyen kémiai vizsgá­latot végeznek a romlott te­jen, tejfölön? — Arra ilyenkor nincs szükség — nyújtja felém a poharat. — Egyszerűen szag­lás vagy ízlés után bárki megállapíthatja, hogy nem friss. Erős hagymaszag árulko­dik a szárított hagymaszele­tekről. Nedvességtartalmu­kat vizsgálják külöldre szál­lításuk előtt, Feltárul a szá­rítószekrény: étolaj és hagy­mamintók, száraz gyulai kolbász, apróra szeletelve. — Gyakran vizsgálunk húsféleségeket is. Legkénye­sebb a könnyen romló felvá­gott. Fontos szerepe van Itt Is az érzékszervi megfigye­lésnek. — Az ízek, szagok össze­keverése után lehet még bízniuk az érzékszervekben? — A vegyésztói, akinek szakmájához tartozik a kós­tolgatás is. megtudom, hogy „az ízemlékező tehetséget vissza lehet hívni". Ennek érdekében közömbösítő étele­ket fogyasztanak, mint az alma, vagy a hűsítő italok. A falra függesztett sza­bályzatra pillantok. Olyan mintegy órarend: 10-től 12-ig és 14-től 15 óráig tart a „kóstolási idő". Véleményt mondanak az árakról is Ahogy belépünk az ajtón, kellemes kávéillat fogad. őrölt és babkávét tartalma­zó Omnla, Brazil, Orlent feliratú színes csomagok keverednek a cukros zacs­kókkal. A vegyésznő irigylésre méltó munkája mellől üd­vözöl. — Éppen NDK-import sör extrakt tartalmát vizsgálom a FÜSZÉRT kérésére — mu­tat az előtte álló üvegre. — Mi az azonos minőségű magyar sörnek megfelelő árat javasoljuk. — Általában milyen vég­bizonyítványt kapnak a sö­rök? — Az Importsörökkel szemben nincs kifogásunk — mondja sokatmondó nyoma­tékkal. — Gyakran szidjuk a hű­sítő Italokat. Ml a vélemé­nye u szakembernek? — Sajnos az elmaraszta­lással általában egyetértünk. A Qulck-cola felel meg leg­kevésbé a követelmények­nek. Szeged kincse platina edényben Ennél csípősebb feladatot látnak el a paprikaosztály beosztottjai. A paprlkafeldolgozóból nem kerülhet kl paprika az intézet kézjegye nélkül. Cso­magolás, szállítás előtt a mintáknak itt adnak nevet. A vizsgálatok döntik el, hogy egy-egy minőség a csemege, édes, vagy csípős jelzőt kap­ja. A színen, ízen kívül, ha­mu- és homoktartalmat is meg kell állapítani. — Hogyan történik ez? Az osztály vezetője külön­böző árnyalatú őrleménnyel telt edényekhez vezet. — Ezek a csészék platiná­ból készültek. A paprikát először elhamvasztjuk, majd izzítjuk — mondja, és ki­nyitja az elektromos kemen­ce ajtaját. A forrón vibráló levegőben vakító vörösek a platina­edények. — Innen már csak az ás­ványi alkotórészek kerülnek ki. A súlyváltozásból a ha­muértéket állapítjuk meg. — Mtt jelent a paprika homoktartalma? — Ha sósavat öntünk a megmaradt anyagra és át­szűrjük, megmarad tisztán az egyszerű szatymazi ho­mok, amit itt lát — mutat a sárgán csillogó porra. A paprikának értékes al­kotórésze, a kapszaictn kivo­násával nem foglalkoznak? — Dehogynem — és máris előkerül egy újabb tégely, benne a fehér paplrvékony­ságú kristályos kapszaicin. Beleszagolok, kellemes vaní­liaillatot áraszt. Hogy hazu­dik az orromnak, akkor tu-~ dom meg. amikor óvatosan nyelvemhez érintem az ujjam... Chlkán Ágnes Konkurrencia Aszódi János: A krSmsnaliszülha kalandos lürtmie ii. A gépkocsi üzérek főleg a .Mercedes-Benz" gyártmányokra vadásztuk, mivel az ilyen ko­csikért Spanyolországban sokkal ningnsabb árat fizetnek, mint egyebütt. Az NSZK Interpol-Or­sxágon Központi Irodája, amely Wiesbadenban székel, egyénként értesített® R párizsi köz­pontot, hogy a nyugatnémet városokban egyre több „Mercedes-Benz" gépkocsit lopnak el. A párizsi Interpol közlése nyomán a madridi In­terpol-OKI rábukkant egy „Mercedes-Ben? 230' típusú gépkocsira, amelyet az NSZK-ban lop­tak el, s amely hamis spanyol turista számtáb­lával közlekedett. A nyomozás alapján arra a következtetésre Jutottak, hogy a gépkocsllopást két német állampolgár követte el; az autó az NSZK-ból érkezett és Malagában adták el. A kocsiban talált hamisított Igazolványban tulaj­donosként egy dán nő neve szerepelt, aki turis­taként jart Spanyolországban. Ez a felfedezés rávilágított a gépkocslüzérek kiterjedt nemzetközi hálózatára. A tényeket alá­támasztotta a következő eset is: felfedeztek egy . dán rendszámú „Mercedes-Benz 200"-as autót, amelynek tulajdonosa egy ismert" düsseldorfi gépkocsikölcsönző ügynökség volt. Az ügynökség bérbe, adta az autót egy argentin állampolgár­nak, akinél utóbb hamis olasz útlevelet és kü­lönböző nevekre kiállított ugyancsak hamis sze­mélyazonossági iratokat találtak. Mindkét gépkocsi azon autók közé tartozott, amelyeknek eltűnését a wiesbadeni Interpol­OK1 korábban jelezte. Viszonylag rilkn jelenségként került be az autós bűnözés történetében egy 31 éves szélhá­mos. Alberto Fetrazzu „modus operandi"-ja 1907 novemberében szélhámosunk az NSZK eyvik autósztrádáján száguldott luxusgépkocsi­jával és karambolozott. No, nem volt súlvos baleset! De elegendőnek bizonyult ahhoz, hogy' Ferra/za kártérítési igénvekkel fordulion a biz­tosító társasághoz. Mondanunk sem kell per­sze, hogy emberünk a kiváló márkájú jármü­vet és a hozzá tartozó iratokat — lopta. Es a biztosító a legelemibb ellenőrzés mellőzésével kerek 20 000 márkát fizetett ki a szélhámosnak. 1967. decemberében Ferrazza Franciaországban lep el két Igen drága és ritka gépkocsit: egv „Maseratti"-t és egy „Ferrarl"-t. Zsákmányát gyorsan Svájcba menekíti és Zürichben 16 000 svájci frankért elzálogosítja. Az új év kezdetén a széthán^s pillanatnyilag felhagy az autólo­pással és az utazási csekkekre szakosítja át ma­gát. Mivel az ilyenfajta csalásokkal később kü­lön fejezetben foglalkozunk, itt csak annyit em­lítünk meg, hogy Ferrazza 1968 januárjában Majna-Frankfurtban tűnik fel, bejelenti, hogy elvesztette utazási csekkjeit, s helyettük újakat kap. 300 dollár értékben. 1968. január 20-án Ferrazza, persze álnéven. Brüsszelben vásárol utazási csekkeket 400 dollárért. Másnap már a s\ 6jel Baselben áll. a helyi bank i^énztárablaka előtt, és Ismét csekkjei elvesztésen kesereg. Újakat kap. s azokat az ..elveszettekkel'' együtt Luxemburgban, majd a franciaországi Stras­bourgban és az ausztriai Kufstelnban fokozato­san felhasználja. Április 29-én a széljárás hir­telen tneglordul, s utazónk „zátonyra fut" Zü­richben, ahol szintén „elvesztette" csekkjeit... Csakhogy az Interpol Immár tisztában van ezzel a .feledékeny" űriemberrel, aki folyton elha­gyogatja fizetőeszközeit. A zürichi rendőrség te­hát „segít" FerráZzának zsebei átvizsgálásában. Es a zsebekből — minő halszerencse! — előke­rültek az „elveszett" csekkek is (Folytatjuk.) NAPI KISLEXIKON az új lakbérek meg­állapításáról Az új lakbérrendelet előreláthatólag 1971 ja­nuárjában lát napvilá­got. A vele kapcsolatos kérdések azonban ter­mészetszerűleg máris foglalkoztatják a lakos­ságot. Az eddig elmon­dottak mellett a kis­lexikon még néhány részletkérdésre is Igyek­szik választ adni. # Komfort, saját erő­ből? Ha a lakó saját anya­gi erejéből komfortosí­totta lakását. Illetve hozzáépített, akkor a jövőben ls figyelembe kell venni a bérlő be­fektetését. # Egész alapterület? A lakbérek megálla­pításánál — kisebb lé­nyegtelen kivétellel — a lakások egész alapte­rületét figyelembe ve­szik. # Nyugdíjasok és ke­resők? A lakbért egyformán állapítják meg. akár nyugdíjasok, akár kere­sők laknak a lakásban. Eltérés a lakbér-hozzá­járulás megállapításában lesz, melyet a végre­hajtási szabályok ren­deznek majd részlete­sen. # Társbérletben? A lakbér kiszámítása a használt lakásterület alapján történhet. A társbérletek lakbérére vonatkozó konkrét sza­bályokat — melyek fi­gyelembe veszik a la­kás egyes helyiségeinek közös használatát, en­nek alacsonyabb érté­két — ugyancsak a vég­rehaltési rendelkezések során dolgozzák kl. # Eltartási szerződés­nél? Az eltartási szerződé­ses lakásokban is ugyan­úgy állapítják meg a lakbéreket, mint más lakásokban. Az eltartott ilyen esetben is kap lakbér-hozzá (árulást. # Magántulajdonban? A lelenlegi kötött lakbérű magántulajdon­ban levő lakások lakbé­rét az állami lakások béréhez Igazodva álla­pítják meg. A szemé­lvi tulajdonban levő la­kásoknál azonban to­vábbra ls érvényben marad a szabad lakbér­meaállanodás. # Műteremlakások­nál? A műteremlakások bérét a többi lakások béréhez hasonlóan álla­pít Iák meg. A képző­művészek a lakbér-hoz­zálárulás. illetőleg a lakbérek emelésének megállapításakor a ma­gánszektorhoz tartozók­nál méltányosabb elbí­rálásra számíthatnak.

Next

/
Thumbnails
Contents