Délmagyarország, 1970. július (60. évfolyam, 152-178. szám)

1970-07-28 / 175. szám

Háry János Bő egy hétnek kellett el­telnie ahhoz, hogy a szabad­téri játékok idei évadjának első Hái\v János-előadását megtarthassák. Túl voltunk a három balettesten, túl az Euripidész-dráma bemutató­ján, mikor végre (elhangoz­hattak az ismert dallamok, es a dóm előtt kivilágosod­hatott a nagyabonyl kocsma. Felcsigázott érdeklődés, premiernek kijáró izgalom persze még így sem előzte meg ezt az eső prolongálta daljáték-előadást. Sokszor próbált, sokszor játszott pro­dukció Szegeden á Háry — szenzáció, meglepetés aligha várható tőle... Jó muzsika, szép ének; mértéktartó, módjával ko­médiázó alakítások sora vi­szont igen! Aki ilyesféleképp véleked­ve nézte végig a vasárnap esti előadást, nem is csaló­dott. Jelenetről jelenetre ér­ződött az elmúlt nyarak — kellékest és főszereplőt egy­aránt mozgató — tisztes ru­tinja: azok a rendezői meg­oldások pedig, amelyeket először láttunk, határozottan a négy kaland javára szol­gáltak. (Így például Napó­leon látványos színpadra jö­vetelé. a lenyíló láncos hld zsákvászon deszkáin.) Nagyobbra nyíltak viszont fi szemek, s érzékenyebbre állítódtak a dobhártyák né­hány új szereplő szavát, mozgását figyelve. A hagyo­mányos és ezúttal is reme­kül bevált szereposztás — Háry: Meíis György, örzse: Moldován Stefánia, öreg Marci: Szalma Ferenc, "Má­ria Lújza: Marton Éva stb., stb. — ugyanis néhány pon­ton megújult, s a nézők ez­rei meglehetős érdeklődés­sel figyelték e „személyi változásukat". A legtöbb örömmel — s persze sok-sok tapssal — Harkányi Endre Napóleon­ját fogadta a hatalmas pub­likum. Aprócska hadvezére valóban olyan ennivalóan ügyefogyott volt, mint ami­lyennek Háry — az igazi és nem az operettesített — me­sélhette két kortyintás kö­zött. Az ifjú Ebelasztint az ifjú Benedek Miklós játszot­ta az ifjú Latabár KHlmán helyett. Mig az utóbbi kel­lemetlenül harsány és bo­hóckodó volt, addig az utób­bi kellemesen idétlenkedett, noha a vártnál és a kelleté­nél valamivel szordínósab­ban. üayka Margit mindig csodálnivaló császárasszon.va is új férjet kapott szegény Tompa Sándor helyett. A bécsi Burg új ura Kömíves Sándor, aki igazán jóked­vűen és igazán mulattatúan rajzolja fel a koronás kari­katúrát, de aki Pufi bácsi figurájának népmese-ízeit mégsem feledteti. Üj a ge­nerális Krucifi* is! A bo­hóckodásra csábító alakot ezúttal a szegedi Király Le­vente játssza; remekül öre­gítő maszkban; mértékkel viccelődve és bicegve. Meg kell még — dicsérettel — említeni Hevesi Imre szép szólótáncát. A szinte változatlan dísz­letek Fülöp Zoltán Szegeden oly régóta és oly jól Ismert tehetségét dicsérik; a zenei irányítás Lukács Miklós ke­zében igazán jó helyen van. A nem először és feltehe­tően nem ls utoljára felújí­tott előadást Szinetár Mik­lós rendezte — a Rózsa Sán­dor című tévéfilm algyői forgatásai után. bizonyára felüdülésként. Akácz László Háry (Melis György) és n Császárné (Dayka Margit) jelenete Vámos László uj stílust te­remtett a szabadtérin Nem egyszerűen jó elő­adásokról van szó. Még ke­vésbé bizonytalan kimenete­lű kísérletekről. A szabadtéri nyelvezetének, klfe.iezésbeli apparátusának megújításáról, a kőszínházi fogalmazás he­lyett egy valódi és szegedi szabadtéri stílus — tehát egy új struktúra — létreho­zásáról van szó. A Hamlet idejében, amelyben Vámos gyökeresen új törekvéset először jelentkeztek, talán még indokolt volt kísérletről beszélni. Akkor meg nem lehetett világosan látni, leg­alábbis nem mindenkinek lehetett, hogy ez az út mer­re és hová vezet. A tavalyi Tragédia előadás után azon­ban mér teljesen nyilván­valóvá vált, hogy Vámos előadásainak nézői nem egy ismeretlen végeredményű színpadi kísérlet tanúi, ha­nem egy jól átgondolt és sokféle részletmegoldásra módot adó új struktúra, új stílus eredményeinek élve­zői. E stílus részletes es alapos elemzéséhez természetesén szakembernek kell lenni. De legfeltűnőbb motívumainak feljsmerésére a legegysze­rűbb néző ls képes. Az új stílus jegyei ugyanis bizo­nyos értelemben harsányak, feltűnőek: elég csak a lát­vány különlegességére utal­ni. Kinek ne tűnne fel pél­dául, hogy a színpad cent­rumához képest hátul, elöl, oldalt és fent elhelyezett fe­hér és színes reflektorok milyen furcsa hatásokat, mi­lyen különös világot terem­tenek? De ki ne venné ész­re, hogy a díszletek, a vá­szonból és festékből létre­hozott épületek, . oszlopők, kapuk, falak, a kőszínházi és sok szabadtéri előadás elma­radhatatlan kellékei itt hiá­nyoznak? Vámos — díszlete­it évek óta Székely László­val együtt alkotja — nem a valóságot utánzó színes ku­lisszákat rak a -színpadra, hanem hatalmas geometriai formákat; emlékezzünk a Hamlet mozgó hasábjaira, a Tragédia földgömb-szeletére. És természetesen gondoljunk a Trójai nők összeégett, le­rombolt városfalára, amely megint csak egyszerű geo­metriai forma: egy végte­lenbe nyúló téglalap alakú hasáb. E formák összekapcsolása hogy a produkció élményt ébresszen bennünk, nem kell tudnunk a részletekről. Sem arról, hogy a régi módon díszleteknek nevezett for­mák visszavezethetők az ele­mi geometria képleteire, sem arról, hogy a hátborzongató hatást a különleges módon elhelyezett reflektorok nyug­talan fénykévéi okozzák. Vagyis, másképpen szólva, az új szabadtéri stílus nem valami intellektuális —• arisztokratikus kifejezési mód, amely csak a beava­tottak. a vájtfülüek előtt tárja fel titkait, hanem de­mokratikus, népszerű, min­denkinek és mindenkihez szóló fogalmazás. Tökélete­sen egybevág azzal a törek­véssel. hogy a szegedi sza­badtéri népszínház legyen és maradjon. Mindehhez fontos hozzá­tenni, hogy ezt a stílust a művek és a színpad együt­tesen teremtették. Pontosab­ban ők teremtették. Az új kifejezési struktúra nem úgy és azért született, mert Vá­mos spekulatíve, előre ki­gondolt egy új nyelvrend­sZert és azt tűzzel-vassal al­kalmazta a müvekre. Az in­tenzív hatás keresésének igénye és az adott környe­zet, a Dóm tér felhasználá­sának szándéka hozta létre az új stílust, amelynek ugyan biztosan van általá­nos érvénye, de elsősorban szabadtérre került drámai alkotásokhoz kapcsolódik; a Víg özvegyet aligha lehetne ezzel a móddal előadni, A Trójai nők előadása ép­pen azért vált az űj stílus fejlődésének újabb, nagyon fontos állomásává, és mint a sikerből kitűnt, ünnepévé ls, mert a mü Euripidész drá­mája. Sanre átdolgozásában, a szegedi szabadtérin ezt a formát kívánja, sőt most mér szinte úgy látjuk, kö­veteli. Pillanatnyilag nem tudunk olyan módot, amely­ben ez a tragédia szabadté­ren szebben, megrendítőb­ben hangzana el, mint itt. Bár maga a mű kissé szo­katlan a görög drámák, még Euripidész alkotásai között is, — elsősorban talán epi­zodikus szerkesztése, illetve az epizódok túlhangsúlyozá­sa miatt — mégis vitatha­tatlan. hogy az előadás ma­gávalragadó és nagysikerű. A Trójai nők — eplzó­dikus szerkezete ellenére — Expressz-shaw, 1970 a világítási hatésokkal: Igv rokon a nagy görög dré­alakult ki Vámos különös mákkal abban, hogy az élet színpadképe, stílusának végső kérdéseiről szól. A le­egyik legfontosabb, bár nem Igázott, elpusztított Trója egyetlen összetevője. Ahhoz, rabszolgaságra ítélt asszo­SZEGEDI Bemutató ÜNNEPI a szabadtérin HETEK Az előadás egyik főhőse: 1 nagysággal és hltványsággal, szépséggel és borzalommal, tragédiával és katarzissal. Nincs néző — szombaton, a premieren legalább nem volt — aki ennek az anyug­nak, ennek a szokatlanságé­ban is nagyszerű drámának lesújtó és felemelő, megrázó és elgondolkodtató hatása elől kl tudná vonni magát. Nincs néző, akit közömbö­sen hagyna, ami a színpadon történik. S nemcsak Euripi­dész drámája, sőt mégcsak nem Is Sartre szerencsésen akfcuallzáló-modernlzáló ét­dolgozása, hanem Illyés Gyula költői szépségű fordí­tása miatt ls. A magyar köl­tő ezzel a fordításával nem­csak egyszerűen méltó, ha­nem egyenrangú partnerévé vélt írónak és átdolgozónak; bizonyára túlzás, de úgy ér­zem, nincs icebb drámafor­dításunk. Sartre átdolgozása korunk­hoz kötötte a kétezer éve született tragédiát. A fran­cia író Euripidész szavaival a mához akar szólni. Okkal és joggal: mindaz, amiről az eredeti dráma beszél, a sza­badság és az elnyomás, a háború és a békef ma is ak­tuális, legalább úgy és any­nyira, mint annak idején, a dráma születésének korában. Érthető hát. hogy Vámos rendezése is ezt hangsúlyoz­K uttkal Éva mint Kasszandra za. Nem Idézi fel a görög drámák szertartását, előadá­saiknak külsőségeit, maszk- ' jait és álarcait, hanem a mai költől-izinházi realizmus nyelvén beszél. Ezt hangsú­lyozzék Vágó Nelll jelme­zei t«: gondoljunk például a görög harcosok második vi­lágháborút idéző egyenru­háira. A színpadi együttesből három színész emelkedik kl. Mindenekelőtt a főhőst ala­kító Sulyok Maria Hekabé­ja. A trójai királynő szeren­csétlen figurájában olyan, megrendítően képviseli az embert nugyságot, olyan sokszínűen és plasztikusan festi az emberi fájdalmat és a fájdalmon uralkodni tudó Jellemet, hogy az ember valósággal elámul: mi min­dent tud ez a kiváló színész­nő: szombat este eszményi Hekabét láttunk a Dóm előtt. Hasonlóan nagyformá­tumú alakítás Ruttkai Éva Kasszandrája is. Itt a józan­ság és a felfokozottság, a Jövőbelátó okosság és a té­boly kerül sajátos és szoros egységbe, olyan dinamikus lendületű színészi előadás­ban. amely hitelesíteni tudta a hihetetlent. A harmadik nagy színészi munka Lottno­vlts 2oltán Hírnöke. Plasz­tikusságán, meggyőző erején felül jólesőeh lünt fel, hogy Latinovits, bár először Ját­szik a Dóm előtt, milyen * magától értetődő természe­tességgel alkalmazkodik a szabadtéri követelményeihez. Jól Illeszkedett az együt­tes stílusába Ronyecz Mária Andromachéia. Benkő Gyula Menelaoszként néhol még bizonytalannak tűnt a sza­badtéri stílusában. Oévay Kamilla Helenája ls kereste a kifejezés legjobb eszközeit. A kórus vezetőknek, Tábori Nórának és Gordon Zsuzsá­nak nagy része volt abban, hngv a kar minden tagja nem statisztaként, hanem tényleges szereplőként járult hozzá az előadás sikeréhez. Nagy Attila Poseidonja több éves Szabadtéri tapasztalat­ra támaszkodó, Jól felépített alakítás volt. Thlrrlng Viola Pallas Athéneje kissé hal­vány. 'Az előadás szuggesztív at­moszférájának megteremté­sében rendkívül nagy szere­pet játszott Decsényi János kifejező erejű kísérőzenéje. Ökrös László nyalnak sorsa elevenedik meg a szíhpadon. királynők megaláztatásával és kéjnők felmagasztalásával, emberi A műsorban egyébként egymást követték a „nevek": 5zé$i Pál, Ambrus Kyri. Mikes Éva. Pataki Ferenc fejszámoló, Sándor György humorista ... Nem is egy. de két Ismert zenekar játszott: a Pápay­Faragó László vezette Ju­ventus-együttes és a Flamm Ferenc vezette Atlasz-együt­tes. Az ifjúsági napok mint­egy 1700 résztvevője közül vasárnap este sokan nézték meg a szabadtéri játékok Háry János-előadásit. A fia­tal turisták tegnap, hétfőn Vasárnap már a röszkel határállomáson kezdődött a „nagyüzem", imponáló autó sor várt bebocsátásra az or­szág déli előszobájában. Reméljük, hogy az üdvözlő táb­lán levő „camping 18 km" felirat azonban nem a hasz­nálhatatlan szegedire vonatkozik, mert már a határon beugratni a vendégét, nem túlságosan iklomos! Somogyi Karoiyné felvételei A város főutcája, a Tisza is ezreknek nyújtott szórakozást, üdülést. Ahogy a Dunántúli Napló vasárnapi számában olvastuk: „a Tisza a pécsiek számára exkluzív látványos­ságot kínált". Hát ez az előnye azoknak, akik nem folyó menti vidékről valók. Bár nekünk l« „exkluzív élményt" nyújtott főutcánk még néhány héttel ezelőtt... A ÍV. Szegedi Ifjúsági Na­pok népes vendégserege — miután szombaton este részt vett a Trójai nők eső mos­ta bemutatóján, majd éjjel kettőig táncolt a Széchenyi téren megrendezett, műsoros utcabálon — vasárnap az üjszegedi .szabadtéri színpad Expressz-shaw, 1970 című műsorát nézte meg — egy­mást követő, három előadá­son. Mint már évek óta. az Expressz-shaw most is jól szórakoztatott. Mindez elsősorban Halmi Gábor műsorvezető konfe­ransziénak köszönhető, aki színpadra lépése első percé­től remek hangulatot te­remtett, főképp rögtönzései­vel. városnézésen vettek részt, majd a délutáni, esti órák­ban hazautaztak. A. k hogy ennek a színpadi vi­lágnak rendkívül intenzív szuggesztivitása magával ra­gadjon bennünket, vagyis

Next

/
Thumbnails
Contents