Délmagyarország, 1969. december (59. évfolyam, 279-302. szám)
1969-12-04 / 281. szám
Szerkesztői üzenetek B. i. tm a többiek: Ügyével csak akkor foglalkozhatunk, ha közli nevét és pontos lakcímét. Kormányos niéa (VlUgoa n. ».»: Köszönetét, amelyet a vízbekötésért szeretne kifejezni a ni. kerületi tanácsnak ét> a vízmüveknek. ezúttal továbbítjuk. Kovács Jánosné (Oskola u.): A gázellátás zavarairól ír. Lapunk keddi, december i-i számában — az önéhez hasonló sok panasz alapján — írtunk arról, hogy sajnos a gázgyárban mulasztások vannak, nem készültek fel gondosan a télre. Az Intézkedéseket ml la várjuk. „Név né!kül"T Olvashatatlan aláírással és „Név nélkül kérném közölni" kéréssel kaptunk levelet, méghozzá névvel, helylyel címmel panaszt egy felszolgáló ellen, aki Ittasan szolgálta la a vendégeket. A téma érdekelne bennünket, ha a bíráló megírná pontos nevét (diszkréciónkat még kikötheti akkor ls), vagy jelentkezne személyesen a szerkesztőségben. Boltok és gondok U j szegeden twi decembei Rossz nyelvek szerint könnyű volt Bólyai Jánosnak, amikor azt írta apjának, hogy a semmiből új világot teremtett: egy új geometriai rendszert. Sokká] nehezebb azoknak a dolga, akiknek az a feladata, hogy Újszegeden teremtsenek egy viszonylag hibátlan kereskedelmi. vendéglátóipari, szolgáltató rendszert. Talán nincs is még egy ilyen ellentmondásosan fejlődő városrész: eredetileg kertjeiket művelő magántermelőik telepedtek itt meg. aztán beépült az Odessza városnegyed, hamarosan tudományos-egyetemi része is lesz. Az újszegedi liget, a strand, a vidám park, a fedett usaoTalálékonyság A tárgyalóteremből CTJABAN VOLTAK A KUKÁK Frányó Mlhályné 32 éves. Szeged. Bercsényi utca 3. szám alatti lak06. akit korábban ugyan büntettek már. de annak hátrányos következményei alól mentesült most újabb bűncselekmény miatt állt a szegedi járásbíróság. majd a szegedi megyei bíróság előtt Egy éjiel erősen ittas állapotban tartott hazafelé, s mindenképpen magára akarta hívni a figyelmet Az Anna-kúti fodrászüzlet előtt újában volt a kerékpártartó, amelyet áfáihoz vágott, azt követően a ház elé kitett kukatartályok fedelét csapkodta úgy, hogy a környékben lakók álmát megzavarta. Több járókelő figyelmeztette durva magatartására. A figyelmeztetést drasztikus megjegyzésekkel fogadta. A rendőrjárőr közbelépésére sem akart lecsendesülni, sőt támadólag lépett fel a rendőrrel szemben. Hivatalos személy elleni erőszak kísérlete miatt négyhónapi felfüggesztett szabadságvesztést kapott első fokon. Másodfokon a büntetés felfüggesztését a szegedi megyei bíróság mellőzte. CSAVAROGTAK Még a nyáron tőrtént, hogy Gyuris Péter Pál 18 éves. Kiskundorozsma. Hámán Ka. tó utca 23. szám alatti lakos, eddig büntetlen előéletű, két fiatalkorú társával csavargott Szegeden és környékén. Az éjszakát rendszerint a Tisza-parton töltötték. De mert hajnalban fáztak, ellopták egy autóbusz tetejéről a csomgatartó ponyvát és azzal takaróztak. Hogy fenn. tartásukat biztosítsák, Szegeden öt kerékpárt loptak még el. Gyuris Péter Pál összbüntetésül öthónapi szabadságvesztést kapott, amelyet szigorított büntetésvégrehajtási munkahelyen köteles letölteni. Egyik fiatalkorú társát hathónapi szabadságvesz. tésre ítélte a bíróság, amelyet a fiatalkorúak börtönében tölt le. másik társát próbára bocsátotta a bíróság. Víz alatti ház Szovjet búvárkutatók 100 —150 méter mélysegben a tengerszint alatt akarnak „otthonosak" lenni. Erre a célra a Szovjetunió Tudományos Akademiajának Oceanológiai Intézete víz alatti laboratóriumot szerkesztett, a „Csernomor 2"-t. Ebben a külsőleg cserebogárra emlékeztető acélkonstrukcióban, melyet a Fekete-tenger egyik öblében helyeztek el 25 méterre a tengerszint alatt, két hete négy búvár él. Hasonló laboratóriumok segítségével víz alatti technikai és tudományos munkát végezhetnek kb. 35 méter mélységig; erről a helyről a búvárok 60— 70 méter mélységbe is lemerülhetnek. Jelenleg előkészületek folynak arra. hogy belátható időn belül elérjék a 100— 150 méter mélységet. A szovjet kutatók a „Csernomor 2"-t egy „víz alatti ház" pro. totípusának tekintik, mely sorozatgyártásra alkalmas. da — a város hagyományos pihenőterülete is a folyón túli Szeged. Az örökség: szatócsboltok A boltok általaban régiek, a gondok újabbak. Újszeged is csak az ötvenes évek végétől kezdett igazán fejlődni, lakossága azóta jóformán megkétszereződött. Ha még ehhez hozzátesszük, hogy azóta az igények is megkétszereződtek, akkor — stílusosan — hatványozottan fontos lenne e városrész kereskedelmének gyorsabb fejlesztése. Az ABC-áruház tulajdonképpen az egyetlen bolt, ami korszerűnek mondható. A boltok zöme — ahogy nemrégiben az I. kerületi tanács végrehajtó bizottsága is megállapította — még magán viseli a felszabadulás előtti rosszemlékű szatócsboltok jegyeit: „legszebb" példája talán a Gyapjas Pál és a Jankovich utca sarkán levő túlzsúfolt üzlet. Ha jól összeszámoljuk. a tizennégyezer ember szükségleteit alig több mint egy tucat bolt igyekszik kieléeíteni. Alapterületükből pedig talán még tíz jól felszerelt üzlet sem telne kl. Mindent a Belvárosból? Az űjszegedi piac körüli huzavonák, az, hogy a sokak — legalábbis a fizetésből élők — által várva várt piac még most is fittyet hány a határidőknek, az, hogy a sok tervezett pavilonból mindössze egy épült meg, az, hogy a Marx térre és a Szent István térre zsúfolódó árusok nem nagyon akaróznak áttelepülni — példázza ennek az egész városrésznek kereskedelmi helyzetét. Még mindig él az a hit, hogy Újszeged kertjeiben megtermeli azt. ami szükséges a háztartáshoz, a maradékot Pedig úgyis a Belvárosból szerzi be. Vannak természetesen olyan üzletek. amelyekből egy-kettőnél többet nemigen tartana el ez a városrész, de a lakosság véleménye szerint kellene még húsbolt, élelmiszerbolt, s nem ártana még egy gyógyszertár sem. Ezekkel a kérésekkel természetesen valamennyire számol a következő ötéves terv is: az Odesszai körút és a Bérkert utca sarkán újabb ABC-áruház épül, a MÉK felvásárló telep helyére pedig egy élelmiszerbolt. törtenelmi emlékeztető DELMAGYARORSZAG A NAP HÍREI: ÖSSZEOMLÓBAN A MAGYARORSZÁGI NÉMET ARCVONAL — MISKOLC ELFOGLALÁSA A FŐPARANCSNOK NAPIPARANCSÁBAN: „MISKOLC" ClM A FELSZABADÍTÓ CSAPATEGYSÉGEKNEK — KORMÁNYVÁLSÁGOK A BALKÁNON. Evés-ivás Újabb ellentmondás, a városrésznek hagyományait tekintve mindig a pihentetés, a szórakozás szolgálatában kellett állma, a régi, nagy újszegedi bálkultusznak azonban csak idejemúlt maradványai vannak: az alapos felújításra szoruló Vigadó és a Liget vendéglő. Ezeknek szerepét vállalja majd át magára részben a földmúvesszövetkezet épülő partfürdői étterme, ahol hatszázan ehetnek, ihatnak egyszerre. A hírek szerint a fürdőszezon után ezt elsősorban az újszegediéknek kellene megtölteniük. Remélhetőleg a biológiai kutatóintézet, a fedett uszoda és az egyetemi városrész benépesedésével a vendéglátóipar is nagyobb figyelmet fog tanúsítani e fehér folt iránt. Feltétlenül kell erre a környékre eszpresszó. még ha Odessza kellős közepén van ie már egy. Város a városban Vannak újszegediek, akik panaszkodnak a városrész elhanyagoltságára, s vannak szegediek, akik irigykedve nézik Újszeged fejlődését. Úgy tartják, még a nagysokára felépülő új hfd is a túlparton élőknek kedvez, hiszen Újszeged olyan részének fejlődését gyorsítja meg hallatlan mértékben, amely a kertek városa igazi várossá való alakulásának kulcspontja. Újszeged igazi urbanizálódása napjainkban történik meg. Háztömböket bontanak. háztömbök nőnek ki a földből. Úiszeged — amely valaha külön város mivoltára volt büszke — város lesz a városban. Veress Miklós 600 ezer áldozat a bűn listán Lublinban, a felszabadított Lengyelország ideiglenes fővárosában megkezdődött annak a hat SS-legénynek a bűnpere, akik a majdaneki haláltábor borzalmaiban tevékeny szerepet játszottak. Egykedvűen vallották be, hogy a haláltáborban összesen mintegy 600 ezer embert végeztek ki. Az irodákban német nők hibátlanul vezették a statisztikát, és még arról is gondoskodtak, hogy a kivégzettek ruhaneműi se vesszenek kárba. Az összegyűjtött ruhákat gyárak feldolgozták és máris volt a német asszonynak ruhája, a gyermeknek zsebkendője. A hivatalból kijelölt védőügyvédek a vallomás után nem voltak hajlandók vállalni a védelmet. Művészek szakszervezete Hétfőn délelőtt 11 órakor a szegedi írók, újságírók és művészek összeültek a szakszervezeti székházban, hogy megalakítsák szabad szakszervezetüket. A szakszervezet megalakult és a következő vezetőséget választotta: elnök: dr. Donászy Kálmán, alelnökök: dr. Erdei Ferenc, Erdélyi Mihály és Herczeg Vilmos; elnökségi tagok: Bereyné Csányi Piroska, dr. Bárányi János, Dinnyés Ferenc, örvös Lajos, Szirmai István és Vinkler László. A szakszervezet alakuló ülése elhatározta, hogy a tagok érdekképviseletén kívül legsürgősebb teendőjének tekinti, hogy Szeged kulturális életét megmozgassa és fejlessze. Leállt a villamos Hétfőn délben leállott a villamosközlekedés. A gázszolgáltatás december 6-tól, tehát szerdától kezdve szünetel, a villanyvilágítás is csak részleges lesz. Reggel 7 órától délután 4 óráig az egész város területén nem lesz villanyvilágítás. A Nagykörúton kívül, tehát a külvárosi részeken délután 4 órától este 9 óráig lesz villany, a Nagykőrúton belül pedig délután 4 órától reggelig. Amennyiben a szénbeszerzés Petrozsényból lehetővé lesz, ez a határozat ts bizonyára módosulni fog. Javítják a toronyórát Szeged ostromakor a városháza toronyórája telitalálatot kapott. Az óramű anynyira megsérült, hogy teljesen hasznavehetetlenné vált. A városháza tornya azóta olyan, mint egy vak óriás. A toronyórát —, mint illetékes helyen kijelentették —, a jövő héten újból üzernbehelyezik. A javítási munkálatok már erősen folynak. Elkészültek az óra számlapjai is. Most folynak a festési munkálatok. A városháza toronyórájának javítási munkálataival a mérnöki hivatal Csúry Ferencet, a híres órásmestert bízta meg. Szaharinkorlátozás A szakszervezeti hírekből: „Felhívom az összes orvosokat és gyógyszerészeket, hogy a nagyfokú sacharinhiány miatt a jövőben sacharin-t csak beteg csecsemők, kisgyermekek és cukorbetegek részére szolgáltathatnak ki és csakis egy orvosi vényre egy alkalommal. A Szegedi Orvosok és Gyógyszerészek Szabad Szakszervezetének elnöksége". 6 DÉLMAGYARORSZÁG CSÜTÖRTÖK, 1969. DECEMBER 4. 43. Reggel Fésűs Járó lecsapkodja köpenyéről a rászáradt sarat, igen mozgékonyan teszvesz, mint akinek határozott, és természetes napi beosztása van. — Na — mondja Desőnek —, gyere csak velem, odamegyünk az ajtóhoz, intézkedni. Ez azzal kezdődik, hogy Fésűs Járó ököllel háromszor megdöngeti a vasajtót, majd kissé félrebillentett fővel, figyelmesen várja a választ, amely, bizakodó képének tanúsága szerint — nem is kétséges —, nemcsak szóbeli reagálás lesz, hanem ajtónyitás, és séta ki a világba. Jó öblös hangja van az ajtónak, akár egy öntöttvas fazéknak, kong tőle az egész bunker. Kint azonban nem hallják, vagy nem vesznek róla tudomást. Fésűs Járó nem veszti el a kedvét. Szorgalmasan csépeli a vasajtót, mígnem szőrös arcát kiveri a víz. Akkor aztán, mivel odakintről semmi mozgolódás nem hallatszik, lassacskán hervadozni kezd róla a tevékeny magabiztosság. — Nem értem — dörmögi bosszúsan. — Ezt a süketnek is hallania kéne. Azzal belerúgdos az ajtóba. Egy idősebb, népfölkelő korú katona odaszól neki. — Bal lábbal rúgdosd, testvér, hátha úgy szerencséd lesz! Valamelyik homályos zugból » polgármester siet elő, nadrágját gombolja. — Nem bírom tovább visszatartani — közli a sokasággal. A népfölkelő káromkodik. — Mért a köpenyem zsebébe vizel, a bandzsa istenit! Csak civillel össze ne keveredjék az ember, ez még a fütyülőjével se bír célozni! A polgármester mintha jelt adott volna mindazoknak, akik szintén nem bírják visszatartani, csakhamar jó hosszú sor mozog előre a vasajtó felé. Ha már kijutni nem lehet, legalább levizelik az ajtót. Folyik a lé, akik a közelben ülnek, dühöngve húzódnak beljebb, a fene egye meg ezt a sok bűzcsinálót. Egy órával később azonban mindnyájan kibékülnének vele, ha csak vizeletszagot éreznének a bunkerben. — Tiszteltetem, polgármester úri Szivarcsutkára próbál rágyújtani, rám néz kíváncsian. — Te is itt vagy, Ernő fiam? Na nézd csak, Deső Kálmán! Nem jöttök át a másik szálába? Ott van, kérlek, az egész városháza. Behajtottak ide bennünket, ahogy voltunk, az íróasztalomat se hagyták bezárni. Szépen kezdődik, uramisten! Ahol tizenkilencben abbamaradt.. Akinek valaha is búgot vasaltak a nadrágjába, ezeknek nem kóser. Nem értem, hogyan foghattak össze velük az amerikaiak. Illetve az amerikaiak hagyján, wild west az egész, vagy mi a csoda, gyönyörű bagázsi, folyton lődöznek. De az angolok? Egy ősi jogállam! My house is my castle! És leállnak ezekkel az Ázsiából szalajtott analfabétákkal akik se kihallgatás, se vizsgálat... Bánom, hogy megszólítottam. Elviselhetetlen. A báró legalább tudta, hogy az oroszok megtanultak írniolvasni, sőt egyebet is megtanultak: ez a vén hülye még ennyit sem tud. — Ne haragudj, polgármester úr, a németek alatt megszokhattad volna, hogy embereket vizsgálat nélkül becsuknak, ki is végeznek. — Engem? A legnagyobb tisztelettel kezeltek, én mindvégig a város első tisztviselője voltam a szemükben! Én ezt az injuriát nem hagyom ennyiben, én protestálok... Gallai este óta meg sem szólalt. Üres fülét piszkálja egykedvűen, lába közé köpdös. Aztán egyszercsak, elkezdi vizsgálni Sorkit, mintha fel kéne becsülnie. — Te barom — mondja neki végre. A törzsőrmester kérdőleg rebbenti rá süppedt szemét — Ha te — folytatja Gallai — nem erőlteted azt a rohadt kastélyt, ahol bele szerettél volna túrni minden fiókba, a disznó enyves kezeddel akkor mást. nem itt lennénk. Esetleg kellemesebb helyen. — Jelentem, hadnagy ór... — Fogd be a pofád. — Igenis! — Mit akartál jelenteni? — Ezen az elfogatáson valahogy át kellett esnünk, tisztelettel. Én a kastélyt csak a civil ruhák miatt forszíroztam, különben... — Nem éred, miről van szó? — De értem, alázatosan. Hogy esetleg máshová kerülhettünk volna. Na, de mindegy? Fogság, fogság... — Hányan vagytok testvérek? — Négyen, hadnagy úr. — Ha hazamégy, mondd meg apádnak, csak három gyereke normális. — Értettem, de... — Megfulladunk a szarszagtól: Vagy neked mindegy, milyen levegőt szívsz? — Persze, hogy mindegy — mondja egy nyilas a sarokból. — Csak harcolni ne kelljen. Azért csukhatják be az egész országot, mert a katona urak nem méltóztattak harcolnL (Folytatjuk.)