Délmagyarország, 1969. július (59. évfolyam, 149-175. szám)

1969-07-22 / 167. szám

zlája sehol sem kelhet szárnyra szemléletesebben, gazdagabban a vén obsitos kópé tódításaival, mint itt, a korlátlan tér adta mesevi­lágban. Szinetár Miklós korábbi el­képzeléseinek módosításé csupán annyira szorítkozott, amennyiben új díszletkonst­rukció került a színpadra. Fülöp Zoltán — Márk Tiva­dar jelmezeivel erősítve — élesebb választóvonalat húz a képzelet és a realitások kö­zé, a naturalista színekkel ki­rakott falu nádfödeles kuny­hóit, a kocsmai borozgatókat elhiteti, de Burkusország ha­társorompóját vagy a lósze­lídítő Háry tornyokra há­gósát éppúgy megmosolyogja, mint Napóleon megveretését, az obsitos burgbeli sikereit. A mese és valószerűség ele­meit világosabban különíti el tehát a rendező is, részint szereplőinek mozgatásával, részint azzal a ténnyel, hogy a színpadsarki kocsma füg­gönyét gyakrabban fellibben­ti: a falubeliek mindegyre rá­csudálkozhatnak, elámulhat­nak a nevezetes ember dol­gain. A szereplők többnyire értik, mire megy ki ez a „kritikai játék" — s aki nem érti, az valójában nem tehet róla, ha más műfaj más desz­káiról került a darabba. Melis György egészen nagy­vonalú énekesi-színészi ké­pességeket vonujtat fel, s a szerepével először találkozó Moldován Stefániának is van humora bővében, hogy ideális Orzse legyen. Remek Dayka Margit és Tompa Sándor császári tósztja; Szalma Fe­renc tenyeres-talpas Marci kocsis, aki meggyőződéssel hiszi, hogy bajszával tüntet magyarságáért. Harkányi Endre a legalázatosabb Na­póleont tette színpadra, aki­vel még ember találkozhatott, s Marton Éva (Mária Lujza) is gyorsan akklimatizálódott a számára szokatlan környe­zetben. Ifj. Latabár Kálmán harsányan, Kovács János íze­sen, Pagonyi Nándor széles gesztusokkal, Miklósy György rekedt konoksággal, Szabó Kálmán őszinte ámulattal, Katona András, Marosi Ká­roly, Károlyi István tamás­kodó izgalommal, Szabadíts Judit egy szép dallal, Kállay Bori, Piros Ildikó udvarhöl­gyi szerénységgel bizonygatja a nézőt: nem volt mély oly vitéz a földön, mint Háry bátya. A zenekart Lukács Miklós dirigálta, aki vajmi keveset tehet fúvósainak bizonytalan­kodásáért, de hát a szabad­téri zenekar problémáját egyszer úgyis hosszú távra kell megoldani. Barkóczy Sándor koreográfiája a hu­szártáncban izzik fel; a kar­igazgatói minőségben beug­rott Csala Benedeket — Sza­lay Miklóssal együtt — az egyenletesen éneklő kórus dicséri. Nikolényi István Somogyi TCárolyné felvétele Lengyel tánc. Jelenet a kijevi balett vasárnapi előadásából tes ugyanis nem R. Zaharov ismert koreográfiája alapján építette fel az előadást, ha­nem kiváló balettmesterük, V. Vronszkij tervei szerint. Ily módon a vasárnap esti bemutató kétszeresen is iz­galmas volt, mert Aszafjev balettjét autentikus, a mű szülőföldjéhez közeleső és az orosz balett hagyományai­nak légkörében élő művé­szek tolmácsolásában lát­hattuk, másrészt mert a produkció koreográfiájának Képernyő Iávicűlal-fesziivál Bekis János ksrikattrn Ifj. Latabár Kálmán Megértük, kiböjtöltük. El­telt egy év, és újra fülünkbe harsonózták az ismerős dal­lamot, amely néhány eszten­deje minden magyar rendez­vények egyik legnagyobbiká­nak, a táncdalfesztiválnak kezdetét jelzi. A szombat este ránk sza­badított dalözön tereigetője — az ezúttal kisé -Reszketeg hangú Poór Klárika — azt is közölte velünk, hogy nem ke­vesebb, mint 1602 szerze­ményből válogatták ki a há­rom estén át sugárzásra ke­rülő 60-at. Megnyugtató ez a statiszti­kai pontosság: a tévé­nézők és a rádióhallgatók ilyenformán biztosan hivat­kozhatnak arra, hogy meny­nyivel jobb lett volna műsor­ra tűzni a fennmaradó 1562 dallamot. Az első adás legalábbis er­ről győzött meg. Jószerivel Koncz Zsuzsa Szürke falain kívül egy Ködruhás leányra sem emlékezünk szívesen. Hogy mégis, mi volt az el­ső fesztiváladós szenzációja? Az, hogy a gitrárok erdejé­be betévedt egy árva tangó­harmonika. A Ki mit tud—os Monyok Ildikó — van-e ki e nevet nem ismeri? — dalát kísérte —, sértett büszkesé­gének enyhe mélabújával. (Nem kell félreérteni: a har­monika volt mélabús!) Mindenesetre, újra van min vitatkozni hazánkban, s újra van min összekülönböz­ni a kebelbarátoknak. Egé­szen a következő adásig... A. L. mozog. Ahogyan a romanti­kus irodalom csak kétféle típust ismer, az angyalt és az ördögöt, ugyanúgy Vronszkij koreográfiájának érzelemvilágában is a szo­lid szelídség és a vad szen­vedélyesség jelenik meg. Mária és a jellemben, tí­pusban hozzátartozók kép­vise'ik az érzelmek szolid állapotát, a másik oldalt pe­dig Girej kán és a hozzá­tartozó típusok. S ez még akkor is így van és így igaz, ha tudjuk, hogy maga a kán bonyolultabb figura: benne mintegy a két típus szintétizálódását kell lát­nunk. Romantikus másrészt ez a balett azért is, mert füg­getleníteni tudja magát a realitás bizonyos normáitól. Aszafjevet nem zavarja pél­dául — s ez a romantikus benne —, hogy a távol-kele­ti hárem hölgyei nem tán­colhattak a múlt században született keringő zenéjére. De zavarja-e ez a zene deko­rativitása a mai nézőt? Be­illeszkedve a romantika világába: nyilvánvalóan nem. A beilleszkedés pedig nem nehéz: erről gondosko­dik maga az előadás. Az előadás ugyanis ma­gas művészi színvonalon képviseli az orosz klasszi­kus-romantikus balett eré­nyeit, a technikai virtuozi­tást és a kifejezés érzékeny­ségét, árnyaltságát, a töké­letes tudást. Lendület és szépség, ellágyuló líra és szenvedélyesség, tehát a ko­reográfia egész érzelmi ská­kifejezési biztonságával a szólistákkal .együtt kétség­kívül fő erőssége a balett­nek. Ugyancsak külön di­cséretet és elismerést ér­demel a vezénylő Sz. Tur­csak és aki szintén egyik legfőbb erőssége a kijevi balettszínháznak. Azt gon­dolom, vita nélkül megálla­pítható, hogy a szabadtérin szereplő külföldi karmeste­rek közül ő a legkiválóbb. Nemcsak egyszerűen kézben tartatta a szabadtéri számá­ra mégiscsak ismeretlen ze­nekarát, hanem képes volt az átlagosnál nagyobb telje­sítményekre ösztönözni. Nem érte el viszont az együttes színvonalát az elő­adás díszlete. Amilyen im­ponáló könnyedséggel al­kalmazkodott a balett a ha­talmas szegedi szabadtéri különleges követelményei­hez, 'A. Volnenko díszlete annyira nem tudott megsza­badulni a kőszínházi kötött­ségektől. Ökrös László Fesztivál­naptár Július 22., kedd Este fél 8: Kodály Zoltán Háry János című dalművé­nek előadása a szabadtéri színpadon. KEDD, 1969. JŰLIUS 22. DELMAGYARORSZÁG 5 Háry János SZEGEDI W ÜNNEPI HETEK Bahcsiszeráji szökőkút újdonságvolta miatt tulaj­donképpen magyarországi bemutatónak — pontosab­ban és igazabban ősbemu­tatónak — számitható. ' Ezt a koreográfiát most és itt láthatta először a közön­ség. Már természetesen a skegedi szabadtéri közönsé­ge. A Bahcsiszeráji szökőkút ugyanis nem új vállalkozása a kijevi balettnek, ősbemu­tatója 13 esztendővel ez­előtt, 1956-ban volt, s azóta otthon átlagosan havonta előadták. sőt külföldön is szerepeltek vele. Tavaly például egy másik híres európai szabadtéri színpa­don, a veronai arénéban. Az anyag, amelyből ez a balett felépül, mint köztu­dott, romantikus szellemű. Romantikus a mese, a mu­zsika, amelynek Aszafjev tudós mestere volt és ro­mantikus természetesen a koreográfia is. Mi ugyan az orosz balettet klasszikus ba­lettnek nevezzük, s ez a mi­nősítés nem is rossz, ha mint értékjelzőt használjuk. De ha a tényleges anyagot, tartalmat, szellemet akarunk jellemezni, a romantikus jelző alkalmasabb lényeg megértésére. Ennek megfelelően Vronszkij tánckoncepciója is romantikus. Koreográfiájá­nak érzelmi anyaga ennek a stílusnak a kategóriái között Iája világosan és nagy ha­tással tárul fel a néző előtt, nem is beszélve a produkció olyan szilárd alapjairól, mint például a világos cse­lekményvezetés vagy a je­lenetek színben, világítás­ban festői szépséggel meg­komponált látványa. A főszereplők táncában­játékában is ez a magas fo­kú technikai tudással egye­sült tartalmasság a legin­kább csodálnivaló. Az ön­célúságnak. a technikai tu­dás hatásvadászó csillogtatá­sának nyomait sem találjuk az előadásban. Viszont min­den kifejezési probléma rendkívül brilliáns megol­dásokban valósul meg. A mű mondanivalójának kifejtése mindenekelőtt a Mária szerepét táncoló J. Jersova, a Zarémát bemu­tató. A. Lagoda és a Girej­ként közreműködő R. Klja­vinra hárult. A kijevi balett legjobb erényei az 5 tán­cukban-játékukban koncent­rálódtak; mindhárman a szakma nagy műv^zei. Raj­tuk kívül kitűnő volt N.' Novikov, mint Nurali, V: Ekszelj Mária apjának és a Főháremőrnek kettős és kontrasztos szerepében, s tetszett E. Sztiblak karakte­risztikus Néger nője is. Külön dicséret illeti az együttes férfikarát: lendü­letességével, erőteljességével; Liebmann Béla felvétele Az előadás szünetében Ilku Pál és F. J. Tyitov a színpad alatti társalgóban találko­zott a kijevi művészekkel. Képünkön (balról jobbra) V. A. Kolesznyik, a kijevi ba­lett igazgatója cs Sz. Turcsak karmester beszélget F. J. Tyitovval és Ilku Pállal (jobb oldalt) A szombati nagysikerű premier után másnap, vasárnap is telt ház volt a sza­badtéri játékok nézőterén. Ez alkalommal mutatkozott be Szegeden a kijevi Sevcsen­ko opera- és balettszínház 120 főnyi ba­lettegyüttese Aszafjev: Bahcsiszeráji szökő­kút című tánckölteményének előadásával. A hét végén mintegy 25—30 ezer vendég járt Szegeden, 45 különbusz, közülük 4 külföldi: lengyel, csehszlovák és jugo­szláv, s a vasárnapi előadáson is szép számmal maradtak vendégek. A megye és a város, a párt-, tanácsi vezetőinek társa­ságában megtekintette az előadást Ilku Pál, művelődésügyi miniszter, F. J. Tyitov, a Szovjetunió budapesti nagykövete és Kárpáti Sándor, a KISZ KB titkára is. Aszafjev közeli ismerő­sünk, sőt jó barátunk. Ha a szabadtériről van szó, nem feledhetjük, hogy né­hány éve itt láthattuk — magyar művészek előadásá­ban — egyik legkedveltebb balettjét, a lendületes Pá­rizs lángjait. Művészetét azonban természetesen nem itt ismertük meg. Hogy ba­lettje a szabadtéri reprezen­tatív színpadára kerülhetett, azt már népszerűségének köszönhette. Annak a nép­szerűségnek, amely idestova tizenöt esztendővel ezelőtt született, éppen a Bahcsisze­ráji szökőkút 1952-es pesti bemutatásával. Ez a Puskin elbeszélő köl­teménye alapján készült ba­lett azonban nemcsak el­indítója volt Aszafjev ma­gyarországi sikereinek, ha­nem szinte a szimbólumává vált ennek a népszerűség­nek: nálunk kétségkívül ez a legismertebb és legkedvel­tebb Aszafjev-balett. Ami­kor kiderült, hogy az idén ez a mű kerül a szabadtéri hatalmas színpadára, ezért fogadta a hírt a műfaj min­den tisztelője, barátja öröm­mel és érdeklődő izgalom­mal. Pedig akkor még nem tudtuk, hogy a kijeviek produkciója a balett, a színpadi tánc szempontjából teljesen új. Az ukrán együt­Izgalommentesnek ígérke­zett az idei szabadtéri játé­kok szombat esti nyitánya. S bar a hagyományosan ünne­pélyes ceremóniákra ugyan­csak hagyományosan követ­kezik magyar darab (Erkel­opera, vagy daljáték), s ez így a „beprogramozás" érzését, ízt kölcsönöz valamennyi sze­zonkezdésnek — mégsem ennyit jelent pusztán az ün­nepélyes nyitóelőadás. Mindig van valami nosztalgikus emelkedettség, magasztos fennség az első akkordok fel­csendülésében, amikor kosz­tümös-jelmezes levegő áram­lik szét a kihaló fényfüggöny mögül, s iramodik fel a sta­dionlejtésű nézőtérre, s ma­gyar színházat játszanak. Szombaton a Háry Jánost mutatták be, Kodály remekét, amelyre éppen az előadás szolgáltatott a rendező Szi­netár Miklós szavainak újabb bizonyságot: a daljáték itt, Szegeden, a dómszínpadon ta­lált igazi otthonra. Valóban, a nagyabonyi csárda iszoga­tó asztaltársaságának fantá­Dayka Margit Tompa Sándor

Next

/
Thumbnails
Contents