Délmagyarország, 1969. április (59. évfolyam, 75-97. szám)

1969-04-13 / 83. szám

RIVAL GEORGES CHARLES KIKÖTŐ PLETYKA — IMPORTBOL Büszke vagyok a tájékozottságomra és «zt a sajtónknak kö­szönhetem. A lapok­ból ugyanis mindig értesülök a legújabb és legizgalmasabb pletykákról. Sokszor előbb közlik a ma­gyar lapok, hogy Q. G. a híres luxembur­gi sexbomba kivel keveredett az olasz Riviérán őrjítő sze­relembe, mint azt G. G. férje megtud­ja. Tájékoztatnak, ha F. F. belga szépség­királynőt otthagyja a férje egy szenegáli masamód kedvéért Fis természetesen ar­ról te tudósítanak, hogy a szomorú F. F. kivel vigasztaló­tűk. A képeslapok ar­ról te, hogy mikép­pen. És pontosan tu­dom, hogy melyik angol beat-zenésznek ml a kedvenc kábító­szere, jelenleg éppen kivel él és kiért haL Közlik a lapok, hogy a holland H. H. ék­szerei mennyit érnek és kitől származnak. Tájékoztatnak, hogy az imádott francia amorozónak mennyi a vérnyomása és a kifizetetlen szabó­számlája. Tudom, mennyit keresnek az amerikai filmcsilla­gok és mennyi adót csalnak. A hírekből értesü­lök, hogy a neves nyugatnémet bonvi­ván mit és mennyit iszik és hogy ezalatt kivel csalja a fele­sége. S kuncogok a moziban, amikor a vásznon megjelenik* romantikus hősnőt domborító angol szí­nésznő, hogy örök hűséget esküdjék imádott hercegének. Mert tudom róla, hogyan került a filmvászonra. Képes­lapunkban azt ls láttam, pezsgőben fürdették. És a lapok híradá­sait olvasva annak is örülök, hogy a mi színészeink nemcsak tehetségesek, hanem szolidak, és háziasak is. Nem isznak, nem csalják hitveseiket és természetesen nem is válnak. A színház­ból egyenesen haza­sietnek szeretett csa­ládjukhoz és legfel­jebb akkor marad­nak ki, ha egy-egy munkás-művész ta­lálkozóra hivatalo­sak. Itt két pohár kristályvíz között el­mondják, hogyan osztják el otthon a háztartási munkát. Képeslapjaink te gyakorta közölnek ri­portokat a magyar színészekről. Ezekben látható a híres film­színésznő, amint a gázrezsónál krumpli­lángost süt, vagy ép­pen férje zoknijait stoppolja. Bemutat­ják az ismert táncos­nőt, ald nem tud sza­badulni szenvedélyé­től, a játékállat-gyűj­téstől. Elnézést, hogy máris sokat fecseg­tem a magyar színé­szek magánéletéről. Tudom, olvasóinkat művészeink művésze­te érdekli és mélysé­gesen megvetik az intimpistáskodást. Annál te inkább, mert a pletyka-igé­nyüket nyugati Im­portból tökéletesen kielégítik. Ősz Ferenc két órát. Máris cibálta M a fellszekrény­ből a strandszerelékeket. Pityu nézte, se­hogyse értette. Ilyenek a felnőttek? Ez nem lehet Igaz. Anyu itthagyja a nagy problémákat, sír, a vacsora dolga sincs megoldva, a bevásárlás se, az ó szakács­kodása se, semmi. És a strandra akar el­futni. — Én nem megyek Anyu, nem megyek. — Hogyan? Keresd meg a fürdőnadrá­godat, seholse találom. Pityu ekkor kiborult — Mért rendetlen vagy, semmihez se értesz, egy núdlit nem tudsz megcsinálni, en tanultam meg könyvből! Vásárolni se akarsz, és igen, kimondom, ha meg is pofozol, férjhezmenni se akarsz. Tudom cn, hogy minden más lenne, ne nevess ki, mert rúgok! S ekkor elsírta magát. Nagyon nagy fá­ba vágta fejszéjét — gondolatai összeza­varodtak, nem tudta a bajok pontos ne­vét, dühében sírt, mérgesen verte szan­dál os lábát a keramithoz. Anyu sokáig állt a strandszatyor mel­lett, nézte fiát, majd átfogta vállát és így kettesben bementek a szobába, közben Pityu elcsöndesedett, ölébe fúrta arcát és nagyon jól érezte magát. Csend lett, nagy és szép csend. Valahonnan érezte Anyu szívét dobogni, de mintha minden irány­ból dobogott volna. Befonta őt most va­lami. talán egy csodálatos káprázat. Egé­szen kicsinek érezte magát mikor még szopott, mikor még semmi sem volt, csak ő, de ezt sem tudta, s valaki mindig megtartotta. — Pityukám, jól tudod, hogy engem el­fcagvna akárki, mert nem tudok főzni. Nem is szeretek. Büdös és hiábavaló munka. Vannak tápláló kész dolgok, ma már nem úgy él az ember, mint régen. Pityu rögtön érezte, hogy átejtik. Gú­nyosan ült fel, szépen lemászott és szembe­ült Anyuval. — Meg lehet tanulni. Vannak könyvek. Nekem is vettél egyet. Ezen ne múljon. Csend lett. Anyu kényelmetlenül cigaret­tázott. Már megint. — Miért nem mégy István bácsihoz? Szeretem ót. Neog olyan mint a többi hó­lyag, az a Kecskés ülés, meg az a SuhaJ­da Dénes. Nehogy idehozd őket, elszökök, azt előre kijelentem. De István bácsi is szereti a kaját. Mesélte a múltkor a stran­don, hogy a kolozsvári káposztát, meg a tejfeles csirkepaprikást szereti a legjob­ban. Most jut eszembe, én még ilyet nem ettem életemben. De megnéztem a könyv­ben, benne van. Ezt tanuld meg Anyu — tette hozzá kajánuL Hanyatt feküdt a nagy karosszékben, lábát égnek tolta. Jógázott Ez a gerinc­oszlop megmozgatására jó. Anyu teljesen összezavarodva bámulta Pityu égnek álló lábait és sovány ülepét. — Tedd le a lábad, egy percig ülj ren­desen. Honnan ismered István bácsit? — Hajaj, már régen. De megígértem, hogy nem szólok, ő tudja miért. Kár is hogy elárultam, csak meg ne tudja. Két­párevezőse van. néha beevezünk a Maros­ba, a parton szalonnát sütünk, ö tanított a Szingapúrra is. „Nem ismerem a fiamat, nem tudom mit gondol, hova jár. mit csinál. Külön élete van." Most ő is mélyeket lélegzett, valahogy megnyugodott. Szóval István. Szeretik egymást. Mindig rettegett e pil­lanattól — mikor majd valakit felhoz ide és bemutatja, fiam, itt van az új apád. Most már semmi báj. István, úgy látszik, alapos ember. Mindenre gondolt, öt is észrevette. Gondolatai most kavarogva dongtak fejében, csupa ismeretlen mada­rak szálldostak, fények villantak benne, olyan volt e pillanatban, mint egy áb­rándozó lány. — Tudod mit Pityukám? Ha nagyon összeszedem magam, tudnék tejfölös csir­kepaprikást csinálni nokedlival. Még van idő. Három óra alatt tálalok. Szaladj le a strandra és hívd meg István bácsit va­csorára Pityu kirántotta a szekreter alól fürdö­nadrágját és harsogott. — Hej tengerre szállj, szállj és meg se állj Szingapúrig! — Aztán vadul levágtatott a betonlép­csóköo. IRODALOM ÉS PERIFÉRIÁK Vallomásféle a munkásirodalom vitájához Irodalmi életünkben különös divattá vált többet beszélni arról, ami nincs, ami hiányzik; voltak s bizonnyal lesznek is még kritikák, amelyek inikább hasonlíta­nak valamely hiánycikk-listához, semmint a méltatott mű méltatásához, a műben meglevő írói erények és gyengék értő elemzéséhez, egyszóval műbírálathoz. Ha akadna ráérő irodalmár, filológus — elég sok van belőlük ahhoz, hogy akadjon egy erre is —, aki összegyűjtené, mi mindent kértek számon, hiányoltak, vártak el pél­dául az utóbbi öt évben íróinktól, költő­inktől mi mindennek a hiányára, prob­lematikus, vagy elnagyoltan vázlatos (eset­leg vázlatosan elnagyolt) voltára figyel­meztették baráti jószándékkal, intették óva féltő gonddal őket, s azt közreadná mindannyiunk épülésére: ámulva és döb­benten kérdeznénk valamennyien — hát hogy születhettek meg egyáltalán a regé­nyek, a drámák, az elbeszélések, a versek, ha mindez hiányzik belőlük, ha mindezt nem találni meg bennük. Hogy lehet egyáltalán, hogy irodalom még van, írók még vannak s — urambocsá' — művek is. De nem is azért fogtam én kezembe a tollat, hogy gúnyos-dühös kedvemet tölt­sem az írással! A bevezetés csak annyi­ban kapcsolódik voltaképpeni mondan­dómhoz, amennyiben itt is hiánycikk-ügy­ről lesz szó. Hiánycikk-ügy? A kifejezés, amit használok, nem jó; elfödheti, elba­gatellizálhatja ezt a valójában nagyon ko­moly és elgondolkodtató kérdést. Olvas­tam Gerő János vitára ingerlő s vitain­dítónak is szánt Miért kevés? című cik­két, s a hozzászóló Baráth Lajos A peri­fériára kiszorítva című írását a Népsza­vában; elolvastam azóta más, ugyané té­mához kapcsolódó véleményeket. Miért foglalkozik az utóbbi években oly kevés irodalmi alkotás a munkásélet ábrázolá­sával? Ezt a kérdést tette fel vitaindító, önmagával is vitatkozó, töprengő cikkében Gerő János. S hozzátéve a maga alkotói gondjait, nehézségeit mint érdekelt, mond­ta el róla a véleményét Baráth. Munkásirodalom, a munkásélet ábrázo­lása? Ha az lenne a célunk, hogy meg­nyugtassuk magunkat, statisztikát állíthat­nánk össze, nagyvonalú felszínességgel oly művek sokaságát sorolva fel benne, ame­lyek első pillantásra a munkásélet ábrá­zoláséként is felfoghatók S akkor, alá­húzva a végén a felsorolást, mint az ösz­szeadás végeredményét, mondhatnánk ki a megnyugtató konklúziót: nincs itt semmi baj, van munkástéxna, van munkásélet áb­rázolása, van munkásirodalom bőségesen, ennyi meg ennyi, összesen éppen annyi, amennyi elégnek mondható. Mint ahogy nem is oly ritkán készítünk mi az iroda­lom dolgaiban ilyen megnyugtató statisz­tikákat, a problematikus minőséget a problémátlan mennyiséggel helyettesítve; s aztán csak később lepődünk meg, amikor kiderül, hogy a baj attól bizony baj ma­rad továbbra is, a hiba meg hiba, ha el­hallgatjuk, vagy helyette mindig másról beszélünk. Persze, ennek a mostani vitának a részt­vevői is másról beszélnek olykor, nem arról, amiről beszélni kell. Megértem én Baráth Lajos és mindazon írók indulatát, keserűségét, akik visszakapták ilyen, vagy olyan hangú semmitmondó levelek kísére­tében folyóirat szerkesztőségétől, könyv­kiadótól valamely munkájukat, olyat, amit ők maguk, vagy más folyóiratok és más kiadók is kitűnő, kiadásra alkalmas mű­nek tartanak, s ki is adják aztán. Én is kaptam már ilyen levelet, sértőt és fölé­nyeskedőt, felületes véleményt fogalmazót, értetlenségtől, eleve elhatározott közöny­től sugárzót, amelynek aljára még pecsé­tet is ütöttek a két aláírás mellé. Elol­vastam és... Mit tehettem volna? Vála­szoljak rá? Minek? Hiszen olyan érvek­kel, amelyekből az látszik, hogy az, aki leírta, talán el sem olvasta véleménye tárgyát, nem érdemes vitatkozni. Elmen­tem máshová. Ott más, az előzővel el­lenkező véleményt, elismerőt, dicsérőt kaptam. S amit írtam, megjelent és tet­szett azoknak is, akiknek írtam: az ol­vasóknak, a közönségnek. Együttérzéssel olvastam Baráth Homok című írásának kálváriáját. Baráth Lajost tehetséges író­nak. jó írónak tartom, személyes jóbarát­ság is, eszméink, útunk rokonsága is ösz­szeköt bennünket. Meggyőződésem, hogy indulata és keserűsége jogos volt. De ez nem jelentheti azt, hogy minden kiadat­lan, közéletien írás miatti indulat és ke­serűség jogos kell legyen, ha az a mű ne­tán munkáskömyezetben játszódik, mun­kásszereplői vannak. Mert az is előfordul­hat — előfordul nem is ritkán — hogy a visszaadott írás valóban rossz, valóban közölhetetlen, valóban nem irodalom, an­nak dacára, hogy a szerző maga becsüle­tes kommunista, társadalmunkért élő s küzdő ember, s hogy erről írja műveit is, csak éppen nem. megfelelő színvonalon. S ezért kell leszögeznünk: a témaválasz­tás önmagában nem lehet a művek érték­mérője: az értékmérő maga a mű. a meg­\alósítós. az alkotómunka eredménye. Beszéltem mar a statisztikákról. Való­ban számos munkásábrázolás, munkás­kömyezetben játszódó mű született és szü­letik manapság is. Dehát milyen ez a munkásábrázolás, milyen ez a munkás­millió? S főleg, milyen az a kép, amit ezek a művek keltenek olvasóikban? Fe­jes, Moldova, Hernády, Mándy és mások műveire emlékezve úgy hinné az ember: a munkás egyenlő a kültelki vagánnyal; nyugtalan és kiszámíthatatlan, olykor meg egyenesen beszámíthatatlan, indulataiban élő, őrlődő ember; torzult ösztönélet és fa­ragatlan mivoltában is végtelenül diffe­renciált, szinte raffináltan bonyolult lelki­világ, hajlam a bűnözésre, meggondolat­lan, akaratlan és kiszámítatlan cselekvé­sekre, stb.. stb. Volt egy időszak, amikor az irodalmi alkotások szereplőinek egy­szerűen nem volt magánéletük, nem sze­rettek, nem veszekedtek otthon, gyerekeik is csak úgy voltak, nem születtek, talán még életfunkcióikat sem gyakorolták so­ha, elfedekeztek róluk a mindenféle nagy közérdekű lelkesedések közepette. Ezek a mostani munkásalakok meg!... Ezeknek aztán bezzeg vannak ösztöneik, van bő­ségesen magánéletük, táplálkoznak, sze­retkeznek, isznak és verekszenek annyit, hogy az ember végül már azon töpreng: a munkájukat mint munkások végzik-e egyáltalán; a munkás ma az irodalomban magánember leginkább, s olyannyira, végletesen az, mint valami Robinson egyedül a sehol szigetén, s nem társada­lomban élve, a társadalom közös dolgai­ban részét vállalva, részeseként és egyben letéteményeseként előrehaladásunknak. S hogy hasonlítanak — különösen film. jeinkben és színműveinkben — ezek a mostani munkásalakok hol Moliére, hol Shakespeare, hol G. B. Shaw alakjaihoz, attól függően milyen műfajú az alkotás. Hogy hasonlítanak bármely polgári kom­mersz-munka kispolgár-, vagy lumpen­sablonjaihoz; s a konfliktusaik is meny­nyire örök és öröktől fogva újra és újra másolt sablon-konfliktusok. A maiság in­kább csak máz, néha már pusztán a ku­lisszákban, a színpadi kellékekben van csak jelen: a tölcséres gramafon helyére televíziós készüléket, a kínai porcelán­váza helyére Gorka-kerámiát állíttat a szcenikus, vagy a rendező. De ami törté­nik. az megtörtént már Arisztofanész és Plautus színpadán, a középkori vásári ko­médiákban és passiókban, az újkor szel­lemeskedő-csevegő polgári színművében — s elsilányítva, leegyszerűsítve a 20-as évek némafilmjeitől, a mostani hollywoodi giccsig, a Kálmán-operettől a broadway­musicalig, mindenféle kommersz-produk­tumban. Igen, az elkommercializálódás! Alighanem ennek is nagy része van ab­ban, hogy most ez az anti-sablon hatal­masodik el irodalmunkban, * színpadain kon és filmjeinkben. A modern élet gyorsabb, lüktetőbb, zak­latottabb. Rohanás van és gépek vannak. Többet termelünk, növekszenek az igénye­ink, még többet kell termelnünk. S a hangsúly akaratlanul is a többre tevődik át a jobbróL Mert jobbat termelni sok időbe, nagyobb fáradságba kerül. Futó­szalag van; a futószalaghoz sablonok, sablonszerűén szervezett és beidegzett munka kell. Aki mást akar, egyénit, ere­detit, újszerűt — az nem tud lépést tar­tani a futószalaggal. S legyen akármeny­nyire nagy tehetség is, félreszorul, ki­szorul valamilyen furcsa, képletes perifé­riára akkor is. ha törzsasztala van a Hun­gária Kávéházban, akkor is, ha ország­gyűlési képviselő, s pláne ha sem ez, sem az, csupán egyszerűen író, vagy költő va­lahol az országban, Tatabányán, vagy Sze­geden és író akar maradni nemcsak a la­pok hasábjain, az író-olvasó találkozókon és más nyilvános szerepléseken, hanem műveiben és lelkiismeretében is. Márpedig perifériára szorulni nem jó érzés. Nem jó sem eszmei-erkölcsi, sem anyagi okok miatt. S mert élnünk is kell. hát elég sokszor és elég sokan alkusznak meg közülünk inkább a lelkiismeretükkel s lesznek aztán rezignált vagy cinikus, keserűen hangos vagy hallgatag, de anya­giakban jólszituált, beérkezett nagyembe­rek. Jól élnek, sikeresen, s mégis elége­detlenül, rossz közérzettel. Gondolunk-e arra hogy talán ezért is sok irodalmi­művészeti életünkben a rossz közérzetü alkotó? Hogy nemcsak azoknak lehet rossz a közérzete akik kiszorulnak, hanem azoknak is, akik beszorulnak a lajstromo­zott „beórkezettségnek" ebbe a tehetséget és egyéniséget egyaránt visszahúzó álla­potába? S mennyi mindent vethet még föl ez a vita a „miért kevés"-ről! Ha csakugyan őszintén, kertelés és mellébeszélések nél­kül vitatkozunk. Pesze. én úgy gondolom, nekünk elsősorban a műveinkkel, azokon keresztül kell vitatkoznunk erről is. Mert bármily sok is a külső korlát, meg a belső csábítás, az igazi alkotó, az igazi művész leginkább arra a „belső hangra" figyel, amely hiúság hangja-e vagy a becsvágyé, de mindig — s ez a lényeg — o tökéle­tesség felé haladni kényszerít, a szebbje­a jobbra, az igazabbra serkent bennünket S hosszabb távon és végül a megítélés­ben. a maradandóságban is ez és csak e-­kerül a mérleg serpenyőjébe. Megmére tünk — munkánk, műveink, önmagun' értékével — s azokért, azoknak, akik ol vasták és olvasni fogják műveinket a hol­napokban. Papp Lajos

Next

/
Thumbnails
Contents