Délmagyarország, 1968. március (58. évfolyam, 51-77. szám)

1968-03-03 / 53. szám

LJrbán Ernő: Nagy Vince Veres Péter balmazújvárosi háza Üj versek JANROV1CH FERENC Téli tus Még az ablak is szíkris, csillag-habos. Vad, kemény nesz ölel; félnapon át viseled Mária-üveg koronád, mig lábad acél-forgácson tapos. Figyelem rab fa, biztos, de óvatos mozdulatokkal jár két. kezed a pad rángó testén, másra nem is szabad gondolnod, csak amit teszel. Pedig be sok lefojtott érzés, vágy, kin, gond feszül melled: vasporos talárod alatt s az agy zárt ablakain is belül, hol ünnepes, féltett fényképekül varnak: hü nöd s két iskolás fiad — akiknek két kezed mindent megad. BÁRÁNYI FERENC Hó — álmaim És hó esett a tiszta víztükörre, a pelyheket nagy hullám kapta ölbe, és vízzé vált a hó ott mindörökre Nem volt remény, hogy a hó megmaradjon, nem volt fehér a táj, csupán a parton, a víz színén fehérlón nem maradt nyom. Ha jéggé fagysz, a rádhullt drága pelyhek nem növelik csak terhelik a lelked, és eltakarják szépségét színednek. Hó-álmaim örvényeidbe hullnak, s örvényeid havamtól gazdagulnak, midőn ijesztő messzeségben futnak. Az életem csak benned folytatódhat, ez sorsa rég — ha vízre hullt — a hónak, belédhalok, hogy éljek, mint futó hab. Kergetőztek az örvények pörögve, rohant az ar a végtelen ködökbe, és hó esett a tiszta víztükörre. BIHARI SÁNDOR El kell indulnom El kell indulnom a dűlöutakra, a kukoricák meg a krumplik közé, egy cserépkorsóban meg kell kotyogtatnom a Csendes Óceánt; és megcsókolni a lányt, ki öt éve áll a Szinva-parton. hová. hogy elérjek, egy csókért mindig megkerültem a világot, el keli mennem a városnegyedbe, a félkiló matériából felfestett házak, emberek közé, hogy a szemem végre kibeszélgesse magát a létezés formáival, ki kell vennem a szabadságot, az idei örökkévalóságot, mikor nincsem semmi dolgom, csak rendbetenni a világot... A legnagyobb csend es üresseg — leg­alábbis a közmondás szerint — a nagy­pénteki mészárszékben uralkodik. De a k.-i nagyszálló „reprezentatív" éttermének csendje és üressége szombat délután há­rom óra tájban még ennél is nagyobb. A székek, asztalok már helyre rakva. A pecsétes abroszokat is annak rendje és módja szerint megfordították. A földig érő, csipkefüggönyös ablakokon álmosító napsugár szivárog be. Legy is dönög. de már igen-igen bágyadtan és egyre-másra az üvegbe ütközve. Vendég rajtam kívül egy lélek se. Na­gyon természetes tehát, hogy pincér is csak egy látható a fedélzeten: egy nya­kigláb, ösztövér, sündisznó-frizurás fiú. A forgóajtó belső beugrójában húzódik meg. Önmagával játszik zsebsakkot. Peregnek a percek, de lassabban és ki­várhatatlanabbul, mint a vadgesztenyék rozsdás lombjai odakünn, ha az aszfaUra vannak levitorlázóban. Hanem most nicsak: villogni kezdenek a forgóajtó fényküllői, és mintha bizony őszi napsugarak szülnék, egy ifjú hölgy jelenik meg a középső asztalsor végén. De micsoda ifjú hölgy! Termete — Jókai módján szólva — a Júnóénál is júnóibb. Tekintete, végigpásztázza a termet Ajkát biggyeszti, vállat von, majd pu­ha, hullámzó, de igen céltudatos macska­járással a terem belseje felé indul. Hátulról is meg lehet nézni, ami azt il­leti. Eleven kancsó, gömbölyített delta, lábra kelt sellő, ha poéta gyönyörködne benne, tucatjával tolulnának tollára az eredetibb­nél eredetibb hasonlatok. A terem végében — most veszem csak észre — néhány parádésan terített asztal. Friss vágott virág, három-, négyféle bo­rospalack, szalvétás kehely és foglaló táb­lácska a közepükön. Az ifjú hölgy egy pillanatig tétovázik, majd elhatározásra jut, és letelepszik az egyikhez. A pincér azonban nem mozdul. Se most, se a következő negyedórá­ban, pedig a terembe másik három ha­sonló kaliberű ifjú hölgy is belejt, és he­lyet is ugyanúgy foglal, miként az első. Mozgás azért van. Ó, nem a semmibe vett nőcskék türelmetlenkednek. Dehogy. A tálaló szoba lengő ajtaján nyílik mind­untalan rés. A konyhalányok leselked­nek be rajta. És suttognak, vitatkoznak is. Űgv látszik: a parádéban felvonult if­jú hölgyek viseletét tárgyalják meg. Csendítek egyet a kávéskanállal, így hívom asztalhoz a sündisznó-frizurás pin­cérfiút. — Mi készül itt? — intek a türelme­sen üldögélő hölgyecskék felé. — Divat­bemutató? A fiú elhúzza a száját. — Ebéd — feleli. — Diné. Külföldi pa­cákokra várnak az aranyosok. — Igazán? — Bizisten! Mióta bejött a vadászat szezonja, sűrűn van ez így ná­lunk. A pacák késik, a pipi meg üldö­gél. Na ja, mert olyan a rend. hogy nem­csak a szarvasbikák lesznek itt fölvezetve, tisztelettel. Női vonalon is teljes az össz­komfort. Nem értem a fiút, és a fülemnek se aka­rok hinni: — Ügy vegyem, hogy ... szerződtették ezeket a lányokat? — Szerződtetés. Minek az? — oktat el­nézően a fiú. — Meg ... igazából nem is „olyan" leányzók ezek. — Hanem milyenek? — Hát... dolgoznak. Üzletben, hivatal­ban, kertészetben. Melyik micsodás, ott. Itt van náluk a baj — kopogtatja meg homlokát a fiú. — Arra spekulálnak, hogy ahány külföldi autós vadász, annyi házassági alkalom. Talpig selyemben, há­rom pappal, három cigányzenekarral, meg amit akar. — Volt már rá példa? — Házasságra? Volt. Tavaly. Olyan ko­csin vitték el a leányzót, hogy hát nyel­ven beszélt. Azóta nőben is bő a válasz­ték, nemcsak bikában, ha a külföldi nim­ród szórakozni óhajt. — És a szülők? Vagy... a hatóság? Eb­be senki se szól bele? A fiú gúnyosan nevet: — Már miért szólna, tisztelettel? Ócska nő, egy „olyan", ide be se teheti a lábát. A szállodai átjáró felől egv köpcös, vér­mes, vadászkosztümös úriember sétál be. Kurtára nyírt haja már teljesen ősz, és kappanháj is szépecskén mutatkozik raj­ta. Az első számú Ifjú hölgyhöz sétál oda. Vállon simítja, arcon csípi, majd a ke­zére is rácuppant egy atyás, ajnározó cső­kot — Ez ellentmond magának, jó fiú — jegyzem meg. — Miért? — Ebből is házasság lesz? Soha! Annak már a lehetősége is eleve ki volt itt zár­va. — Ki hát! — hagyja rám a fiú. — De. .. majd csak bedob helyette valami kárpót­lást a Herr Direktor. Bocsánat. A fiú elsiet, majd kisvártatva egy idős, igen-igen nyájas, nagyokat hajlongó kol­léga társaságában a nyugati nimród asz­talához járul. Jómaga hűvösen udvarias. Legfeljebb egy-egy kurta biccentéssel írja-nyugtázza a rendelést. Hanem az idős kolléga es a júnói termetű' ifjú hölgy?! Valósággal tálcán a szivük.. . Weldnek az volt a benyomása, ugyanazért jöttek, mint 6: hátha történik valami. Az uralkodó szín­árnyalat a fekete volt, mert na­gyon sok volt az asszcny, úgyhogy Weld azt érezte, egv gyászoló nem­zet tagja es nem egy fegyverben állóé. Elnézett a másik irányban, a há­zak felé, a sínen túl, ahol zászlók fejében élénkszínű ágytakarók lógtak az ablakokból. Valaki pa­rancsot adott és a katonák vigyázz­állásba pattantak gépeik mellett. Egy kis öregember biborszínnel szegélyezett fekete reverendában lassan végigcsoszogott soraik kö­zött. Vállain stóla volt, lila színű harisnyában és ezüst csatos cipő­ben lépkedett. A csipke a misein­gen éppoly öregnek tűnt, mint fi maga. Egy fiatal pap tornyosodott fölötte, aki bíborszínű bireltát tar­tott egy párnán. Néhány pap vé­konyka raja követte s a tűző na­pon úgy tűnt, hamarosan szétreb­bennek. mint a tollak. Weldnek az volt az érzése, mintha galambot fosztanának, egv kis kövér galam­bot. A tömeg most éljenezni kez­dett, bár temetésen ez nem szokás. Ahogy az érsek egy-egy tankhoz ért. megállt, egy pap misekönyvet nyomott a kezébe, melyből az ér­sek felolvasott, közel hajolva a la­pokhoz, mintha öreg szemei egy­két hüvelyknyivel tovább nem lát­nának. Azután egv másik pap füs­tölőt adott át neki, amit ide-oda lengetett. Az enyhe szél a tömeg felé küldte vissza a tömjénfüstöt, úgy hogv az édes illat egy darabig elnyomta a fokhagyma és a verej­ték szagát. — Ö, isten anyja, isten édes any­ja — mondta egy ember Weld mellett és Weld megütközve látta, hogy sír. Megdöbbent. Még soha­sem került ilyen közel a vallási babonához. Az ember arca olyan ráncos volt, mint a hullott alma bőre, melv túl sokat hevert már a földön. — Derék öreg ember, derék öreg ember — ismételgette az érsekre pillantva — ó, isten drága szentje. — Falusi tájszólást beszélt, nem a kikötő nyelvét, Weldet irritálta a jámborsága. de lehet hogy az egy­szerűsége, vagy talán a nagy hő­ség. — Szóval ez egy szent háború — mondta gúnyosan Az idős ember meglepődve nézett rá. — Ez egy átkozott háború. A fa­lumból ketten sohasem jönnek töb­bé vissza. Miért kell ott harcolni? Az ördög csinálja a háborúkat, nem az isten. — Akkor miért nem az ördög áldja meg a tankokat? — Az ördög nem áld meg sem­mit. Nem is tudja, mi a módja. — Szóval maga a háború ellen van — mondta Weld — és mégsem lát rosszat abban, hogy egy érsek megáldja a tankokat? — Miért ne áldaná meg? — kér­dezte az öreg ember. Az érsek éppen előttünk lépke­dett el és az öreg ember kiáltozni és tapsolni kezdett. — Ez egy szent, egy szent — mondta ezúttal vidáman, mintha az érsek meg ő egy közös tréfá­nak lenne részese. Néhány gyerek riasztópisztollyal lődözött a rend­örök feje fölé, a szertartásnak csak­nem vége volt már és sehol sem volt nyoma semmiféle tüntetésnek. A szentes mormogás már hallótá­volon kívül esett, a tömjénfüst szertefoszlott Weld, aki gyengén bírta a nyel­vet, nagyon egyszerű kifejezések­kel fordult az öreghez. — Nem értem. Maga azt mond­ja, hogy ez egy átkozott háború. Azok a tankok olyan embereket fognak megölni, akik öreg mordá­lyokkal és lándzsákkal védik a ha­zájukat. Hogy áldhatja meg a ma­guk szent érseke a gonosznak eze­ket az eszközeit? „ — Én sem szeretem őket — mondia az öreg — csúnya, veszé­lyes dolog. Dehát ha az embernek kedve van valamit megáldani, ak­kor megáldja. — Nem értem. — En magam is szoktam áldást osztani — mondta az öreg ember. — Ez olyan, mint amikor az em­ber szeretni akar valamit, de nem képes rá. Az ember olyankor ki­nyújtja a kezét és azt mondja: is­ten bocsássa meg, nem tudlak sze­retni, de azért meaáldlak. Nekem volt egyszer egy ásóm, annak a nyele mindig meghasadt, fel is sér­tettem vele a lábamat, hát megál­dottam — vagy össze kellett tör­nöm, vagy megáldanom — és nem ment olyan jól a dolgom, hogv ösz­szetörjem. Egy asszony minden hé­ten eljön hozzám, hogy panaszkod­jon a kutyámra. Hogy heréitessem ki, mondja a szegény asszony. Ezt nem tudom megtenni, mert a ter­mészet rendje ellen volna, erre az asszony elkeresztel engem minden­félének. Erre kinyújtom a kezemet és a következő pillanatban már meg is áldom szegényt, mert sze­retni nem tudom. Weld nem tudta ezt a gondolat­menetet követni. Mintha csak egy nagyon egyszerű tájon találta vol­na magát, ahonnan azonban min­den ösvény áthatolhatatlan ködbe vezet, ahonnan nincs kiút. — De az érsek — mondta — így kiöltözve, a tömjén, az imádsá­gok ... Azt mondta: — Az egész világ tudja, hogy mustárgázt hasz­nálnak ... Abbahagyta, képtelen­ség volt azt a vádat felhozni egy­szem paraszt ellen. — És ezek a tankok . . . — Csúnya, veszedelmes jószá­gok — ismételte az öreg ember. — Mégcsak nem is csillognak, mint ahogy egy új eke szokott. Olyanok, mintha rühesek lennének. Lehet, hogy az érsek is gyűlöli őket — nem lennék meglepve. Azt kell megáldanunk, amit gyűlölünk. Em­lékszem, egyszer gyűlöltem — egy nagy szürke patkányt, amely öl­döste a csibéimet. Végre egyszer sarokba szorítottam és kinyújtot­tam a tenyeremet és megáldottam. Erre aztán megdöglött, elgázolta a tisztelendő kocsija. Lehet, hogy ezek a tankok is meg fognak hal­ni, bennük azokkal a szegény em­berekkel. Sohasem hallottam, hogy az áldás megmentette volna valaki­nek az életét De hát, ha az ember áldani rkar. akkor áld. Szeretni ugyan jobb lenne, de azt nem le­het mindig. ötóra elmúlt, amikor Weld visszatért a felsővárosi tavernába. Felhívta telefonon Collinst a Grand Hotelban. Collins ingerülten vála­szolt — lehet, hogy a délután nem sikerük olyan jól, mint remélte, lehet, hogy Weld félbeszakított va­lamit, úgy rémlett, hogy női neve­tést hall. Collins azt mondta: 'Arra kértem, csak akkor te­lefonáljon, ha valami érdekes do­log történt. — Semmi sem történt. — Jó, akkor rendben van. ali­szolgája. Egyetlen szó köszönet nélkül le­tette a kagylót. Amíg Weld telefonólt. Hughes és Tumbril jöttek be a bárba és megkezdődött a whisky rundok rendelésének szertartása. Weld észrevette, hogy elvesztette a ciga­rettás esomag.iat. Valószínűleg el­lopták a tömegben. — Egy csomag Players-t — mondia a bárpincérnek. A hosszú forró délután mocska kiszárította a torkát. A cigaretta nem fog segí­teni, csak arra lesz jó, hogv újra köhögni kezdjen. Egy pillanatig felemelt kézzel habozott, mikor el­vette a csomagot, talán várhatna még egy kicsit — mondjuk a har­madik rundóig. — Nézze Weld — mondta Hug­hes Tumbrilnak —, megáldja a cigarettákat. — Én a whiskyre adom áldáso­mat — mondta Tumbril és tenye­rét elhúzta a pohár fölött. A me­zők édes terméke. Édes, aranyos gabonaszem. Éppoly drágán szeret­lek, mint az érsek az ő drága öreg tankjait. — Az ember nem áld.ia meg azt, amit szeret — mondta Weld. — És akkor mi van a cigaret­tákkal? — Azok az ellenségeim. A végén meg fognak ölni. Nem tudta tovább türtőztetni magát. Rágyújtott és csaknem azonnal köhögni kezdett. — Még sohasem hallottam, hogv egv áldás megmentett volna egy életet — mondta. A mondat úgy hangzott, mintha egy közismert idézet volna. Fordította: TARJÁN IMRE

Next

/
Thumbnails
Contents