Délmagyarország, 1968. január (58. évfolyam, 1-25. szám)
1968-01-24 / 19. szám
Az arcumeggiai példa Arcumeggia kis olasz he- egyedülálló, modern művégyi falu. Lassú, gyógyít- szeti képcsarnokká vált. A hatatlan betegség emészti: freskók alkotói között via fiatalság Torinóba. Milá- lágh'rű művészek vannak Siófokon alapoz az SZVSE — például Renato Guttuso —, de természetesen akadnak ismeretlen művészek is. Alkotó tevékenyaz nóba, Svájcba ment dolgoz ni: csak az öregek marad tak a faluban. 1957-ben több festőmű vész érkezett Arcumeggiá- ségükkel visszahozták ba. Műtermet rendeztek be életet Arcumeggiába. a falucska ősi tornyában. Vajon hányan és milyen majd munkához láttak: a híres festők kellenének a faházak falait freskókkal mi fiataljaink visszacsaloékesítették. Arcumeggia gatására a falvakba? tóbjekctseái abc Vasúti keresztezések A Szegedi VSE labdarúgód tegnap, kedden elutaztak Siófokra. Balogh Géza szakosztályvezető és Laczi Ferenc edző kíséretében a következő tizenkilenc játékos kelt útra: Bite, Bori, Csigér, Gilicze, Gyimesi, Hájas, Juhász, Karsai, Kiss II., Majzik. Sajtos, Sándor, Simái, Sonkó. Szabó, Szamosvölgyi, Szécsi, Tóth III. és Viczián. A siófoki előkészületi munkáról, annak programjáról, és a csapat kialakításával kapcsolatos elképzeléséről a csapat új edzője, Laczi Ferenc a következőket mondta: — Már január 9-e óta dolgozunk, tíz alapozó edzés után vagyunk. A megkezdett munkát most Siófokon folytatjuk. Két hétig leszünk távol. Az első héten erőnlétfejlesztő gyakorlatok, mezeizés, és könnyű labdajátékok szerepelnek a programban. A második héten már könnyű edzőmérkőzéseket játszunk a helybeli Bányásszal, majd a zamárdi labdarúgókkal. Lehet, hogy az éppen ebben az időben ott alapozó Kecskeméti TE-vel is sikerül mérkőzést nyél beütni. i.ÁBKA 2.ábra 3.áska 4.á&ra s.ábra A közutakon gyakran ta- vasúti átjárót 150—250 mélái kopunk vasúti kereszte- ter távolságra tábla (4. ábra) zéssel. Ez alól még csak az jelzi. A vasúti átjárókat 3, autópólya és az autóút k'vé- 2 és 1 sávo6 táblákkal (5. tel. melyet vasút szintben ábra) is eiőjelezhetik. Köznem keresztezhet. A vészé- vetlenül az átjáró előtt ta. lyesség fokához mérten az iálható az „Átjáró egyváilyen helyeket kellő módon gányű (többvágányú) vasúti és távolságból jelezni, sőt átjárón" jelző tábla, néelőjelfczni kell. pies nevén Andráskereszt, Sorompó nélküli vasúti át- mely a vágányoktól 30 méjáró (1. ábra). E táblát látva térnél nem lehet messzebb, a járműveknek lassítaniuk Mf*-den vasúti átjáró kell, szükség esetén meg to rendkívül balesetveszélyes, kell állniuk, hogy meggyő- ezért tilos az átjáróban megződhessenek áthaladásuk ve- állni, megfordulni, tolatni, szélytelenségéről. Különösen sebességet váltani. A vasút' óvatosan kell közlekedni, ha átjáróban és annak közveta szabad kilátás nem biz- .len közelében gépiármű tosított (éjjel). Ha az átjáró gépjárművet nem előzhet, előtt „Állj! Elsőbbségadás csak a kerékpárok, emberikötelcj.ő!" jelzőtábla van, a va"y állati erővel vont járinx-gállás mindenképpen kö- művek előzése megengedett, telező, még alckor is, ha a de csak gépjárművel. A vágányokon vonat nem köz- megkezdett előzést még az lekedik. Andráskereszt előtt be kell Sorompóval védett vasúti fejezni, szükség esetén a váátjáró (2. ábra). A tábla azt gánvok előtt meg is kell jelenti, hogy olyan kereszte- állni. ződés következik, ahol ha vonat jön. a közúti forgalmat sorompó leengedésével megállítják. A sorompó felnyitott állapotban szabad áthaladást enged de mindig fokozott óvatossággal kelt közlekedni, mert előfordulhat műszaki hiba. vagy emberi gondatlanság, ami súlyos balesethez vezethet. A leengedett sorompó előtt meg kell állni. A meeállás már akkor is kötelező, ha az elő-rengető berendezés megszólalt. vagy a sorompórúd leeresztése megkezdődött. olyan sorompónál használnak. melvet távolból kezelnek és a soromoó-kezelő a helyszínt nem látja. A félsorompó is karos sorompó, a rúd azonban csak a menetirány szerinti iobboldali fél úttestet zárja le A fé'sorompó alkalmazását a közbezárásos balesetek tették szükségessé, amikor a járműveket a leere~?.tctt két soropórúd közé zárták. Vannak vasúti átjárók főként iparvágányoknál, melyeket jelzőmmel fedeznek. A piros színű tárcsával vagv oirerc fén.vű lámpává' jelző őr jelzésére meg kell áPni. Fénvsnromnút Í3. ábra) az átiáró közvetlen közelében heiveznek el, az úgynevezett Andráskereszt oszlopára A vasúti sínektől olyan távo'sáera von. hogy mindkét irányból belátható tegyen. Ha a ftovsoívmpó alján levő 7Ö'd 'órpr>a te'-—n-^tr\s fénve világít, a járművek az átiárón áthn' adhatnak ha a két felső vörös fénvű Hmm fe'vátlva villog, a vasúti átjáró előtt mc kel] ál'ni és várni a szabad jete^t. Ugyanroak m»" kell állni, ha a fénv.se-omnó ewik férve sem vttő"tt vöm/ félreér'beró zaira-os te'*óst ad. Tűkkor meg ke'i pyő-aar-l az áthaladás veszélytelenségéről. A fénysorompóval védett Csáki László rendőr százados Röplabdaterembajnokság A Rókusi Tornacsarnokban február hó 11-én kezdődik a középiskolások női és férfi röplabda-bajnoksága. A mérkőzéseket — hogy a tanulmányi munka kárt ne szenvedjen — szombat délután és vasárnap rendezik' meg. A versenykiírás már megérkezett az iskoláikhoz és a tavalyinál több csapat jelezte nevezését. Tavaly a bajnokságot az Építőipari Technikum női és a Statisztikai Technikum férfi csapata nyerte. Az idén a tavalyinál erősebb mezőny áll rajthoz, 3 O R O S'C B Á N Már befejezéshez közele- — Gábor, Kausz dr. és Bádett a tokiói olimpia, ami- rány visszavonultak. JelenA mexikói nyári olimpiai kor nagyszerű magyar hajrá leg Nemere, Kulcsár, Préda, játékok szervező bizottsága tette hosszú időre emiékeze- Schnütt Fenyvesi, dr. Töa sportesemények látogatói tesse ezeket a napokat, rok Ottó es Erdős szerepel Aranyérmét nyertek a vízi- az olimpiai keretben, labdázók, aztán Polyák és _ Az nem kétséges, hogy Kozma, majd Pézsa Tibor szerezte meg a nyolcadikat. Következtek a párbaj tőrözők, de nem gondoltak arA "Világ Kupa-győztes ra, hogy ők „szállítják" Buenos Aires-i Racing au- majd a kilencediket. gusztusban nagyszabású tú- Az osztrákok elleni 8:l-es Kulcsár 26 évével a legidőrát bonyoít le. Pályára lép- győzelem már adott egy kis sphh „ P9ar,athan — mond nek az argentinok többek önbizalmat a fiúknak, s az- ® C8aPatban ~ ,mo"d" között Malagában, Barcelo- tan jött a szovjet válogatott Vass Imre- ~ Ö es Ne" nában, Rómában, Nápoly- elleni 8:4-es siker. S az niere is a kezem alatt nőtban, Milánóban és Casab- ezüst már megvolt... Az tek fel, ismerem őket, s így olaszok elleni döntő nem nyugodtan állíthatom, még — A két hét munkája döntően az összeszoktatásra, a régi és új játékosok ismerkedésére, a közösségi szellem kialakítására összpontosul. Számomra is akad bőven táj ék-o zódni va ló, hiszen az új játékosok nagy részét nem ismerem. A két hét alatt látott teljesítmények már némi támpontot nyújtanak számunkra az induló csapat kialakításához. — A tavalyi csapat szereplését én is nagy figyelemmel kísértem, igyekezni fogunk a tapasztalatokat hasznosítani. Az új játékosokat — ha a követelményeknek megfelelnek — igyekszünk folyamatosan beépíteni a csapatba. — Törekvésünk egy új szellemű együttes kialakítása — mondta még az edző. Az idény kezdetéig erőnléti, technikai, taktikai és kiegészítő vegyes jellegű edzéseket folytatunk. Még hosszú idő választ el bennünket az idény kezdetétől. Tudjuk, még sokat kell fáradozni, hogv a kezdésre ütőképes, állóképes legyen a gárda. A hangulat bizakodó. mindent megteszünk, hogy jó csapatunk legyen... Solti Mihály ToMö után — Mexitó elö't A r| vr •• rr| r • • parbajforozok eselyei számára 200 autóbuszt 2000 taxit biztosít. Az ságíróknak 100 kisbusz majd a rendelkezésére. * és újáll ilyen fiatal válogatottunk még soha sem volt ebben a fegyvernemben, hiszen a rendkívül jó csapatembernek számító Török után úgy kezdődött, hogy az érmet aranyra lehet váltani. Brenda legyőzte Gábort, Paulucci Kauszt 0:2... — Ami azután következett, azt aranybetűkkel lehet beírni a magyar párbaj tőrvívás történetébe — emlékezik vissza Vass Imlancában is. * Az innsbrucki téli Universiade legújabb eredményei: Jégkorongban az első helyen a szovjet együttes áll 6 ponttal Sí: A 10 km-es női sífutásban a szovjet J. Jel isztratova szerezte meg az elsőséget 34:21.9 perces eredménnyel A 2—5. helyen is szovjet versenyző végzett. Nőd sílesikló verseny: 1. Obrecht (svájci). Befejezték versenyüket a gyorskorcsolyázók is. 1500 m: 1. Csekulajev (szovjet)... 6. Marton Gy. (magyar, 7. Martos M. (ma- caro karjára „bevitte" az ^f^h , _ , , . ötödik találatot, a kilence5000 m: 1. Csekulajev ,„ ^ . (szovjet) ... 9. Martos Gy. dlk aranyat ünnepelhettük, (magyar). „sok van bennük". S ha el Mexikóban robban ki, akkor ... De ebben a fegyvernemben nem szabad jósolni. Továbbra is a szovjet csapatot tartja a legnehezebb ellenfélnek? — kérdeztük. — Igen. Ügyszólván minden évben be tudnak vetni egy-egy újabb tehetséget, akik eddig mindig olyan jól szerepeltek, hogy nem is tűntek újoncoknak. De számolni kell az angolokkal, olaszokkal lengyelekkel és svédekkel is. ai S AKK i« Beverwijkben a hagyományos 9. Fxf6, gxf, io. Hd2, FxeS, év eleji versenyt Tal és Korcs- 11. bxc, Vxc3, 12. cxb, aS, 13. noj részvétele teszi jelentőssé. Bel, Va3, 14. b6l, Hc6, 15. A sakkvilág Táltól várta a szo- Hc4, Vb4+, 16. Vd2, Bfbl, 17. kásos hatalmas iramot s he- '4, Vxd2+, 18. Hxd2, Hb4, 19. lyette nagy meglepetésre Korcs- Bxc5, Fc6, 20. Hc4, Hxa2, 21. re, az OSC mestere, aki a n°J az első hét fordulóban vala- Fez, HC3, 22. Ha5!, Hxe2. 23. ....... mennyi Játszmáját megnyerte. Bxc6!, dxe, 24. b7. Ba7, 25. melbournei olimpia ota rnin- Tal a támadás. Korcsnoj a vé- Kxe2, Baxb7, 26. Hxb7, Bxb7, tten vilávversenvpn bábásko- dekezés művésze s ezúttal, leg- 27. Bel, Bb2+, 28. Kd3!, Kf8, 29. aen világversenyen DdDaSKO alábbis a verseny első felében Bxc6, Keg. 30. h4, Bxg2. 31, dott a maqyar csapat mel- a védekező stílus győzedelmes- Bxat. Bh2?. 32. Ba7. Bxh4, 33. kedett. Kc4, Bhl. 34. Be7+, Kfs. 35. Ba7, Korcsnoj a tunéziai zónaközi - -- • - döntőn ls kitűnően játszott. Larsent, a verseny győztesét igen szép játszmában győzte le. Világos: KORCSNOJ Sötét: LARSEN l. d4, Hf6, 2. c4. e6. 3. HcS. A tokiói gárdából harman d5, b5, 7. e3, Fb7, 8. d6. Vas. Rubzgvár mérkőzést, A rangadó nagv küzdelem lett — Megindult a „henger", s amikor Kulcsár Sacmevemovl •• rr Q^orgo Hzedesről A történet egykor a szomszédos kis országhoz intézett rövid ultimátumot követő hadüzenettel kezdődött. Gyors hírére olyan harci lelkesedés lett úrrá a vidéki város hangulatán, hogy mindenki az utcán termett fegyvert követelni mondván, hogy íme itt a megtorlás órája. A tömeg élén fiatalok haladtak. A katonaviseltek siettek beöltözni, hogy elsőként érjenek ki a vasútállomásra, ahol hosszú üres szerelvények, felfűtött mozdony várta az érkezőket. Az események okát talán senki vagy csak nagyon kevesen ismerték. Legkevésbé akik azzal sürgették a háborút, hogy az aligha lehet hosszabb a szokásos iskolai kirándulásoknál. A pályaudvaron sűrű tömeg várakozott Közöttük száz selyembeöltözött lány osztogatott nemzeti színű jelvényeket és friss illatos virágokat a távozók között, akiket a helyőrség fúvószenekara ütemes indulókkal lelkesített. A peronon állók között ismeretlenül is összeölelkeztek a kísérők valahányszor feltűnt egy nehéz fegyverekkel megrakott vonat, amint úgy robogott el déli irányban mint az álmukból felriasztott kis madarak. — Ha ezek megszólalnak maid a túlsó parton bizonyára megtudják a szomszédban, mit jelent bántani minket! — mondogatták egymásnak az emberek a leponyvázott ütegekre mutatva. Tombolt a iókedv mindenfelé. Csak a szerelvénytől távolabb álló anyák felől hai'atszott néha egy-egy elfojtott nehéz sóhajtás. Sötétségig tartott, amíg mindenki, közöttük Görgő tartalékos tizedes is helyet talált az egyik „hat lőnak" szánt vagonban, ötven bevonuló között. A hirtelen felharsanó kürtszóra, éles gőzt követő dohogással elindult ismeretlen útjára a szerelvény. Egy ideig még hallatszott a kerekek ütemes kattogása, zengett a kísérők messzemenő dala, aztán csend lett. Mindent elnyelt a tér és az idő. Két nap is beletelt amíg a sekat veszteglő vonat megérkezett a határállomásra, ahol éjjel tíz napra való élelmet és lőszert „vételezett" a csapat. Regeire mindenkit elszállásoltak a lakosságnál. A községben örömmel fogadták a hosszabb időre érkező csapatot, amely fokozott biztonságot hozott. Egy hónap telt el, amikor Görgő Mihály, a legénység kérésére kihallgatásra jelentkezett a századparancsnoknál. Előadta, hogy a csapat már hosszú ideje kint van a hadműveleti területen anélkül, hogy akár egy puskalövést is adhatott volna le. Mindössze két járőr összetűzésről tudnak és néhány távoli ágyúszót hallottak. Ez pedig édeskevés az ő számukra, akik hosszú meséket hallottak már az ezred múltbeli dicsőségeiről. Érthető — mondotta, ha sértő mellőzést sejtenek magukban a fiúk és ennek gyakran adnak kifejezést szenvedélyes hangon. Különösen amióta híre járja a háború gyors befejezésének. Ez esetben ők valamennyien csak légüres térnek mondható vitézségről számolhatnak be otthon, ahol induláskor hősi helytállást fogadtak meg és ahol csupa Botondokat, Toldi Miklósokat várnak vissza. — Kérjük, hogy engedjenek minket mielőbb állásba — mondotta végezetül Görgő tizedes, meggyőződése ellenére, hogy ezzel eleget tegyen a két ellenséges sereg lelkészeinek „égi parancsra" tett felhívásának: „Menjen mindenki bátran előre fegyverrel a kézben, hogy az övé lehessen a végső győzelem". Ez hangzott el tábori miséken és a gyónások alkalmával mindkét oldalon, de egyazon istenhez fohászkodva. — Derék fiúk vagytok! ígérem, hogy mielőbb vonalba vezetünk benneteket. Előbb azonban ki kell oktatni a legénységet két fontos hadászati magatartásra. A legelső, hogy az esetben. ha repülőgéppel támadna az ellenség, vesse le magát hanyatt a csapat és adjon le hatásos össztüzet a gépre. Ha pedig felderítő járőrbe mentek, úgyhaladjatok, hogy ti mindent láttok, titeket pedig senki észre se vehessen. Ennek van értelme! Vegyétek tudomásul! A feladat gyakorlati menetére senki sem kért a századnál felvilágosítást és így az oktatás befejeződött. Két nappal később elérkezett az állásba vonulás ideje. A leváltandó egység őrmestere este bejött, hogy felvezesse a századot. Közölte a legénységgel is, hogy a két létszám nagyjából azonos, majd elmondta, hogy az arcvonalon jelenleg többnyire csend van. Lövöldözések csak a rajvonal jobbszárnya előtti romos tanyából történnek néha. Tanácsolta, hogy ne kezdjen a csapat önkényes támadást, és megkezdte a „felvezetést". Egy hetet töltöttek csendben Görgőék, amikor egy váratlan esti összecsapásból elkeseredett szuronyroham fejlődött ki. Reggelre olyan jelentős vezteségekről jött jelentés, hogy az egész századot ki kellett vonni a vonalból. Utána pedig még aznap megteltek a környező kórházak sebesültekkel. Legsúlyosabban Görgő sebesült meg, aki mindkét lábát vesztette el az ütközetben. Állapota még akkor is reméovtelennek látszott a többi beteg előtt, amikor két héttel később az anvia meglátogatta. Az orvos azonban meanvuetatta a hangos fáidalommal órák óta zokogó asszonyt' — Víeasztalódiék. jóasszony, mert láhq ugyan nem lesz a fiának, de az élete nincs már veszé'vben. Pedig korábban attól is tartani lehetett. — Jai nekem, tremtőm! — zokogott fel megtörten az anya. Később szól a11 csak mog ismét: — És mondd, fiam, mikor vesztetted el a lábodat? — Amikor béke h el vett a háborút követelték! — volt a csendes, elhaló felelet. ORMOS JÁNOS Ke8, 36. Be7+, Kf8. 37. Kb5I. Bel, 38. Kc6!, Bxe3. 39 Kd7. e5, 40. 15!, Bd3, 41. Be8+, Kg7. 42. Ke7, Khfi, 43. Bg81, e4. 44. d7, sötét (eladta! * Vasárnap Játszották !e az VB II első (ordulóián az SZVSE— helvl után 6:6 arányú döntetlennel véeződött. A vasutas rsnnrtbél Rieger és FAUusl. a R"t?er""ár csapatából Bakos és Cs'sll gvnzt»k. a többi játszma döntetlenfii végződött. Világos: Ke2. Vc7. Hb5, He3, gy-lozok- e3 g2 (6). Sötét: Ke4 (1) Világos Indul s a második lépésben mattot adl (A. Battinella feladványa.) A múlt heti feladvány megöldása: 1. Bg7! oil - m agya rorszá0 A Magyar Szocialista Munkáspán Csongrád megyei es Szeged városi bizottsága és a tanács lapja Meglelenlk netfő kivételével mindennap Szerkeszti a szerkesztő bizottság Főszerkesztő dr Lókös Zoltán Szerkesztöseg: Szeged. Magyar Tanácsköztársaság Utta 10 Teletón 13-535 13-003 Éjszakai teletón: 13 506 13-43S Kiad la a Csongrád Megyei Lapkiadó Vállalat Felelős kiadö Kovács cászM Kiadóhivatal • Szeged Magvar Tanácsköztáie saság Jtja 10 Telefon. 13-500 13-116 (Beküldött kéziratokat nem őrzünk meg es nem adunk vissza.l A lapot nvnmla; A Szegedi Nyomda. Szeeedj Bajcsy Zsilinszkv u 28 szám INDEX 29 053 Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármeb oovtahivatalná] és a Posta Központi Hírlap Irodánál (Budapest V Józset nádor tér t s2.» Előfizetési dfl • egy hónapra 18,— Ft • 6 DÉL-MAGYARORSZÁG szerda, 1968. január 34. 0