Délmagyarország, 1968. január (58. évfolyam, 1-25. szám)

1968-01-21 / 17. szám

ÚJ VERSEK ládányi MIHÁLT Fölöttem süt a hold Letőrlöm-e arcodról az esőket csókjaimmal? — oly mindegy ez ma már nekem. Ahogy az ősz a fagy beálltán a virágról, lemondok rólad, szerelem. Akár valami puskát, térdére vesz a tél, más veszélyeknek adom életem. Fölöttem süt a hold, de nekem az a hold nem az ígéret földje fenn. Naponta készülök sorsomra, s mint a szél a letaposott fű szagát terelgetem. KÉPE* GÉZA Egyetlen... Egyetlen jó az életemben te voltál, te vagy, te leszel Kapocs, mely az élettel összekötné, van ezer meg ezer, de mindegyiket, bármely pillanatban szétszakítom mint pókhálószövetet. Hogy voltam, hogy vagyok, hogy leszek: köszönöm neked. VTHAR BÉLA Dicséret A te dicséretedre születik e vers. Csontod liliomhegedújéböl a vér édes éneke száll hozzám, csobogó muzsikával, a szervezet hafszálhürjain. Hallom sejtjeid dalát, az erek dobbanó énekét, a ráfelelő ritmust, a mosoly és mozdulat szent törvényeit. Tőled jöttem, asszonyi test, és hozzád térek vissza; szerelmed ősmeleg tűzhelyéhez, hazámhoz. — Emelj fel tenyered fészkébe. Aldj meg önmagoddal engem... Az őzszelidség szőke kenyeréből ajándékozz meg. CSAXAnr JA\()S Ha is A hajnal itt elér, átdereng az üvegfalra sikló függönyön, a félhomályon átköszönve éget: Evőé! kéklő csontok, rigófüttyök, indulj, mindig új-inditású élet! A sziv túlfeléről felkel a nap, a jó nap, új, égni-kész szorgalommal, héliumlángja egek függönyén szelídre szűrve fénylő verssorok módjára hull a kifésült mezőkre. Jó reggelt, ifjúság! Jó reggelt, istenek! Ma is kell még az egek békessége, ma is kell még a szerszám és a toll, ma is kell még a szellem és a nagyság, a jó harc, amely élet és halál eenkiföldjének újra nekivág, s a kín, amely világot vált valóra, ma is megváltjuk véle egy napunk, mert sosem lesz megváltva a világ! Lenin portréja A szobrász csak kemény anyagok megmunkálásával fejezheti ki leljá tartalmát. Csak tapintható eszközökkel beszél: tömeg. forma es arányviszonyokból, homorú és domború felületekből atl a szókincse. A kémén ? anyagokkal való küszködé­sében belső fűtöttsége segíti. Ez a ffltöttség moz­gósítja összes erőit Képes vállalni mes­terségének legnehe­zebb procedúráját is, hogy lelki feszültsé­gétől szabaduljon. Én talán Lenin és Dante port­réjánál értem el ezt a fe­szültségi fokot Mindkettő fiatal korom óta érlelődött bennem. A kettő közül Le­nin képe módosult legtöb­bet de legtöbb hatásnak is ez a kép volt kitéve, amíg véglegessé formálódott ben­nem. Az első — Inkább képzet mint kép — a húszas évek­ben alakult ki Leninről. Át­éltem már a világháborút, a gazdasági válságokat részt vettem felvonulásokon, sztrájkokban, tüntetéseken, parázs vitákban. Tudtam, hogy a történelmi esemé­nyek mozgatója, motorja Le­nin. De csak anyagtalan, el­vont, távoli, csak a hatásá­ban élő erőként éreztem. Pedig ha fiatal vasas vol­tam is, már tele voltam szár­nyaló szobrászálmokkal. A harmincas években már beszéltem olyannal, aki sze­mélyesen látta Lenint Le­írta előttem termetét, ruhá­ját, tar koponyáját, súlyos szemöldökét Materializáló­dott bennem a kép, monu­mentális, súlyos tömbként éreztem Lenint De ez sem adott indítékot Pedig már képzett fiatal szobrász vol­tam, téle ambícióval. A negyvenes ávek végén a magasra csapó versek pá­tosza, költői hasonlatok, szimbólumok, alVegóriák ha­tására szinte kozmikus lény­nek éreztem, aminek a ki­fejezésére a szobrászat nyel­ve csak ügyetlen dadogás. Pedig már javiakorheü szob­rász voltam, képesnek érez­tem magam a legnagyobb feladatokra. Az ötvenen évek közepén — talán a lélektani energia­gazdálkodás törvénye érvé­nyesült hofjfy a már fokoz­hatatlan fortisszimó, a sza­vak és képek non plusz ult­rája után — hirtelen és vá­ratlanul jelent meg az em­ber, emberi tartalmakkal: szerénységgel, közvetlenség­gel. Ami te sem a végtelen erő képzete, sem a monu­mentális nagyság megérzése, sem a rniagasra csapó versek pátosza, sem egy sorsot, éle­tet, vilKgot formáló koz­mikus lény képzete nem ösztönzött, azt megtette egy keresetlenül elkapott moz­dulat fényképe. Tavaly júliusban került a kezembe két fénykép, az egyik 1919. május 25-én, a másik 1920. augusztus 6-án készült. Valami végtelen egyszerűséget közvetlenséget éreztem a képeken. Ember­közelbe hozták Lenint. Nem kellett már glorifikálva be­leérezni, hozzáadni semmit. Míg tanulmányoztam a vo­Irta: Tápai Antal szobrászművész ne. Mintha előzőleg összebeszéltek volna, szinte egyszerre ejtették valamennyien maguk elé a végiglapozott könyvecskéket es tanácstalanul bámultak hol egymásra, hol rám. Aztán az egyik sarokba húzódtak és ott beszélgettek sokáig, de olyan halkan, hogy semmit sem hallottam meg belőle. Végül az öreg akadémikus visszaült író­asztala mögé és rövid köhécselés után ke­gyetlen dolgokat mondott. Igaz, nagyon udvariasan, nagyon kíméletesen. Olyasfé­lét, hogy Teddy hagyatéka valóban nagy értékű szellemi kincs, kimeríthetetlen kút­forrás lenne a történelmi kutatás számára, ha akadna valaki, aki meg tudná fejteni. — Olvasható bennük minden szó, min­den betű, — mondta —, mégis olyan, mintha arab, vagy kínai betűkkel, esetleg egy hieroglifákkal írta volna boldogult fér­je, pontosabban még olyan sem, mert megfejtésüknek még a hieroglifa sem len­ne akadálya. Az a baj, hogy a sok ezer vagy tízezer viccnek csak a csattanóját je­gyezte föl. Számára ennyi bizonyosan elég is lenne, mert emlékezetében a följegyzett poén fölidézné az egész viccet, de szá­munkra már úgyszólván semmit sem mond. Egyik-másik Bethlen-, Gömbös-, Horthy- vagy Hitler-viccre még talán rá­ismerünk a csattanójáról, de a többit mintha a marslakók nyelvén irta volna. Ki tudja már kortársaink közül, hogy mit jelentett hajdán egy-egy ilyesfajta •stágvort: „Finn-ugor, magyar ugor" — „Egységgel két nyerget" — „B. agyveleje a keménykalapban" — „Milimetternich" — „Ahol a rövidebbet húzza" — „Az egyik zöld. a másik barna" — „Miért a biciklis­ták?"... — A barátságos tudós gondosan vissza­csomagolta a noteszokat, ő maga rakta vissza a táskába/aztán szakadatlanul saj­nálkozva kísért el egészen a főkapuig. Búcsúzóul azt móndta. hogy őrizzem a be­cses hagyatékot továbbra is kegyelettel, hi szen bizonyosan igen becses emlékem sze gény Teddytől, áki nagyszerű ember lehe­tett, csak ott vétettel el a dolgot, hogy a poénok mellé nem jegyezte föl a vicceket is. A látogató elhallgatott, táskájából pici fehér zsebkendőt vett elő és finom mozdu­lattal megtörölte szemét, aztán a táskát Prospero elé tette az asztalra. — Mit csináljak most? — kérdezte re­kedt hangon — Maga talán tudna valami tanácsot adni. Lehajtotta fejét és még halkabban sut­togta: — Szegény Teddy nek rengeteg jó vicce volt, de ez, de ez .. . — Ez bizony kegyetlenül rossz tréfa volt — mormogta kedvetlenül az árnyék és az­tán hosszan nézett ki az ablakon a kavar­gó ködökbe. násait, olyan közel került hozzám, mintha ott Olt vol­na a műteremben. Ezzel for­málódott véglegessé bennem Lenin képe. Ez volt a gyúj­tóanyag, ami megmozgatta bennem a szobrászt Szinte kényszert éreztem, hogy le­mezt szerezzek és hozzáfog­jak a kikovácsoláshoz. Min­den hatáskeltő, lármás meg­oldást alárendeltem a szo­bor egyszerűségének. Lehet, hogy a közvetlenség nem plasztikai lehetőség, de úgy éreztem, hogy ez a közvet­lenség plasztikai mondani­valón túli esztétikum, amit ki kell fejezni. A nehéz technikai megoldások is iz­gattak. A legmagasabb fokú technikai teljesítménnyel ad­ni a legközvetlenebb for­mákat. Technikát formát együtt alkotni, hogy a tech­nika minden eleme forma­alakítás közben szülessen. Ne tolakodó stíluselem, ne külön mondanivaló legyen a technika, hanem a formát szolgálja. Nagy várakozással, teljes fűtöttséggel fogtam a mun­kához, hogy Lenint közvet­len emberségében kovácsol­jam ki. Simán, engedelmesen jöt­tek ki a lemezből a hom­lokdudorok. Szépen illesz­kedtek az alakuló formák a bennem élő szoborhoz. Min­den kalapácsütésemre szán­dékom szerint alakult az anyag. Fütyülve, elmerül­ten, elégedetten dolgoztam, mikor a halánték és járom­csont környékén — ahol a forma befordul a szemzug­hoz — az anyag megmaka­csolta magát. Négy síkba kellett hajlítani, de kemé­nyen visszarúgott. Eddig szinte lágy viaszként ala­kult, önként adta a formá­kat, most ellenszegül, ütés után visszaugrik. A lemez­ben halmozódó feszültség miatt nem görbül a kívánt szögben. Kemény, merev. Vége az én jó közérzetem­nek is. Minden ütésem vá­lasz az anyag ellenállására. Ezek a válaszok idegesek, indulatosak, érzéketlenek. Egy pár rossz kalapácsütés miatt rossz helyen mereve­dett az anyag és „húz, vin­cseledik". Az alakuló for­ma. az anyag belső állapota és az én lelki állapotom nem egyezik, felborult a kapcso­latunk. Lehűtöttem magam és sűrű kopogtatással meg­találtam a feszültség helyét. Nyújtással feloldottam a le­mez merevségét és tovább­fejleszthettem a szobrot. Csupa gyönyörűség volt, ahogy belülről kifelé dol­gozva kihúztam a szemrés fölé boruló súlyos szemöl­dököt. Utána kívülről be­nyomtam a szemgödröt, de a szemgödör mélyén, a bel­ső szemzugoknál minden porcikámban éreztem, hogy elértem a szakítás határát. Lágyítanom kellett. Ez a munkám legrosszabb moz­zanata. Egy rossz disznó­pörkölővel melegítem a le­mezt. Állandóan pumpálni kell. hoqv a pörkölő tartsa a megfelelő légnyomást. A lá a vitás miatt szakaszokra törik munkám eevséges fo­lyamata és a kizökkenés azt a lelki tónust teszi tönkre, ami a munkában levő for­mához kell. A kizökkent tempó után lassan meleged­tem be. A bizonytalan, im­produktív kalapácsütések után erősen koncentrálnom kellett, hogy kialakítsam a szemzugokat. A szemzugok után kihúztam az egyenes, széles orrhátat Kézben úgy belemelegedtem a mtmkába. hogy magamról feledkezve, szinte az anyagban éltem. Éreztem, hol merre kíván­kozik, hol ad engedelmesen pozitív formát hol kíván­kozik negatívba. Nagyon jól megértettük egymást Fa­szerszámmal odacsalogattam az anyagot az orrcimpához. A plasztikai viszo­nyok az orrszárnyak alatt a legbonyolul­tabbak. Mivel az egymillíméteres anya­got nem nyújtha­tom, az orcadombok­ról húztam oda és ebből ké­peztem ki az orrsövényt és a bajusz fölsejét Ahogy az orrszárnyakat húztam össze, úgy húzódott hajolt össze az arc két legnagyobb síkja és alakítódott ki az arc mélysége. A bajusz alatt is­mét lágyítanom kellett. Ter­mészetesen az egész fejet, hogy az anyagban a feszült­ségkülönbségek mindenütt kiegyenlítődjenek. Lágyitás után könnyen bemélyedtek a szájszegletek. Az energikus száj megformázása után el­értem az állat borító sza­kállig. Nagykalapáccsal be­húztam a lemezt az áll alá és kifelé dolgozva kiképez­tem a szakáll hegyét Itt je­lentkezett egy csomó fölös anyag, amit az állcsúcs és a fülek mögé faszerszám­mal sikerült hátratolnom. Ez kialakította az arc tömeges­ségét, kialakultak a fejbic­centő izomok és művelet közben szinte önmaguktól ugrottak ki a fülkagylók. A fül befejezése után az arc fölé ki kellett húznom a micisapka simlijét. Ez volt az erőpróba. Féltem, hogy az előre elképzelt fogásaim nem válnak be; izgatott is a fel­adat nehézsége. Reggel pihenten, frissen igazítottam még az arcvoná­sokon és hozzáfogtam a simli kihúzásához. Vastag dróttal a fül fölött és az áll alatt összekötöttem a lemezt, ne­hogy húzás közben megvál­tozzon az arc formarendsze­re. Az így rögzített arc fölé szinte leheletakasztó gond­dal, milliméterenként húz­tam ki a simlit. Húzás köz­ben többször lágyítottam, de végül is kijött törés, szakí­tás nélkül. Ezután már csak a sapka gyűrődéseit kellett elkészíteni, drótokat leszed­ni, pár helyen még igazí­tani az arcon és mint aki nehéz, de szép álombői éb­red, letettem a kalapácsot A" szobrot nézegetve úgv éreztem, hogy a nemes fém­ben a formák mögött Lenin egyéniségének lényeges vo­nása, végtelen közvetlensége objektiválódott. Ez volt legnagyobb mun­kaélményem. A szoborban nemcsak a közvetlenséget, de a saját számomra az anyagalakítás kánonját is megteremtettem. Pedig már öreg szobrász vagyok (lehet, hogy azért jutok axiómákig). A szobor­ra fordított idő 50 óra és 50 év. Értéke tízezer forint. Ki­állították a Nemzeti Galé­riában 1967 augusztus végén. Oj könyvek Hol von Vietnam? Hol van Vietnam? Ame­rikai költők felenek. Ez a címe a gyűjtemény­nek, amely 89 amerikai és egy vietnami költő versét foglalja magában. Ismert „nagy öregek" és pályakez­dő fiatalok költeményeit, köztük két amerikai gye­rek: egy tizennégy éves kislány és egy hatéves kis­fiú versét. A kérdés: Hol van Viet­nam? — nem a földrajzi térképre vonatkozik. A lel­kiismeret térképén keresik az amerikai költők Vietna­mot. A válasz úgy tűnik az olvasónajt, mint a mai amerikai lelkiállapot tükör­képe. A kötet összeállítója; Walter Lowenfels, maga is ismert amerikai költő, valamennyi szerzőjét csu­pán egy verssel mutatja be, hogy ne az egyént hang­súlyozza, hanem az ameri­kai költők e csoportjának együttes hangját, akik vál­tozatokat énekelnek egy té­mára. „... Egyetlen törté­net, a katasztrófa és az el­lenállás szimfóniája ..." így határozza meg a világszerte méltatott antológia sajátoa műfaját a válogató. A Hol van Vietnam? költői olyan művészek, akik arra a komoly elha­tározásra jutottak, hogy műveikben ellenzik azt a háborút, amelynek támoga­tására az amerikai kor­mány mindenkit felszólít. Elhatározásukat azok az aggodalmak és érzések vál­tották kl, amelyeket az egész haladó emberiség érez az amerikaiak vietna­mi háborúja miatt. Ez épp­úgy vonatkozik a legfiata­labbakra, mint érettebb tár­saikra. Az ellenállást ott­hon tanúsítják, saját álla­muk agressziójával szem­ben, a béke és az igazság elkötelezettjelként. Bár az Egyesült Álla­mokban az utóbbi évtize­dekben gyakran gyánús do­lognak tartották a társadal­mi elkötelezettséget, a kö­tet arról is tanúskodik, hogy a mai amerikai líra sok kiválósága vállalja ezt. Ebből a szempontból az antológia olyan társadalmi változást örökít meg az USA történetében, amelynek nyoma marad az Irodalom­ban. A kötetben szereplő 90 vers kilencven magyar köl­tö és műfordító tolmácsolá­sában kerül az olvasó ke­zébe, az Európa Könyvki­adó Modern Könyvtár soró­zatában. K. L Simái Mihály Vázlat Görnyedt bokrok között Izgul egy szellő. Sóhajt, nyöszörög a fű; kizöldült kezét tördeli. Némán föl-alá rohannak a fák. A bogár holtnak tettéti magák A ház kuporgó kapualjba lép, s azt hiszi, elbújt Vízré száll rejtőzködni az ég. Aztán az ember is jön izgatottan. Tíz körmével megásná bunkerét; s mindenütt aknák! Meredt szemmel nézik begörbült ujjú szép kezét. Vasárnap. 1908. Január 21. dél-magyarország 7

Next

/
Thumbnails
Contents