Délmagyarország, 1967. április (57. évfolyam, 77-101. szám)

1967-04-30 / 101. szám

M ostanában kerülöm a Bullás tanyát. A Gurgásháton túlra tekintve egészen más a legelő, mint ennek előtte volt. Nagy terjedelmű szántást húztak bele, pedig ott is csak taraekot ereszt a meddő parlag. Magas, izmos oszlopok hosszant meg valósággal két részre szabják, fönn áramerőt hoznak-visznek a drótok. A tavaszi gvöp is elsoványodott, csak foltokban adja a régit. A használaton kívüli, rozzant, csordakút mögött a domb végébe vetett honvédsiron orgona feslik virágba. Regi sír ez. Kostyán az utolsó magvar királyi csordás han­tolta el a névtelen honvedet, azóta itt pihen. Leginkább az eg madarai adnak hírt neki madárnyelven a világ dolgairól. Bullás György tanyája is olyan vedlett-fáradt, hogy álig áll már egybe. A kertet betarjagolta a vad bozót, a léckerítés meg itt-ott billegve-bólogat a korhadt riglifán. Az udvaron nincsen jószág, keskenyre taposott csapás visz 8 szükséghelyre, meg a felsőútra. Mogorván köszöntöttem a gang ajtóban Bullás Gvör­gi~ot. Félvállról fogadta és nem csodálkozott, pedig hat esztendeje nem léptem be a pitvarba. Hellyel sem kínált, csak nézett és talán nem ismert. — Régen találkoztunk, Bullás bátyám. — Rég biz'a! Mustráltuk egymást.. Én azt vizsgáltam, hogy milyen semmivé nvűvődik az ember, összenyomják a fölébe ra­kódó esztendők. Olyan erejű csordás volt Bullás, hogv a községi bikát is szarvon fogta volna, ha ügv adja a hely­zet. Mégsem ezért volt bikás-Bullás a ragasztott neve. Azt beszélték, hogy tizenhét feleség szökött meg mellöle. Olyan nagy vérű pusztai ember volt. hogy az asszonyok egymagukban alkonyat után nem igen fordultak meg a Gurgásháton. — Megismer? — Vélekszök. Vélekszök. — Én vagyok Kerék András fia. a Lajos. — Ügy, ugy, a kovácsmestör fia. — Az. Látom, hogy fölcsillant szemebozontja alól. aztán mindjárt beljebb terelt hogy üljünk le a konyhában. Ho­mályos, egészségtelenül büdös helyiség ez. összeégett dob­kályha. kecskelábú asztal, hokedli meg két fejőszék, az ajtóval szemben priccs. elnyűtt suba darabokkal. — Mi járatban errefelé, Lajos fiam? — dörmögi öreg Bullas. — Nézelődök, nézelődök, meg aztán jó hírt is hoztam. — Jól van. — Régen jártam errefelé. SIKLÓS JÁN0S Nem mondott semmit. Ült a fejőszéken. görbén, úgy már, hogv mi az ebéd. — Lejárok a Gurgáshátra. Másszor mög a kúthon. Vé­gigballagok a dkordajáráson. A kályhacső mögé mutatott. Arra néztem, ott lógott erős vaskampón a régi kancsika. Nem mertem visszafor­dulni. szégveltem magam, féltem, hogy meglátja a kipo­tvogott könnyeket. Elképzeltem az öreg csordást kancsi­kával a vállán, rongvos, piszkos pufajkában. ahogyan bal­lag a régi járáson. Tereli a gulyát, mellette futkosnak a kutyák és néha belesikkant a csöndességbe. uszítja a gyorslábú Bogárt. Ügy, mint régen. Előtte jár az üres semmi, emlékeket hajt kancsikával és úgy érzi, újra a ré­gi bikás-Bullás. — Rossz a levegő itten — mondom. Tompán koppant a szó, de Bullás nem hallotta. — Nehéz itten a levegő — kezdem újra. :— Nem a' — Beteg vagyok én. valami nem jól'van. Elveszítem a talajt a lábam alól. Félek, hogy egyszer ma.id elesek az utcán. — Legény vagy még Lajos. — Elkopott legény. — Nem panaszkodhatol. Úgy hallottam régebben, hogy vitted valamire. — Igaz. Mérnökféle lettem. Igv akarta anyám. Szidnak Itthon a többiek, hogy elpártoltam a földtől. — Kis zsíros kenyeret akarsz-e? — F,béd Után vagyok. — Rég volt az. Nincsen más, csak zsír móg kenyér. Kár volt mondani áz ' ebédet. Bullás tán nem is tudja tűnt. mintha megrokkant volna az egyik válla, össze­húztam a szememcsíkját és figyeltem — megesküdnék —, hogy ez nem a nagyerejű bikás-Bullás. — Fordultam egyet a pusztán. Halott itt minden — adom fel a szót, hogy ne üljek némán. Üjra csak hallgat. — Pusztulásra ítéltettünk — mondja nagysokára. Szép nagy gulyák járták a legelőt pitymalattól-nap­lementig. Lovas, gyalogos csordások térültek a legelő szé­leken. ismerős kutyák terelték a jószágot. A város szé­léről az esti szürkületben zsákokkal óvakodtunk száraz te­héntrágváért. jobb tüzelő volt az, mint a zsír. Férfiak jöttek nx=-g a suttyó legények, asszonyféle nem reszkírozott, mi­vel bikás-Bullás szándékát nem tudhatta senki. Ez a ta­nya akkor is az övé volt. Nagv redves gyümölcsfákat tar­tott. a kertnek hasított darab másik felében meg kuko­ricát. más évben krumplit tett. Két-három malacát ki­hizlalta télre, aztán behúzódott ide a soros asszonnyal. Nem igen járt a községbe, városba csak ha nagyon mu­száj rolt. Ha valaki idevetődött télidőben, a csordás ga­vallérosan megtraktálta. Így illett ez. — A pusztulás helvén, új is keletkezik —»>' mondom, hogy keréknyomba kerüljünk. — Nem mindég és nem mindönbe. — Mindég biz' a. — Hát. fiam. itt már nem támad úi élet. Pedig éppen olyan jó legelő ez, mint régebben. Csak gondot kéne vet­ni rá üjra. Olvan gondot, mint a gazdák. — Van gulva? — Aha, gulya... Még a tizede sincsen. Ezöknek nem igen köll. — Hát asszony van-e? — fordítok a témán. Hallgat bikás-Bullás. én meg újra nem kérdezem So­Hanem a jó hír. Még elfelejtem. Figyelt rám. de nem kérdezett. — Itt vinnénk el egv főútvonalat, aztán az olajkutak­hoz erről nyílnának a mellékutak Láttam a tekintetén, nem érti meg mit mondok. — Megvennénk a tanyát. Szép áron megvennénk. Azért a pénzért kapna egy takaros házat a községben, vagy a város szélén. — Hogyan csak? Az én tanyámat? — kapta el a szó értelmét. — Ütban van ez a tanya. — Kinek az útjába? Éreztem, hogy most. rosszra viszem a beszélgetést. — Segíteni akarnék magán Gyyra bátyám Emberek közé menne, a saját házába. Maradna is valami pénzecs­kéje. Kicsit fölruházkodna, telne jobban a kosztra is. Még asszony is kerülne talán haza. — Utat a legelőn? — Azt. Haszterős utat. — A legelőn? — Hát errefelé van az, olaj! Sokáig nézett rám, mintha most latna először, aztán csöndesen mondta: — Pusztulásra ítéltettünk, a biblia is igy mondja. — A régi helyébe új kerül. — Pusztulásra ítéltettünk. Erőködve fölemelkedett a fejőszékröl. nehéz járással ment kifelé a gangra. Görbe hátát, a falnak támasztotta azután nézte a Gurgáshát gyöpös oldalát. Utána lépkedtem én is. kimentem az udvarra. Körbejártam a porlos-dudvás füvön, nézegettem a tanyát. Húztam vizet a bedűlt kútból, a lyukas vödrön visszacsugrott a szürke víz a kútba. összedűl ez az épület. Egy vihar magára borítja. kára aztán szól. úgy mintha először magában mérlegelte Nézze csak elhullajtotta már a tarka cserepeket volna a szavakat. — Magam vagyok. Lajos Fiam. Egyedül. — Nincsen senkije? — Magam maradtam, úgv mint az ujjam. — Miből él? — Kétszázhatvan pénzt kapok. — Az bizony vékony kis támasz. Az éhen háláshoz sok, B létfenntartáshoz kevés. Hiába. Nehezen akarunk összemelegedni. Talán már azt ls sokallja, amit eddig mondott. Negyven esztendeje is­merem. de előttem még gvöngéséget nem tanúsított. — Hát a régi gazdák? Tsz-ben vannak, segíthetnének. — A magamfajtája, öregebbje igen csak hullik. Nincsen semmi. El is felejtötték a Gurgáshátat. mög a Bullást is. •— Mit csinál itten egész nap Gyura bátyám? Rámnézett az öreg csordás mustrált de nem szólt. — Megváltás ez — folytattam —, újra csak emberek közé kerül. Látja a Kostyán is megtalálta a számítását. — Ügy is van, az öregek otthonában. Magamban már bántam, hogy előhozakodtam az út­építéssel. — Még apám csinálta ezt a tanyát. Innen temettük. Anyámat en nem ösmertem. Rámmaradt aztán igy. — Kiszolgálta az idejét. — A nagy háború eleje óta az enyim — folytatta a ma­gáét. Hűvös szél kerekedett, megsuhintotta a friss tavaszi fü­vet. Elköszönök — gondoltam — és többet nem jövök ide. Félszívvel indultam útnak, nem akartam látni ezt a pusz­tát, bikás-Bullás tanyáját. Én is itt vágtáztam a kutyákkal. Kifelé nézett a régi csordajárásra. Megreszkedt fehér lovakkal és a tágas legelő természetes szabadságérzé­boroslája, meg a bajusza. Küszködött nagyon. Kézefejét sét ma is őrzöm. Pusztul a legelő, nem viharzik a gulya, végighúzta a szeme alatt. Nem szólt. Én is hallgattam, amikor jön a nyári orkán, és nem delel a csordakútnál. Csöndességben ültünk ,és annyira mehetnékem támadt, amikor Bullás György tanyája fölött cikázik a rekkenő hogy legszívesebben szó nélkül kiszaladtam volna a füstös hőség. Innen nem kiált már — tudja isten mindig hánva­! ..liujt stlr m ,11 ú c.ris • ví ová77a konyhából. dik — Bullásné: „Vigyázzatok hé, gyünnek a gazdák!" ga, ne nek Az igazgató aláirta az aklát. Csömö­ri átvette. majd előbb az íróasztalnál hajolt meg, azután az ajtónál. Később Kisteleki, a. helyettes igazgató lépett a szobába. — Milyen ember ez a Csömöri? — kérdezte tőle az igazgató. — Kitűnő munkaerőnek látszik, amennyire egy hét alatt megfigyelhet­tem. de van egv nagy hibája: túlsá­gosan szolgálatkész, alázatos, szervi­lis. Észrevettem. Meg kell nevelni. Kínos, hogy mennyit hajlong. Megpróbálok vele okosan be­szélni. Az igazgató helyettese még aznap elővette Csömö-tt Arra biztatta, hogy legyen magabiztosabb, önérzetesebb. — Igyekezni fogok, tisztelettel — hangzott az alázatos válasz. — Ne tisztelettel igyekezzen. Ma­mint, megfigyeltem, jól dolgozik, érezze magát annyira alárendelt­— Köszönettel megfogadom a ta­nácsát — mondta és mélyen megha­jolt. A helyettes a kabátja után nyúlt. Csömöri nyomban odaugrott, kikapta Kisteleki kezéből, és fel akarta adni. Szinte közelharc fejlődött ki közöttük, amíg Kisteleki végre egyedül vehette fel kabátját. Értse meg Csömöri kartárs, ma­napság már nem segítik fel a helyet­tesekre a kabátot! Ez megalázó! — Igenis — válaszolta Csömöri, és újból tiszteletteljesen meghajolva, szélesre tárta ki a fejcsóválva távozó Kisteleki előtt az ajtót. Egv hét múlva az igazgató megkér­dezte helyetteset: — Na. hogy haladsz Csömöri ne­velésével ? — Nehezen. Annyi eredményt elér­tem hosv nam tizenöt-husz „tiszte­lettel" mar nyolc-tízre csökkent. Csak így tovább. Nevelés dolga az egész! Éttől kezdve Kisteleki majd min­den nap beszélgetett Csömörivel, aki lassan-lassan kezdett, Ipszokni aláza­fosságáról. Igaz, még elég gyakran megfeledkezett magáról, és ha n volt a telefonnál, amikor valakit a készü­lékhez kértek, kicsúszott a száján: — Igenis, küldöm tisztelettel. Egyszer kifakadt a csoportvezetője: — Te engem ne tisztelettel kérj a telefonhoz! Megértetted? — Megértettem, Balogh kartárs, ké­rem szépen — hangzott a válasz. Kisteleki lassan boldogult Csömöri­vel. Hónapokkal később az igazgató megkérdezte helyettesét: — Na, mi a helyzet Csömörivel? — Állandóan foglalkozom a neve­lésével. — És? — Mély tisztelettel meg kell Peked mondanom, kérlek alázattal, hogy véglegesen nem lehet ót megnevelni... Palásti László (Nem engedték szedni a száraz tehéntrágyát. Azt mond­ták, elpusztítjuk a legelőt.) — Elballagok. Rám esteledik — mondom az udvarra ténfergő öreg csordásnak. — Mondjad csak aztán Kerék Lajos, biztosan ügy épí­tik. ide következik az a flaszteros űt? — Biztosan. — A legelón által? — Ügy. — Nem lehetne a csatomaszélen. avval a kis kerülővel? — Hohó. hát az tíz kilométernél is nagyobb kerülő. — Kisebb az. — Igaz én nem mértem, de nézze végig, itt visz az egye­nes út. Ott vannak a tornyok, a Cirok-tanyák fölött. — Ott. — Jót ajánlok én. Szerencséje van. — Szerinted fiam, egészen jól járok — felelte csönde­sen, gúnyosan. — Gondolkozzon Gyura bátyám, majd a hét vegén e!tö­vünk. — Többen? Az útépítő mérnökkel. — Mikor? — Pénteken, vagy szombaton. Furcsán figyelt rám. talán azt várta, hogy még mendök valamit. Belenyugvó lemondással zartuk le eat a besaál­getést. — Hát, jól van Lajos fiam. Flkös-zöntem Bullás Györgytől, az öreg csordástól Meg­ölelgettem. megsimogattam, mert tudtam, hogy én nem jö­vök ide többé. Úgy voltam, kiküldőm a földmérőkét, ház­becslőket. Szombaton dél körül kerestek a földmérők házbecaüsöfe. Közölték velem, hogy az. öreg csordás fölakasztotta magát. — Hogyan? — kérdeztem ügyetlenül. — A kancsikájára. A gangon, az üres pallatgerendár*. Nehéz a levegő a szobában. Szédültem. Megfogtam aa íróasztal szélét. — Nyissátok ki az ablakot. — Ugye milyen marha vagy. hiába mondjuk, hogz ne dolgozz ennyit. Ki az isten fizeti meg. ha fölfordulsz? — öreg Bullást legyőzte a puszta. A körülöttem állók ijedten néztek rám. azt hitték a le­vegővel egvült fogyott el az e-zem. Azt csak én tudtam, hogv a Gurgáshát erősebb volt még most ie. mint bikas­Bullás, az öreg csordás. Évmilliók óla mindig nehéz volt legyőzni a reg Gor­gáshátakat. — motyogtam. Megdöbbent tekintettel néztek rám. TAKÁCS TIBOR Két festmény Károlyi Ernő képei alá Velence Velencében a hidakat szerettem, a csatornák fölött átívelőket. — Te a vizet szereted, lehetetlen rajzukat fested, a csatorna-zöldet. En. a házaknak helyi, különös mór-stílussal megkevert gótikáját. — Teneked mindez szín: sárga, vörös, újratervezed a házak ruháját. — A márvánverkélyre nőt képzelek, ki hűtlen. s akit Goldoni talált ki. — Teneked forma: rend, egyenesek, arány, ezt lehet erkélyeden látni. — De mégis, szeretem képeidet, az összefogott rendet, hiszen bennem, ha el is mosódnának a színek, te újra oldod őket a szememben. A kis hidakat szerettem, amint vezettek, ne maradjon semmi rejtve. És igy teljes a látvány, mennyi szint, mennyi emléket kiált rám, Velencei Nápolyi panoráma Mergellina felől néztük a várost, mikor először, kint, a móló végén, honnan indultak éppen a halászok, tűnődtünk Nápoly mérhetetlenségén. A színein: a kék, s az oldott sárga és cinóber és méregzöld hatalmán. Nem volt időnk, csupán az ámulásra, e látványtól örökre megfogatván. S miként te, kollázsod festve, ragasztva, a széttörtet, az oldottat, a voltat újra idézed, — nem egy pillanatra, de minden nappal egyre mararióbbnak: Űgv kel, fel most az én szivemben Nápoly: kékből, aranyból, zöldből és sárgából. Vasárnap, 1967. április 38. DÉL-MAGYAMORSZÁt $

Next

/
Thumbnails
Contents