Délmagyarország, 1966. november (56. évfolyam, 258-282. szám)

1966-11-27 / 280. szám

r »• .11. Jugoszlávia nemzeti ünnepére STFTTNF.R BÉLA KŐFARAGÓK TM" ár nem térhe­tett ki előle, nem mehetett át a másik oldalra, még csak azt sem tehet­te meg. hogy futó­lagosan üdvözölje és tovasd essen. Csempei, volt igaz­gató ugyanis a ke­zét nyújtotta feléje, azt a kezet, amely elbocsátó levelét alá­irta. Csempei most is mosolygott. De most nem gúnyos volt ez a mosoly, mint régen, és hang­ja sem volt bántó, amikor megszólalt: — Hogy van, hogy ram. kedves Monos­tori? Mit feleljen erre? Mondja azt, hogy mit törődik vele? Elkeserítette az éle­tét, igazságtalanul kínozta fegyelmik­kel, és most, évek múlva úgy érdeklő­dik, mintha szívén viselné sorsát. Leg­jobb lenne azt vála­szolni neki, hogy ^köszönöm, én jól vagyok, maga pedig pukkadjon meg". De nem akarta bántani Csempeit, mert nem­rég véletlenül hal­lotta., hogy őt is me­nesztették, és azóta állítólag nem tud elhelyezkedni, ö vi­szont sokkal jobb ál­lásban van, mint amilyet akkoriban Kényelmetlen találkozás töltött be Csempei­néi. Monostori jó eniber volt, nem vit­te rá a szíve, hogy most kárörvendően megkérdezze: mi új­ság a Papírcsiszoló­nál, és ezzel zavar­ba hozza ezt a ron­da Csempeit. És gyá­va is volt... Min­dig gyáva volt. Ezért így válaszolt: — Köszönöm Jól. Kínos szünet kö­vetkezett: Csempei biztosan szeretné megtudni, hogy én tudom-e? — villant át Monostori agyán a gondolat. Azután el­döntötte: úgy tesz, mintha nem tudná. A volt igazgató megkérdezte: — Találkozott a régiekkel ? Most meg kellene mondani. „Igen. hal­lottam, hogy kirúg­ták!" De mivel jó és gyáva ember volt, azt hazudta. hogy nem találkozott sen­kivel. Csempei tovább érdeklődött: — Most hol dolgo­zik? — Az Egyenesíte­nél — válaszolta Monostori. — Igen? Milyen hely az Egyenesítő? — kérdezte érdeklő­déssel Csempei. — Kitűnő! Reme­kül érzem ott ma­gam. Nagyon szeret­nek. Most is kéthe­tes jutalomüdülést kaptam. Holnap jár le a szabadságom. — Nem csodálom, olyan kitűnő mun­kaerő, mint maga ... Helyes is, hogy na­gyon megbecsülik. Meg is érdemli. Monostori arca ki­vörösödött a felhá­borodástól . Csem pei még gúnyolódik ve­le? Vele, aki kímé­letből nem használ­ja lcí a lehetősége­ket. és nem vágja a szemébe: „örülök, hogy kipenderítet­ték!" C;empei olajat ön­tött a tűzre: — Én magát, ked­ves barátom, mindig nagyra becsültem. De tudja, a körül­mények ... Monostori elké­pedt ennyi cinizmus hallatára. Ez már sok volt. Gyávasága úgy eltűnt, mintha szél fújta volna el. Élesen kérdezte: — Micsoda kö­rülmények, ha sza­bad kérdeznem? — Hát tudja, fúr­ták magát. Most már hős volt Ráordított Csempei ­re: — Talán nem be­szélne többesszám­ban! Engem maga fúrt! Magánál un­dokabbat még nem hordott hátán a föld! — De, kedves kar­társam, én... Monostori bátran félbeszakította: — Nem vagyunk kartársak! Én most főelőadó vagyok, maga pedig tud­tommal pillanatnyi­lag munka nélkül van! Jó napot! Csempei a fejét csóválta: — Igazán sajná­lom, hogy ilyen fel­hevült állapotban van. Na. viszontlá­tásra holnapután. Monostori rosszat sejtett: — Holnapután? — Igen . .. Szer­dán délelőtt tíz óra­kor, iktatnak be az Egyenesítenél az igazgatói tisztségbe. És elment. Palásti László — Ugye, milyen neveletlenek, az ember nem merülhet el. — Vannak ilyenek. — Az én hajam is ilyen rövidre stuc­colt, szőke, mint az orvosé. — Majd megtekintem a világoson. — Az a Csaj, izé hölgy nem jól csinálta: a férfit nem kell erőltetni. — Jó, de most figyeljen. — Csak ha megfoghatom a kezét... Koszönöm, igazán kegyes hozzám. Szerencsére az eszes asszony megoldot­ta az öngyújtó konfliktust. A tenyere iz­zadni kezdett, ahogv a vékony ujjacská­kat szorította. Kellemetlen érzés. Váltani kéne, a blúza alá. Próbálta, nem sikerült. A fülét közelítette szájával, elhúzódott. — Legyen rendesebb, micsoda kamasz tempó! Ez hatott. Meg sem mozdult a film vé­géig. Mégse látott belőle semmit: mereven félre fordította fejét, hogy a félhomályban felfedje szomszédja arcát. De azt eltakarta a vastagon leomló haj. — Add ide legalább a mogyorót. — Vedd ki a zsebemből, s fogd a pofád. Fine után pedig lépj le. A daxli még rángatta a pórázt, á vonat ablakaból integetett a hősnő, amikor emez észrevétlen felláti átnyúlt az ernyőért és tenyerében hagyta körmei helyét. — Áz istenit, mit képzel! A dús haj rajzolta sziluett után loholt, a ruhatáron, az előtéren át. ki az esőbe. A villamos mögött felbukkant, amint az ernyőt nyitotta. — Miért b '?—>tt hoppon, hiszen ott nem így viselkedett? — Ugyan, mit akar kisfiú, talán csak nem képzelte? — Ki a kisfiú? Ne bántson! Hiszen még a hajam sem nézte meg. — Nem érek rá, sietnem kell — Egy kávéra csupán ... — Iszom otthon. — Hívjon meg, elkísérem. — Itt lakom a második házban. — Annál jobb, engedje meg. Koncz Gá­bor vagyok. Az esőt öntötték. A nő csak észrevétlen pillanatig habozott. Nevetve válaszolt: — Jöjjön hát. Egy feketére. Koncz Gabi. Hiszen én is -.Gabi vagyok. Csak így szimplán. Gabi. Itt ls vagyunk. Földszint kettő. Nem egyetemi hallgató véletlenül? Beléptek. Nyert. Igen így kell ezt. Fő a biztos fellépés. Hát nem várta meg Jut­ka. az ő baja. Lett más. Más? Szentisten, micsoda fekete démon ez a nö most a vi­lágoson. De kár, hogy Kari nem láthatta. Az most megeszi az összes mogyorói. Míg ö? — Vesse le a kabátját, ne bámészkod­jon. Így. na. jöjjön, ez a konyha, erre me­gyünk a szobába. Megsimogatta a fiú szőke haját, mintha a filmre emlékezne. Benyitott, aztán ne­vetve szólt előre: — Sándor, hagyd abba öt percre. Ez a fiú Koncz Gabi. tartotta az ernyőt a szél­ben. Beszélgessetek, míg főzök egy feke­tét. Kecsesen kilibegett, de előbb a könyves­polcon. úgy, hogv a férje jól láthatta, fej­jel lefelé fordítóit egy kötetet, ahogy né­hány már volt ts ott. — A hetedik! Ugye Sándor, a hetedik? — Hogyan? Ja. persze, a hetedik. De hiszen mi ismerjük egymást. Foglaljon he­lyet. A kollokviumon beszédesebb volt. Ugye jelesre sikerült? LAZAK MERKQVIC5 1 Egyedül a csillagok alatt A szabadkai szerző a Suboticke Novine szerkesztője, i Huki.it' clmQ f oly óim volt fő­szeikesztoje. október-doa-, fcbltö. Több verseskötete jelent meg. köztük a Ket pólus ke«ti cúrű. amelyből az alábbi vers való. Lsz.ir Merkivirs a jugo&zlavíai magyar írok müvei­nek erjlk legismertebb szert—horvát nyelvű fordítója. Régóta tudom, egyedül vagyok a csillagok alatt — megtanítottak erre az ózok! De elfelejtem néha már óket, es úgy remiik, alkonyi bíbor Díszíti maganyos lépteimet, az ösvénytelen szétszórtakat, Egyetlen életem. Csendben csobog a magány a világ szétszórt tárgyaiból... O, már régen megtanultam egyedül járni a csillagok alatt... Messze a csillagos verőfény, messze, messzebb, mint az elérhetetlen, Es tudom: te is rejted, akár a szempillák, ha a szembogár sugara Széttörik a fájdalom sötét kristályán. (Morajló, távoli tenger!) Es a sötéten át: a mutatók egyben, mint szemeden a kezek. O, éj, sötét — a fájdalom kristályán széttört a szembogár sugara... Köd, csak ez a decemberi köd, melyből a vér virágai fakadnak, es a magukba fúlt részegek üvöltésének őrülete... Ha majd hajnalban az állomások vak vágányairól elindul az első Vonat a vágyak váltóin, hidd el. te sem Elsz majd világosság nélkül. A Nap is néha véresen, fájdalmasan kel föl. Szomorúan ballagok a csillagok értelmetlenül szétszórt sátra alatt: Az éj aljasan vállamra vetette a csendet. O, éj. sötét, hisz téged is elűztek erről a világról, Gyilokkal, átokkal, táruló lánggal, amely lángra felelget. 0, éj, sötét, hisz téged is, engem is elűztek erről a világról... O, éj, szeretett éj, én már regen megtanultam egyedül járni a csillagok alatt... Dér Zsltán fordítása jAN KOS A hallgatag ember A fiatal szabadkai szerző a Rukovet című folyóirat szerkesztőségének titká­ra. Első novelláSKötetét nemrégiben je­lentette meg a Bagdala könyvkiadó Eb­ből a Bűvölet című -íovellá, kötetből közöljük az eredeti tehetségű irő egyik Jellegzetes novelláját. A mellette ülő ember összeegyeztette óráját az autóbusz indulási idejével. A2 autóbuszban egy másik férfi is ült és ál­landóan kifelé nézett az ablakon. Ö nem hitte azt, amit hallott, nem hitt a sírhanttal kapcsolatban semmit és talán még a me­netrendnek sem hitt. Megkérdezte: — Mennyit késünk? S ez volt minden, amit az ember mon­dott. Az asszony felé fordult, a mellette ilö pedig megmagyarázta: — E szerint tizenhárom percet. Most öt óra negyvenöt perc. Tizenegy órára kel­tene odaérnünk. Ha így haladunk, nem Tünk oda soha. önnek is van ott valaki hozzátartozója eltemetve? — érdeklődött az asszony, miközben megigazította kendő­jét. . A sarokban ülő ember gondolkozott: Iliért keres mindenki sírhantot?... Va­jon Mária az ég veled van?... Mitől tün­dökölsz annyira?... — Sírhant? Valószínű! — mondja a mel­lette levő. — Kevésen múlott, hogy engem is majd­nem ott temettek el. Szerencsém volt. Nem kellene beavatkozni. Veszé­lyes! mi lenne velem nélküled?..." — Igen. Mindannyiunknak szerencséje volt, akik életben maradtunk azon a na­pon. — mondta az özvegy. — És magának kije veszett oda? — érdeklődött a mellette ülő embertől. — Senkim. — Akkor miért megy a síremlék felnyi­tására? — Van ott egv emlékezetes sírhant.. — Nem jól értettem önt? — Azt a sírhantot én készítettem. — Kinek? — Azt. én is szeretném tudni. ... Hol lehetsz? Milyen vagy?... Meg­tépázva ... Ez nem te vagy Mária! Ez le­hetetlen... Hová tűntél Mária... — Hogy történt? — kérdezte kíváncsian. — Elbújtam a bozótban egv ház mellett 1 folyónál. Tudja, hogy merre van? — Igen. — Valami rendkívüli történt. A házból jgy ember futott ki, karján a kislánnyal. A kicsi vérzett. Várakoztam. Utána nem jelentkezett senki. A part felöl újabb lö­vések hallatszottak. Nem maradt más hát­ra. mint hogy elrejtőzzem. Bent csend honolt. Mintha nem lett volna ott senki: az előszobában félhomály, a konyhában terített asztal, leeresztett redőnyök a szo­bában. Villanyt gyújtottam Szerteszórt köny­vek, fölborított fotöjök. három bekerete­zett golyó — a földön szétszórt kártya ... \ padlön . .. — A padlón? — Jobb ha nem ... — Mondja. — Ha nagyon akarja. — Valami rettenetes? — Hát.. . — Mi volt a padlón? — Ruha... — Ruha? — Igen. Ezt lattam meg először Oda­mentem. Képzeljen el egy asszonyarcot, ' "tonabákar.csok nyomával és némi rúzs­ul. ... aztán az orvos: elvérzett. Vérátöv 1 lesztés kellene. Ez a lánya? — Igen! Majd én adok vért. Az orvos: De ön is megsebesült. — Nem veszítettem sok vért. Biztos va­gyok abban, hogy a kórházban nincs elég vér. , Az orvos: Feküdjön le... — Szörnyű — mondta az asszony. — A folyó mellett temettem el. Az egész­ben az a szokatlan: Vártam, hogy az em­ber majd visszatér. De még masnap se jött. Többé nem tért vissza. — Járt ott ön máskor is? — Igen, öt év után. Azóta abban a ház­ban élek. A sarokban ülő ember csak nézett kifele az ablakon:... Lányka ring a kalászok csiíc'sán... Lebeg! mindig kerestelek. Má­ria. Hol rejtőztél eddig? Utói kell. hogy érjelek!... Az autóbusz a hegyszoroson haladt át Óvatosan kanyargott a csúcs felé. mint kígyók a kövek között. A hegyi templom­ból halottas menet indult. Az asszony odaszólt a mellette ülőnek — Kisérnek valakit. És mint a visszhang: siratta a megköve­sedett harangszó a magaslatokat átszö­vő csendet. — Lehet, hogy megölték — mondta az asszony. — Nem hiszem. — Semmit sem tudott meg róla? — Azok. akik ismerték, azt mondjak valahol a tengerparton él. — Nem értem, miért nem tért vissza? Azt mondja, hogy az ő felesége volt. — Furcsa ember lehetett: bezárta a fe­leségét. ... Ne menj ki, Mária, A városban za­vargások vannak. Itt mindened megvan Ncm kellene kimenned... — Bezárta? —, csodálkozott a nö. — Goromba fráter! Azt hiszem, tudom, mi­ért nem jött vissza. A leányának tudnic kellene, hol van az édesanyja sirja. ... Igaza van. Kellene. Csak ön ezt nem érti... A nó mellett ülő ember folytatta: — Mondom, hogy mindez igen furcsa Nem értem, miért nem tért vissza. Hát semmi kegyelettel nincs iránta? ... Igen Tartozom neki egy sirhanttal... csak nem volt időm: a kórházból inter­náltak bennünket ... Nem mehettem visz­sza ... Később pedig már volt kihez men­nem ... És mi történt a kislánnyal? — Mondtam már. Azon a napon elvitte az apja és többé nem tértek vissza. Máriá­nak ez súlyos veszteség. — Ki az a Mária? — A feleségem. — Kit temetett akkor el? — Nem tudom. Mária és én arra gon­dolunk. hogv egv környékbeli asszony, aki ott bújt el a lövöldözések elöl... Az autóbusz megállt. — Tizenöt percig maradunk. — szólt a jegykezelő. A sarokban ülő ember lement az autó­buszról. Átfogja kislányát és megkérdezte a jegykezelőt: — Mikor indul innen dutóbusz? ... Visz­sza szertnénk menni. Keceli Katalin fordítása Vasarnac, 1966. november27. DÉL-MAGYARORSZÁG

Next

/
Thumbnails
Contents