Délmagyarország, 1966. február (56. évfolyam, 26-49. szám)

1966-02-27 / 49. szám

I Külső csontváz - fémből A technikai fejlődés el­kerülhetetlen velejárója a különféle emberszabású a.nt-> ropomorf gépek megjelené­se és elterjedése. Nemrégi­ben beszámolhattunk la­punkban a pedipulátorról, az amerikai GE konszern lépkedő jármüvéről. A pe­dipulátornál a feladat a ki­váló terepjáró képességű szállítóeszköz megalkotása volt. Néhány szokatlan fel­építésű járművet készítettek B holdutazással kapcsolat­ban is. Most a Cornell-egyetem repülésügyi kutatólaborató­riuma, amely a repülésen és a rakétatechnikán kívül jókkal találóbb, mint az eredeti angeil elnevezés. Az erősítés szó ugyanis a szi­lárdítás és a felnagyítás fo­galmait egyaránt fedi, le­hát az embernél szilárdabb és nagyobb teherbírású szer­kezetre utal, (Az angol man-amplifier csupán a mozgások cs a teheremelés nagyítását jelöli.) Az eddig elkészült szer­kezetet külső csontváznak (wxoskeleton) nevezik, mert az emberi testre kívülről erősítik rá, ám feladatát tekintve a szervezetet tart­ja, támasztja, akár belül­ről a csontváz. A sok, csuk­lós fémszerkezet szorosan - : / 'TMMHBHISMHM A külső csontváz az emherre- szerelve csaknem korlátozás nél­kül küveti viselőjének mozdulatait egész sor más műszaki fel­adattal ls foglalkozik, mu­tatta be „embererősítő"-nek nevezett furcsa szerkezetét. Tegyük még hozzá, hogy a magyar embererősitő szó követi az ember törzsét és végtagjait., s ha nincs is annyi csuklópontja. mint ahány ízület biztosítja az emberi test. kellő hajlé­konyságát, mégis meglepő. Toronyváros Róbert Gábriel nyugat­berlini építész tervezte ezt a különleges épületet, amely egy teljes kisvárost foglalna magában. Az épület 350 emeletes, 1250 méter magas lenne (háromszor olyan ma­gas, mint a világ jelenleg legmagasabb épülete, az Em­pire State Building). Az acélváros 28 holdnyi területen nyugszik majd, felépítéséhez csupán acélból félmillió tonnára van szük­ség. Kereken 8000 — egyen­ként 100 négyzetméter alap­területű — lakás lesz az épületben. A lakók számát 25 ezerre tervezik. A tervek szerint a középü­letek, az üzletek, az orvoji rendelők, a mozik, a posta­hivatalok, az iskolák stb. épp úgy helyet kapnak a toronyvároaban. mint bár­mely hagyományos kisvá­rosban. Az épület tetején — igazi magaslati levegőn — szanatórium lesz. Olcsó vil­lamos energiáról szélerőmű gondoskodik. A toronyváros közlekedését villamosok és .autóbuszok helyett 72 gyors­felvonó, 2 expresszfelvonó és páternoszter bonyolítja le. A valóban szokatlan épü­letet a Taunus-hegységbeli Michelbach faluban szeretné megépíttetni tervezője. A falu elöljárói már bele is egyeztek a dologba, mivel úgy vélik, a gigantikus épü­let révén nagy hírre (és ide­genforgalomra) tesznek majd szert. Az előzetes számítások szerint a toronyváios építéji költsége eléri a 2,5 milliárd márkát. A tervező részvény­társaságot kíván alapítani az óriási ház megépítéséhez. Nem ez az első ilyen gi­gantikus építészeti terv. Hogy megvalósul-e? Erre nehéz lenne választ adni... en nagy mozgékonyságot pyújt viselőjének. Ha a külső csontváz mé­réseit befejezték, tehát meg­állapították, hogy a* egyes ízületek mekkora szögelfor­du lápokat végeznek és mek. kora lineáris elmozdulások is tartoznak a végtagok bi­zonyos jellegzetes mozdula­taihoz, akkor keiül majd sor a terv második fázisá­nak megvalósítására. Akkor ugyanis hidraulikus szervoerősítöket szerelnek be a kritikus forgási pon­tokhoz, és ezek valóban nagy erejű roűizmok segíte­nek a teher emelésében. Ez a teher elérheti a 900—1000 kilogrammot is. A hidrauü­ka mozgatásához egy kb. 40- kilós hajtóeeyseggé ösz­szeépitett 20 lóerős benzin­motort is leszerelnek a fur­csa öltözékre (ha nem len­ne pontosabb emberre hú­zott daruról beszélni). Maga az ember mitsem érez ebből a teherből, mert a külső csontiáz hordozza az egészet. S ez a motoros külső csontváz csaknem 200 kilogramm súlyú lesz! Nem csoda tehát, hogy az egyig legnagyobb probléma, mi­ként lehet az. egész együt­tes kellő stabilitását úgy biztosítani, hogy a véletle­nül felbukó vagy eldűlő embert (ekkora teher alatt egyensúlyban maradni sem könnyű) megóvják attól, hogy saját műcsontváza agyonnyomja. A többi kö­zött. egy olyan pillanatkap­esolón dolgoznak, amely egy gombnyomásra alkatré­szeire oldja szét az egész szerkezetet. Amint az egyszerű csuk­lós szerkezetű exoskeleton nem túlságosan torzítja el az ember alakját, addig a hidraulika hengerekkel tele­tűzdelt motoros változat már nem mondható a mű­szaki esztétika, a formater­vezés diadalának. Am a szerkezet célszerű és hasz­nos. Az erősítővel felszerelt ember teheremelő képessége nagyban megnő. Nincs szüksége az emelő- és szál-­litóeszközök, az anyagmoz­gató berendezesek sokféle uttrmm'iMMv HUAMtoyeoév Hiba, tévedés, helyreigazítás változatára. (Tulajdonkép­pen ezért is lervezték és építették meg. egyelőre ugyan közvetlenül katonai megbízásból, de máris egész sor polgári, békés alkalma­zási lehetőséggel.) S ha- csakhamar lehetővé válik, hogy az ember ne Ha a kiilsfi csontvázat hidrauli­kus rrfisitóvel cs szprvomotn­rokkal is ellátják, akkor villá­ban cmbrrcrO-iVivc válik: vise­lfije tttbh mázsás terhrt is köny­nyeden szállíthat karokkal, hanem egyszerű­en izmainak bioáramaival vezérelje a szerkezetet (úgy, amint a Szovjetunióban ki­dolgozott művégtagokat), ak­kor valóságos emberautoma­tákat lehet majd építeni, amelyek a technika sok-sok területén válhatnak az em­ber hasznos segítőtársává. Ultrahang a reaktortechnikában 200 kilométeres sebesség? KCp a közeljövőből a Párizsi Orlyvalw összekölö Bcrtiil-sonst makettje. A napok ben próbautat tett null-sz ériája A radioaktív szennyeződé­sek eltávolítása a reaktor­technika egyik legbonyolul­tabb feladata. Számos olyan eset adódik, amikor a tisztí­tandó tárgyakat különféle okok miatt nem lehet meg­felelő tisztító fürdőbe me­ríteni, folyadékaugatas mód­szerrel pedig igen körülmé­nyes és nem egy esetben szinte teljesen lehetetlen a vékony hasadékokból, fura­tokból eltávolítani az eset­leges radioaktív szennyező­déseket, Nyomjelző techni­kát alkalmazva ui. kiderült, hogy folyadéksugaras mo­sásnál ilyen esetekben a, szennyeződés 92 százaléka távolodik el. Az ultrahangos módszerrel viszont lényege­sen rövidebb idő alatt, a szennyeződés 99,5—100 szá­zaléka volt eltávolítható. Ezek a vizsgálatok vezet­tek azután az úgynevezett ultrahangos mosószlvaes ki­dolgozásához. Az ultrahan­gos mosószivacs lényegében egy műgumiba ágyazott. 20 kHz frekvencián dolgozó elektroakuszti kai átalakító. A műgurnitárcsa kettős pe­remű; külső széle tapadó­koronghoz hasonlóan műkö­dik. A tárcsa belső szélén lyukak vannak, amelyeknek egy részén állandóan be­áramlik a tisztító folyadék — ez biztosítja egyben a jó akusztikai csatolást —, míg a többi lyukak egv csőr­be torkolianak. amelyen át, a szennyezett folyadék egy tartályba jut. Ezzel a meg­oldással biztosítják. hogy a radiosktivan szennyezett folyadék közvetlenül a táro­lóedénybe jusson. Ezt az ultrahangos szivacsot úgy képezték ki. hogy akár kesztyű formájában a kéz­re lehessen húz.ni. Ultrahangos olajégő. Tel­jesítménye 0,1—5 liter óra között folyamatosan szabá­lyozható. Jól megfigyelhető Az újságíró és lapszerkesz­tői munka felelősségének illusztrálására gyakran em­legetjük magunk között: a mi újságunknak százezernyi önkéntes népi ellenőre van. Ennyi ember között —elvi­leg ennyien olvashatják a 33 ezer példányban megje­lenő Dél-Magyaroszágoi — mindennek akad szakembe­re és szemtanúja, amiről írunk. Ha egy cím, egy adat, egy összefüggés sántít, az sosem marad titokban. Ami a tudósító, a rovatve­zető, a szerkesztő figyel­mének résén átsiklik, fenn­akad az Olvasó éberségén. Mentséget keresni? Nem, nem azt akarunk. Arra elég lenne egy frázis is, például az; a sajtóhibák és a: új­ságírói tévedések, elírások egyidősek a sajtóval. Voltak, vannak és lesznek, amig em­berek és gépek „csinálják" az újságot. Mégis ez a leg­| sajgóbb seb a céhbelieknek. Vpiamit elírni, helytelen összefüggésbe állítani —• a szerkesztőségi élet törvé­nyei szerint ..halálos bűn". Olykor bűnbe esünk — igaz. Azt írtuk például, hogy egy. északi városban mínusz 63 fokra süllyedt a hőmérő­higanyszála. Egy kis fizika és máris világos a képtelen­ség: higany hőmérő vei ilyen hidegben már nem lehet dolgozni. A fogalmazás, ru­tinja vitte „bűnbe" a szer­zőt. Leszállított árú cikkek helyett leszállított árucik­kek szerepelt egy közelmúlt­beli címünkben — a köznyelv pongyolasága belopódzott az ólomszérűre. A nevek, a számok dzsungele is állan­dóan „k'inálja" a h'íbézás lehetőségét. S jól tudjuk, ezeket a hibákat sem menti semmi- Az a cikk, amelynek részleteiben hi­bát talál az olvasó, tartal­mával sem számíthat nagy bizalomra. Hógy mégis hibá­zunk? Mindezek megértésé­hez viszont hozzásegít a mankajolyamat ismerete. Az újságíró beszerzi az in­formációt. az értesüléseket más helyütt Ls ellenőrzi, a cikket megszerkeszti, megír­ja, vagy lediktálja. Inn^n a rovatvezetőkhöz, a szerkesz­tőhöz és a nyomdába vezet az út. S ahogy a „végállo­máshoz", a kész laphoz kö­zeledünk, egyre gyorsul az iram. Bizonyos esetekben az egész folyamat fél óra, egy óra. Közben egy sereg nyom­dagép — a sajtóhibák új forrása. Egy melléütés a bil­lentyűzeten vagy egy rosszul leesett matrica és a hibából huba lesz; az alelnökből elel­nök; egy kis fáradtság, s kimarad egy szó a szöveg­ből, hogy' ellentétes érte­lemre váltsa a mondatot. iMSZBT-ből szednek olykor MSZMP-1, hiszen a mondat úgy is értelmes marad. Más­kor szerzői tévedést vélnek szavakban — így lesz a ki­fejletből kifejlett, vagy a bé­csi Ring-bői' szorító —így: ring. Pedig'az újságíró és a nyomdász szeme már rájár a hibára. Egy kézbevett ki­nyomtatott lapban azt veszi észre legelőbb. Selejt mégis aikad. A hibák súlyuk szerint „értékük" ls van. Az olvasó i.s látja, hogy rossz helyre került betűről van-e szó (erekről füzérnyi anekdotát mondhatnánk el, valóságos viccértékű cseleket), vagy többről. Nekünk is jobbap sajog, .amikor szerzői vagy szerkesztői tévedésről, mellé­fogásról van szó. Akkor már helyreigazítás-ban beszélünk. Ez kötelesség. Minden olyan hibát, tévedést, amely kárt, félreértést okoz. igazságta­lanságot tartalmaz, helyre kell tenni. Ha ez. nyilván­való. nem is késlekedünk ve­le. Máskor meg az olvasó követeli — hol jogosan, hol jogtalanul. Ennek módját és folyamatát törvény szabá­lyozza, s akár a bíróságig el lehet menni, a sajtóperig. Azonban egy a lényeg: jo­gos helyreigazitási kérelem­től a szerkesztő bizottság sohasem zárkózik el. Az újságíró humorosan azt szokta mondani: a téve­dés jogát biztosítja számára az íratlan újságíróalkotmány. Ennek az éremnek a másik oldala viszont a helyreiga­zítás kötelessége. Sok esínja-bínja van en­nek a munkának. Évtizeden­ként az ls megesik, hogy két cikk címét elcserélik a nyomdában; egy-egy kisebb írás két helyen is megjele­nik a lapban; kimarad a szokásos napi rádióműsor stb. Jelent már meg cikk a Dél-Magyarországban is el­maradt rendezvanvrol. mart az újságíró „előre" dolgozott a meghívó alapján és elfe­lejtkezett az ellenőrzésről. S bár az ilyen esetek soha­sem maradtak következmé­nyek nélkül — az olvasó es az egész lap szempontjából ez már mellékes. A hiba menthetetlen. Még akkor is ha nem minden hiba nn hi­bánk! Hiszen már megírtuk, hány és hány hírforrásból gyűlik össze egy-egy száin anyaga. S ki tudná például Szegedről ellenőrizni az AP hírügynökség bostoni jelen­tését a négyes ikrekről? így vagyunk mi a hibák­kal; örök harcban. S koránt­sem akarjuk lebeszélni ol­vasóinkat addigi szokásukról, hogy megcsöngessék a tele­font, ha figyelmük rostáján fennakad egv elvétett szám­adat, vagy hamis beállításba kerül egy tény, esemény stb. Sőt, egyenesen kérjük rá, mert törekedni lehet hiba nélküli munkára, s ezt a törekvést szorgalmazzuk, erősítjük is állandóén, méais a teljesen hiba nélküli „új­ságcsinálés" lehetősége kö­rülbelül olyan elméleti ügy. mint hogy a párhuzamos egyenesek a végtelenben ta­lalkoznak. Javítani viszont mindig lehet. Ezért igényeljük olva­sóink észrevételét. Hiszen ha megvizsgáljuk, hol fakad bizonyos hibák forrása, is­mételt elkövetésük lehetősé­gét el tudjuk zárni. Tgy az­tán már egyre inkább csak újabbakat produkál a fára­dó figyelem, a gyors meg­oldások kötelessége, a gép kiszámíthatatlan botlása il költő öccse az elektromechanikai transz­formátor végére ragasztott ólom cirkon ti tanát kerámia­tárcsa; az utóbbiból az a kis cső nyúlik lefelé, amelyen át az olajégő rezgés közben az olajat felszivattyúzza. Szombaton délelőtt a bel­városi temetőben örök nyu­galomra helyezték a szege­di költő öccsét, Juhász End­rét. Az újszegedi szövőgyár — ahol mintegy négy évti­zedet töltött tisztviselőként — dolgozóinak küldöttsége, tisztelői és sportbarátai ál­lottak a sírjánál. Juhász Endre 1897-ben született, tizennégy évvel volt fiatalabb bátyjánál, Ju­hász Gyulánál. Mint visz­szaemlékezéseiben maga megírta, gyermekkorában ő volt a költő kedvence, ö vitte postára a frissen el­készült verseket. Neki, a szemtanúnak, köszönhetjük a szemléletes leírást Juhász Gyula. alkotási módszeréről. A Beetboven-ódát 1920-ban ő szavalta a Tisza szállóban a Szegedi • Dalárda ünnepi hangvot-senvén. S egy leölte ményében bátyja halhatat­lanná tette öt. 1913 tava­szán az olasz háborús uszí­tó költőnek, Gabriele (TAn­nt/Tiziónak címzett versé­ben Juhász Gyula a béké­ért emelte föl szavát, el­ítélve minden gvilkos szán­dékot. Huszonegy éves öos­cse az olasz fronton har­colt. Reá kellett gondolnia, amikor a halál képeivel szemben a diadalmas élet látomásait vonultatta föl hatalmas versében, s min­den strófája végén refrén­ként ezt a sort kiáltotta oda: S te meg akarnád ölni az öcsémet? Az irodalomtörténet meg­jegyezte. hogy a vers elju­tott Gabriele d'Annunzió­hoz. De eljutott az utókor­hoz is. mely ebben a vers­ben a béke örök emberi himnuszát kapta. Szeretteinek. barátainak emlékezetén kívül ez a vers is őrzi Juhász Endre emlékét. P. L. Vasárnap, X960. február 27.DÉL-MAGYARORSZÁG ré 1 ÁJ

Next

/
Thumbnails
Contents