Délmagyarország, 1966. január (56. évfolyam, 1-25. szám)

1966-01-30 / 25. szám

! Stephen Leacock HOGYAN LEHET egymillió dollárt keresni? DÉR ISTVÁN LEVÉL ANNAK, AKI ELMENT SZEGEDI KÖLTÖK VERESS MIKLÓS Esővel áldó hogy' tudhatnád most zápor zeng az éjben hid fütyörész csillogó üt szalad tócsa dagad szemergő lámpafényben esengő esők mossák arcomat hogy' tudhatnád itt fenyvek s nyurga nyírek táncolnak mo6t csipkés tornyok körül szép mellükön kisejlik nyíl a kéreg szoknyájuk széllel fényesen terül hogy' tudhatnád e táj e ritka festmény miért maradt az őszben ily meleg hogy illatával dombok s kanyargó ösvény színével telnek erdők és egek hogy* tudhatnád miért hoztam szerelmed nyírek közé magammal távoli ikonok és nehéz arany keresztek alatt esőkkel áldani hogy* tudhatnád érted zeng most a zápor téged dicsér ha fény hull hang szakad talán majd ezer év távolából megérted gyönyörű voltodat hogy' tudhatnád kezed a fények ága szelíd szemed folyók mélyébe néz eső suhog zizzen hajlik a szára csillog az út és karcsú hid fütyörész POLNER ZOLTÁN Napjaim elégiája Nincs más élet csak a megmásíthatatlan hétköznapok s országot teremtő törvényük. Hazám, két nemzedéked szivem körül s tanító szavamon holtak vére is átüt. Két nemzedéked: egyik halálig vérrel védett zászló, a történelem hitvallása. Másik kozmikus dómot emel, hogy álmát felvésse az úr csillagos homlokára. Azok apáim nekem. Sereglő, néma szegénylegények nyomorúságos pusztákról. Ezek sárkányölő fiaim s arcuk özönében forradalmas örömöm lángol. Sem perben, sem rokonságban velük én nem vagyok és soha ellenükre nem is voltam mégis arcomat tagadnám le ha nem róluk vallanék csak minden betűben, [szóban. Szavaim igazát csak értük mondom el most már mig ők asszonyom és gyerekem [védik. Nincs más élet, csak nehéz hétköznapok az emberiség közelgő, nagy ünnepéig. Gyakran van milliomo­sokkal dolgom. Tetszenek nekem. Tetszik a külsejük, az életmódjuk, s főleg az a sok remek étel, amit meg­esznek. Különösen az tetszik, ahogy öltözködnek: azok a pompásan élre vasalt nad­rágok, a fehér ingek, az aranyláncaik meg a monog­ramos pecsétgyűrűik, amivel a csekkjeiket lepecsételik. Becsületemre, roppant ara­nyos emberek. Ha este hat és hét között bekukkantunk valamelyik klubjukba, esz­tétikai gyönyört, okoz a lát­ványuk is. Ha véletlenül egy kis por tapadt a mandzset­tájukra, mindenfelöl hozzá­juk rohannak, hogy lekefél­jék. És.milyen boldogan te­szik! Én is szívesen leporol­nám őket, de még a felhab­zsolt remek falatoknál is jobban csodálom észbeli ké­pességüket. Egyenesen rend­kívüli. Meg kell figyelni, hogy miképpen olvasnak. Ál­landóan olvasnak. A nap bármely szakában nézünk be a klubjukba: légalább hármat-négyet olvasásba merülve találunk. Hogy mit olvasnak? Az ember azt hinné, hogy az, aki délelőtt tizenegytől háromig kemény munkát fejtett ki az irodá­jában (mindössze másfél órás röpke pihenővel,^ hogy közben megebédeljen), a fá­radságtól valósággal össze­törve hagyja el munkahe­lyét. Dehogyis! Ennyi irodai munkaóra után még elegen­dő energiájuk van ahhoz, hogy beüljenek a karosszék­be és átlapozzák a Sketchet, a Police Gazette-t vagy a Pink Upöt, • és épp oly jól megértik a vicceket, akár­csak te vagy én. Gyönyörűséggel sétálgatok közöttük, és el-elkapok vala­mit beszélgetésükből. Íme, egy milliomos, aki egy má­sik milliomosnak ezt kiáltja oda: „Másfél milliót aján­lottam fel neki. egy centtel sem többet. Elfogadja? Jó. Nem fogadja el? Így is jó." Szerettem volna megkérdez­ni: hogyhogy, másfél mil­ő néha még szentül hitte, hogy egyszer nagy színésznő lesz és min­denkinek. aki öt bántotta kinevette, buta libának nevezte, megmutatja, hogy ki is ő tulajdonképpen. Szín­darabokat. kezdett olvasni, elhatá­rozta, hogy megtanul néhány nagy szerepet, felkeresi az igazgatót, meg­kéri, hogy hallgassa meg és akkor ő megmutathatja, hogy mit tud. Ez is csak egy hétig tartott nála, mert nem tudott tanulni, nem volt türelme a tanuláshoz. Észrevette azt is, hogy ha meg is tanul egy szakaszt, hamar elfelejti. Megint csöng a telefon, megy, fel­veszi, beleszól. — Azonnal hívom. Az ajtóból int fejével a lánynak. A lány rögtön felugrik, siet ki. — Kösz. mami. Sokáig beszél a telefonba. Az asz­szony nézi, figyeli szája mozgását. — Jó hír? — kérdezi kedvesen a lánytól. — A — mondja afektálva a lány — a Jenő hívott fel, tudja mami. az a szélesvállú, bajszos. — Csinos. — Mit érek vele. Ostoba fajankó. Telefonál, hogy elutazott a felesége és menjek fel. mert beszélni akar velem. Hát jöjjön le, vagy váljon el és akkor felmegyek. — Igaz, igaz — bólogat az asz­szony. — Csakhogy nem akar válni, mert orvosnő a felesége és sokat keres. Ez is olyan lett, mint a többi, pedig egy félévvel ezelőtt amikor megis­mertem, hetekig ügv turbékolt a fü­lembe. mint egy galamb. — Addig... — mondta az asz­szony és nem vette le tekintetét a lány ideges arcáról. — A — legyint a lány — még az­tán is. Azt hazudta, hogy csak együtt lakik a feleségével, de nem él vele. Hát akkor meg minek laknak együtt. Cseréljék el a lakást... A ruhatárosnő bólogat. — Ilyenek mind — legyint — is­merem őket. Engem is így hiteget­tek akkor ... amikor fiatal voltam. Én meg buta voltam és hittem. Az­tán már nem hittem, de késő volt. És most itt vagyok... A lány mélázva tekint maga elé. — Szóba se állok vele többé. Hoz­zá megyek ahhoz, aki először az utamba akad... öt meg egye meg a penész, engem nem érdekel — megigazítja a haját, kecses léptek­kel visszamegy a helyére. Leül, kö­rülnéz. Szontyolodottan, mert nincs kit a hálójába csalogatni. A ruhatárosnő a pult mellett áll. Vendég jön, msolyog, elveszi a ka­bátot. — Maj utólag — mondja s eltol­ja a két forintosat. — Ez a szabály. — Tudom, azért ezt tegye el mami, pénzt sohasem szabad visszautasíta­ni — tolja vissza a vendég, ösz ha­ját simogatja, körülnéz, aztán ismét a ruha tárosnőhöz fordul. — Ki az a kicsike, az ablaknál? A ruhatárosnő arra tekint. — Vendég. A férfi mosolyog. Zsebébe nyúl, kivesz egy húszast, az asszony keze alá dugja. A ruhatárosnő összefogja a pénzt. — Elég gyakran itt látom. — Asszony? — Nem, nem. — Hogy hívják? — Irénke. Szóljak neki? — Meghivnánm egy pohár ko­nyakra. — A mögötte levó asztalnál tes­sék ülni... A többi az én gondom ... A férfi bólint, lassú léptekkel megy az asztal felé. A ruhatárosnő meg, amikor a lány felé tekint, int neki. A lány lassú mozdulattal feláll, ki­sétál. — Mi van mamika? — Jó hír. Mögötte az az úr érdek­lődött, meghívta egy pohár konyak­ra... — Melyik? Az az ősz? Kicsit öreg. — De jól tartja magát. Fess és látszik, hogy gazdag .... Ki tudja . . Ne szalassza el a szerencséjét... A lány fintorog. — Legatabb egy kicsit fiatalabb lenne... De legalább bosszút állok a Jenőn ... Magadon fiam. gondolja a ruhatá­rosnó, de nem szól, csak mosolyog. — A szerencse.'.. ki tudja mikor szegődik az emberhez ... — Jól van mami... nem feled­kezem meg magáról, ha... Megy vissza, leül, hátranéz, lustán, hosszan, aztán bólint, a férfi feláll, odamegy az asztalához. A ruhatárosnő figyeli őket. — Ez is elveszett, ez a lány — le­gyint. — De mit bánom én. Engem is így adtak el. Biztosan így, azok a vén-dögök, az az aranyfogú kövér a Savoyban. az kezdte, emlékszem. Fülében zúgás, mintha a tenger morajlana. — Még lakást is szerzett, egyszer, amikor... Tompa ütést érzett. A szíve körül, mintha elvágták volna az ereket. Szemhéja lefelé csúszott, szemgo­lyója felfelé keresett valamit a szür­kés sárga plafonon. Lába lassan megingott, ujjai mereven hajlottak befelé, görcs húzta össze. Csúszott lefelé, aztán tompán a kis pult mö­gött elterült. Negyed óra műlva a telefoncsön­getésre megint a főnök sietett ki. — Mi ez már megint, miért nem Veszi fel a kagylót? — sziszegi. Körülpillant. — Hová a fenébe ment megint? Kirúgom. Felkapja a telefont: — Halló, igen ... Tiszteletem, nem, még nem láttam. Igenis. Kattan a kagyló. Ekkor veszi észre a pult mögött idétlenül elterült asz­szonyt. — Mit csinál itt? — rúgja meg tal­pát Az öregasszony nem mozdul. Oda­ugrik mellé. — Az istenfáját — sziszeg mérge­sen. Felkapja a telefont, tárcsázik: — Halló, mentő. Itt a Berlin főpincére, igen, a ruhatárosnőnk rosszul lett, összeesett... Igen. Azonnal, ha le­het, és feltűnés nélkül. BehúzZók a föggönyt egy pillanatra, hogy ne lássák, amikor kisietnek a halott asszonnyal. Nem vette észre senki. Eltűnt nyomtalanul, észrevétlenül. Másnap már egy másik asszony ült a helyen. Csak a törzsvendégek vették észre, hogy„ idegen, de ők sem kérdeztek semmit, i liót? Mondja csak még egy­szer. Ajánlja fel nekem, úgy, hogy ha akarom, jó, ha nem akarom, akkor is jó. Próbáljon ki legalább egy­szer, nem fog bennem csa­lódni. Én nem hátrálok meg. Vagy tudja mit? Legyen egymillió, és csapjunk egy­más markába. Nehogy azt képzeljék, uraim,1 hogy ezek az embe­rek érdek nélkül osztogat­ják a pénzüket. Tévednek. Bizony, hogy náluk a leg­nagyobb összegek sem szá­mítanak. Százezer dollár vagy ennél is több — szá­mukra egyetlen tollvonás. S milyerj gonddal számol­gatják az aprópénzt! Fogal­muk sincs, és nem is lehet, amíg nem ismerik őket, hogy mennyire odavannak másfél vagy egynegyed centért. A múlt este a klubban öröm­mel meséitek ketten, hogy a búza ára emelkedett, és ók alig félóra alatt négy centet nyertek, örömükben tízenhat ember számára rendeltek vacsorát. Nem ér­tem. Gyakran a két cent kétszeresét fizették nekem cgy-egv cikkemért, s még­sem jutott eszembe, hogy bankettet rendezzek belőle. Egyszer az egyik azt mondja: — Hívjuk fel New Yor­kot, és ajánljunk fel neki egynegyed centet. — Nagy Isten! Hogy valaki megen­gedje magának azt a luxust, hogy éjnek idején felhívja New Yorkot, ezt a sokmil­liós világvárost azért, hogy egynegyed centet ajánljon fel neki! Azt hiszik talán, hogy New York kijött a sod­rából emiatt? Nem, uraim, ellenkezőleg, elfogadta azt a vacak egynegyed centet. Két­ségkívül így dolgozik a nagytőke, én azonban nem értem ezt az egészet. Meg­próbáltam felhívni Chica­gót, és felajánlottam más­fél centet. Majd felhívtam Hamilton Ontariót, és aján­latomat fél dollárra emel­tem. A telefonkezelő azt mondta, hogy elment az eszem. Bevallom, hosszú időn át tanulmányoztam a mil­liomosok módszereit. Arra gondoltam, hogy hasznára lehetek azoknak, akik úgy akarnak megélni, hogy ne kelljen dolgozniuk. Sokan ugyanis túl későn jönnek rá arra az igazságra, hogy bár tudták volna fiatal koruk­ban azt. amit most tudnak, mert akkor ahelyett, hogy azok lennének, amik, azok­ká váltak volna, amivénem sikerült lenniük. Hasonló­képpen nagyon kevés fiatal töpreng azon, hogy ha azt tudná, amit nem tud, ké­sőbb az lehetne, amivé nem lesz. De ilyenkor már késó a megbánás. Én a magam részéről ösz­szegyűjtöttem néhány infor­mációt a milliomosok mód­szereiről. Egy dologról meg vagyok győződve: minden fiatal embernek, aki elha­tározta, hogy egymillió dol­lárt gyűjt össze, szigorúan be kell tartania bizonyos megszorításokat. Ezek ugyan nem könnyűek, de nincs olyan siker, amelyet ne szenvedések árán érnénk el. Megbocsáthatatlan hibát követ el az a fiatalember, aki miután ég a vágytól, hogy egymillió dollárja le­gyen, azt képzeli, hogy joga van reggel fél nyolckor fel­kelni, kizárólag őrölt húst enni, délben hideg vizet in­ni, és este 10 órakor lefe­küdni. Szó sincs róla. Túl sok milliomost láttam éle­temben ahhoz, hogy ennyit se tanultam volna tőlük. Aki milliomos akar lenni, annak sohasem szabad dél­előtt 10 óra előtt felkelnie. Meg se kockáztatnának ílvesmit. Egész hitelüket cl­i veszítenék, ha valaki meg­látná őket az utcán, mond­juk, reggel fél tízkor. Az is előítélet, hogy egy millio­mos számára fontos a jó­zanság megőrzése. Sőt, ká­ros. Ahhoz, hogy valaki mil­liomos legyen, állandóan in­nia kell. pezsgőt vagy whis­kyt szódavízzel, egész éjsza­ka fenn kell maradnia, és vederszámra kell nyakalnia az alkoholt. Ez kitisztítja az agyat a másnapi üzletköté­sekhez. Láttam közöttük nemegyet. akinek annyira kitisztította, hogy arca osz­lásnak indult kocsonyához hasonlított. Hogy a milliomosok mi­képp keresik a milliókat? Ez meglehetősen bonyolult probléma. Gyere például New Yorkba, mindössze öt centtel a zsebedben. Majd­nem mind így kezdték. Többszörös milliomosok is­mételten elmondták nekem, hogy öt cent volt a zsebük­ben, amikor a városba jöt­tek Ez biztosan nem köny­nyű. Én többször is meg­próbáltam, egyszer majd­nem sikerült. Kölcsönkér­tem öt centet. New Yorkba mentem, majd nagv lendü­lettel hazatértem. Ha nem állítottam volna be egy vá­rosszéli sörözőbe és nem it­tam volna el az öt centet, most biztosan milliomos len­nék. A másik eszköz «z üz­let. Persze valami nagy­stílű üzlet, amire még senki sem gondolt előtte. Valaki elmondta például valahol: Mexikóban egy cent sem volt a zsebében, és észre­vette, hogy a helységben egyetlen villanylámpa sincs. Nyomban megmozgatott né­hány embert, bevezette a villanyvilágítást, s annyi pénzt keresett, hogy lapáttal vitte haza. Egy másik New York-i ismerősöm arra éb­redt egy napon, hogy egyet­len fityingje sincs. Ennok meg az jutott az eszébe, hogy New Yorknak legalább tíz emelettel magasabb há­zakra van szüksége. Fel­épített két felhőkarcolót, és abban a minutumban el­adta őket. Sok milliomos kezdte azzal karrierjét, hogy hasonló egyszerű ötle­teket valósított meg. Vannak persze sokkal könnyebb módszerek is, de talán rosz­szul teszem, ha elárulom, mert én magam szeretném azokat felhasználni. Véletle­nül jöttem rá egy este a klubban. Odajön egy rohad­tul gazdag vén pasas, meg­kérdeztem az egyik kollégá­ját. miképp szerzett a vén Bloggs ennyi pénzt,. — Hogy? — felelte rö­högve milliomos barátom. — Egyszerűen. Elszedte a pénzt az özvegyektől és az árvák­tól. Az özvegyektől és az ár­váktól? Remek ötlet — montam magamnak, de hát ki gondolta volna, hogy az özvegyeknek és az árvák­nak pénzük van. — De hogy tudott ennyi pénzt kifacsarni belőlük? — kérdeztem ketelkedve. — Egyszerűen átgázolt rajtuk. Hát nem nagyszerű? Az­óta sokszor gondolok a sza­vaira és elhatároztam, hogy ezt én is megpróbálom. Ha sikerülne elgendó szá­mú özvegyet és árvát sze­reznem, hogy átgázolhassak rajtuk, milyen egyszerű len­ne. De miképp tegyek szert rájuk? Azoknak az özve­gyeknek, akiket ismerek, löbbsége meglehetősen vi­haredzett. és ellenálló. Ami pedig az árvákat illeti, nagyipari mennyiségben len­ne rajuk szükség. Várok te­hát, míg ők elegendő meny­nyiségű özvegyet és árvát „termelnek", és a többit majd meglátjuk. Marton Lili fordítás* Vasárnap, 1366. januar 30. DíL-MAGYARORSlAG 7

Next

/
Thumbnails
Contents