Délmagyarország, 1965. június (55. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-13 / 138. szám

A Bánk bán felújítása a szabadtérin Részlet Békés András rendezői tanulmányából Amint mir híiHIl/ adtuk, a Szegedi S/.aba rtnHrj Játé­kuk idei műsorában fel­újítják Erkel Firenc ope­ráját. A „Bánk brán" ren­dezője kisebb tanulmány­ban röRzltetie 'elképzelése­it. Tanulmányainak egy részletét — mivel a Játékok áltnlAnos művészi törekvé­seiből is sok mliulent fel­csillant — ezúton közread­juk oüvasöinknak. A k d v\e I k « zrö években a Szegedi.' Szabadtéri Játé­kok színpadának kibővítése, korszerűsítése egjjre több le­hetőséget' ad a rendezőknek, tervezőknek. ho«y látványo­sabb, változatosabb és a környezet meghatározott adottságait jobban kihasz­nálható színpadképeket ter­vezzenek. Bár ezeket a le­hetőségeket megalapozó színpadi \ munkák csak a jö­vő évtől kezdődhetnek fe, az' Idei előadásoktól mégis azt lehet vámi, hogy jelen­tősebb, előnyös szcenikai változásokká! lepik meg a közönséget. A jfeenkjgi félújítások és bemutatók rendezői-terve­zői megold* ism mindenkép­pen újabb, sikeresebb sza­kaszát nyitjlélk meg a hét éwel ezelőtti újból megin­dított Szegődj Szabadtéri Játékoknak. A legjelentősebb színpadi változás, hogy a rendezők es tervezők közös megálla­podássá! a templom bejára­ta elé emelt 12 méter ma­gas vetítő- es háttérrácsot, mdnt már felesleges és a zárt színház naturális dísz­letigényét meghatározó ele­met elhagyták a színpadi le­hetőségek kombinációjából. Igyekeztek a műsoron levő darabok koncepciózus és látványos bemutatására a Dóm közvetlen adottságait — a háttérben monumentá­lisan magasba törő dinamiz­musát és ezzel együtt a tér tág dimenzióit — eredmé­nyesebben kihasználni. Ezeknek' a — remélhe­tően újabb, sikeres szakaszt megindító — produkcióknak a sorát ez évben talán nem is véletlenül újból a Bánk bán nyitja meg. Napjaink megújhodó operaszínpada kiemelkedő eseményeit elsősorban azzal éri fe, hogy bizonyos műve­ket eddig soha nem ismert értelmezésben, vagy kifeje­zetten a napi ízlésnek és pszichológiai igénynek meg­felelő új, divatos előadás­ban hoz színre. E kiemel­kedő események művészi értéke természetesen attól függ: valóban a mű monda­nivalóját tolmácsolta-e a rendező új, hozzánk köze­lebb álló megvilágításban — és ennek megfelelő meggyőző színpadi kifejezési eszközök­kel — vagy sem. Számos olyan műsordarabot is is­merünk azonban, melyek újabb színpadravitele még akkor is új ruhát kíván, ha a mondanivaló nem is gaz­dagodhatott üj vonásokkal. Erkel Bánk bánja a mi számunkra nem kategorizál­ható speciális helyet foglal el. A darab egyértelműen hazafias mondanivalója, az iskolai. színházi élmények olyan igazi és mély tradí­ciókat jelentenek a közön­ség tudatában és érzésvilá­gában, amelytől csupán ön­kényes újítás miatt megfosz­tani a nézőt nem lehet. Ugyanakkor az is természe­tes. hogy az ennyire ismert történetlel. a változatlan ké­pekben megjelenő színpadi figurákkal szemben el is tompultak bizonyos mérté­kig a publikum érzékei. A Bánk bán egy előadásának megtekintése sokkal inkább saját .nemzeti ügy" — mint egy nngy izgalommal várt. új „ismeretlen" utáni vá­gyakozás. Mindezeket végiggondolva, hogyan is láttunk neki az új Bánk bán szegcdi előké­szítésének? Ismerve a közönség szere­tetét a mű iránt, tudva, hogy a már ismert élmé­nyek sikeres újraíel keltése önmagában is biztosítja az előadás forró légkörét, első legfontosabb feladatunknak azt éreztük, hogy a szabad­téri színpad speciális adott­ságai között olyan díszletek­ben elevenítsük meg a tör­ténetet. amelyben másutt mint a szegedi Dóm előtt soha és sehol nem lehet el­játszani. Természetesen a mai színházi igényeknek megfelelően ebben az eset­ben is elhanyagoltuk a je­lenetek naturalista, „a való­ság illúzióját" igénylő szín­padias megoldásait. Olyan drámai teret igyekeztünk szerkeszteni, amely minde­nekelőtt maximálisan bizto­sítja a mű cselekményének megértését és a színpadi fi­gurák jellembeli viszonyait vizuálisan is magától értető­dővé teszik. Kihasználjuk a szabadtér nagyobb dinamir kai lehetőségeit és ahol szükséges és lehetséges nagy, látványos, szabadtéri él­ményt is adunk, olyat, ami­lyet zárt színházban nem lehet kapni. Mib«n áll konkrétabban ez a törekvés? Miután nem kötötte igyekezetünket II. Endre várának naturális vagy akár stilizált utánzata, miután az előadás hatását nem abban látjuk, hogy tör­ténelmi hűséggel bonyolód­jék a cselekmény egy törté­neti színhelyen, módunkban van o figurák pszichológiai drámájára irányítani figyel­münket és úgy alakítani a színpadi teret, hogy annak dinamikája a cselekmény súlypontjaival essen egybe A díszletet szorosan össze­építettük a templommal, fel­használva annak román ele­meit, mely a mű történelmi stílusával kifejezetten egybe­esik. Ügy szabtuk meg a díszletelemek méretarányait, hogy azok a templom deko­ratív és építészeti arányai­val pontosan megegyeznek vagy kifejezetten követik azokat. így o cselekmény a szegedi Dóm téren játszó­dik és nem egy eléje ta­pasztott, ' festett világban, mely már nem kelt megfe­lelő illúziót a közönségben. Ugyanakkor mégis a nagy­vonalú elemek jellegzetessé­gei, stílusjegyei a kor han­gulatát árasztják magukból a szabadtér látványos és meghökkentő arányaiban. Ilyen módon templom és dísáet — és még a színpad szükséges építménytartozé­kai is — egy zárt egységet mutatnak, mely sem temp­lom, sem vár, hanem Bánk tragédiájának a szegedi Dóm előtt bemutatott története. Ugyanez a szempont ve­zetett bennünket a kosztü­mök elkészítésénél is. Ter­mészetszerűen nem akar­tunk elszakadni attól a tradicionális hangulattól és azoktól a tradicionális ele­mektől, mely egy a Bánk­kal, mégis igyekeztünk a megszokott jelmezeket min­den, ma már fölösleges sal­langtól megszabadítani. Na­gyobb vonalú, inkább egyé­ni karaktert adó jelmezeket terveztünk. melyeken a nemzeti jelleg inkább tájé­koztató jellegű, mint leg­főbb célkitűzés. Általában az egész darab szemléletében igyekszik a rendezés a művet úgy te­kinteni, mint egyikét azok­nak a XIX. századbeli ro­mantikus daraboknak — le­gyen az akár olasz, német cseh vagy ebben az esetben magyar —, melyek nagy nemzeti pátosszal magasra repülő hősök megrázó egyé­ni tragédiáját mutatják be. A rendezés néhány közis­mert helyzet megváltoztatá­sával ebben az irányban szeretne az előbbi nagysike­rű Bánk rendezések tanul­ságaihoz hozzájárulni — megpróbálja Bánk személyi tragédiáját a történetben megmutatkozó „helyzet" tra­gédiájává szélesíteni, mely­ben a mi szemünkben leg­szerencsétlenebb Bánk alak­ján felül, szinte minden sze­replón beteljesedik megol­datlan helyzetének szomorú végzete. A szegedi játékok százezrekre tehető közönsége az előbbi Bánk bán előadás­ban a Magyar Állami Ope­raház legkiválóbb művésze­it már megismerhette. Most az új rendezés, új díszlet új kosztümök-adta kereté­ben szeretnénk módot adni arra, hogy szinte kivétel nélkül ij szereplökkel a szabadtéri közönségnek mód­ja legyen a budapesti opera­ház jól ismert művészein kívül a szegedi, pécsi, deb­receni operaegyüttesek leg­kitűnőbb énekeseit is meg­ismerni. Szinte szimbólum­nak is szánjuk ezt hogy a Bánk bán jelenlegi felújí­tása egyben az egész jelen­legi magyar operajátszás színpada, találkozója legyen. DEÁK B. FERENC: A FASIZMUS VÉGNAPJAI A mai nappal vé­ge a türelem­nek. Nem nevet rajtam többé senki. Megírom az egészet az illetékeseknek, hogy végre is nem máriáshuncut az em­ber. A főnököm, Rö­gönyei, megnézheti magát, ha egyszer ne­kiülök annak a le­vélnek, mert én itt hiába beszélem roj­tosra a számat, csak akkor van fogangüjg a bírálatnak, ha fö­lülről rádörögnek, vagy még jobb, ha fegyelmit kap, meg is érdemli az ilyen szemellenzős bürok­rata. Hetekig hajto­gathatnám, hogy a másolatokra fölösle­ges pecsétet rakni, azok úgyis az irat­tárba kerülnek, és soha többé nem kere­si őket senki, Rögö­nyei mégis ragasz­kodna az összes pél­dány lestemplizéséhez, mert neki csak szen­teltvíz a dolgozók munkaideje, és mit számít neki a beosz­tottak ésszerű foglal­koztatása és £ festék­párnák élettartama. Na de most véget vetek ennek a pazar­lásnak és tüstént fel­jegyzést küldök a dolgokról a felügye­leti hatóságoknak. Majd azok megtanít­ják Rögönyeit kesz­tyűbe dudálni. Nem azért építjük a szo­cializmust, hogy a Rögönyeik pocsékol­hassanak, hanem hogy figyelembe ve­gyék a dolgozók be­kossági javaslatait, több szem többet lát, több fórum többet in­téz. Majd megtanulja Rögönyei, hány ka­lács két kalács, ha a tanácstól jönnek, tu­dom, megbánja, hogy PANASZOS LEVÉL jelentéseit, é6 minden panaszt töviről-he­gyire megvizsgálja­nak. Éppen ezért nem­csak a felügyeleti ha­tóságnak írok, hanem i népi ellenőrzésnek is, annál biztosabb a dolog. Akad az igaz­ságnak ilyen lánglel­kű apostola, aki be­hatóan tájékoztatja őket az ügyek állásá­tól. Talán szemrehá­nyást is kapnék, ha éppen őket nem ér­tesíteném. Persze nem lehpt tudni, hátha ott is akad egy ilyen Rö­gönyei, és ráül a be­adványomra? Min­denesetre küldök pél­dányt a kerületi ta­nácsnak, jobb, ha az ember körültekintően terjeszti föl takaré­semmibe vette a tö­megek hangját Erről jut eszembe, a sajtót nem ártana értesíteni, végered­ményben az az igazi, ha kiszerkesztik a vaskalaposokat, hogy az egész ország lás­sa: mire jutnánk, ha mindenki Rögönyei módra forgácsolná szét az erőtartaléko­kat. Várjunk csak, hány napilapunk van? Sajnos, nem lesz elég az indigóm, lem baj, legföljebb a hetilapokhoz és fo­lyóiratokhoz külön irok, annyi példányt úgyse üt át az Író­gép. így aztán jut a szakszer vezetnek, az i perigazgatóságn ak és a Miniszterta­nácsnak, plusz egy másolat az irattárba, természetesen bé­lyegzővel, mert itt ilyen fölös munkák­ka' terhelik agyon az embert, de már nem sokáig. Józsi bácsi, itt van hu­szonhat darab aján­lott levél, kérem vi­gye a postára, de rögtön. Ügy ni, ezek meg is volnának, tu­dom, áldanak majd a kollégák, amiért levettem vállukról a fölösleges admi­nisztrációt. — Jó reggelt, Rö­gönyei kartárs! Ér­tem, értem, szóvaj ezentúl nem kell le­pecsételni az irattári példányokat? Na­gyon jó. Tulajdon­képpen én már ré­gen akartam szólni emiatt de nem gon­doltam, hogy így há­zon belül el lehet in­tézni. Na mindegy. Azt a kimutatást, amiről tegnap be­széltünk, sajnos, nem tudom határidőre megcsinálni, ugyan­is attól tartok, ala­posan földuzzad a napokban a levele­zésünk. Tetszik tud­ni, hogy van az: százfelől is ráfirkál­nak az emberre, sok­szor, ugyanabban az ügyben!. Kaposy Miklós VIDOR MIKLÓS Két randevú Kis köröket rajzolgatott maga elé a cukrász­da négyszögletes asztalára. „Igen, húsz percet nem késik, r.z biztos. Ha nem zuhogna az eső, nyugodtan el is mehetnék, mire várnék még?" Kemény ajka apró. fanyarkás mosolyba rán­dult. Tulajdonképp semmi indulat nincsen ben­ne — egy kis csalódottság legföljebb. Valaha nehezen sikerült volna idegességét palástolnia, már kétszer is fölugrott volna asz­talától. hogy a bejáratból végigkémlelje az utca hosszát, nem bukkan-e föl a jól ismert, sietős léptű nőalak. Meg rémképeket rajzolt volna maga elé: idegen férfiarcok ködlöttek volna föl előtte, utcai baleset, bámészkodó cso­portosulás, rendőr... Mi minden érhette! Ma már tudja, hogy semmi. Semmi különös. Hol­nap Ciélelött megcsendül majd a telefon és minden szépen kitisztázódik, mert a valóság egyszerűbb, mint a szabadjára eresztett kép­zelet Igen, negyvenkét éves korara az ember már mérlegel és megért. Átmegy a barátaihoz, el­tölt viliik egv lazára fogott, gondtalan estét, ejj ott vacsoráznak. Tcki rte.tc a szomszédos asztalra tévedt. Ked­ves, összebújt fiatal pár. Ketten együtt lehet­nek vele egyidősek. Eljátszogatott arcukkal, mozdulataikkal, tulajdon emlékeivel töltötte ki a hézagokat. A fiú diák lehet, egyetemista. A lar.y? Tisztviselő, vagy elárusítónő? Milyen elmélyülten magyaráz neki a fiű! Még szentül hisz benne, hogy éppen ez a fitoska, huncut szemű szőke az, aki legrejtettebb gon­dolatainak igazi értője! Hogy esik odakinn! Ez már őszt ígérő, kitar­tó eső, eimossc a nyarat. Ha valami bosszan­totta, inkább ez. Várni kell. Nem a találkozóra többe, csak arra, hogy az eső elálljon. S mert jobbat úgysem tehet, hát oda-odapillant a szomszédos asztalhoz. Mondjuk, ez a fiú az ő helyében már nem lenne ilyen megbocsátó, szenvedélyes fajtának látszik Olyannak, aki elsírja magát, ha túlfe­szítik az ic,egrit. Es ahhoz talán nem is keli nagyon sok. A iany persze élvezi az ilyen je­leneteke!, titokban meg is tervezi őket előre — nsir p.onotzst gbr'l. csak. hogy aztán annál éda­sebb legyen a kibékülés. Előttük még a k.ürült kistányér. Egy-egy sü­temény hártygpapírosa tekergőzik rajta üresen, kimúltam £'s a két pohárban 9 félig kiivott í'al. Most elkapta a fiú pillantását. Nem volt neki szánva, inkább oldalról érte csak, amint körül­kapta a ífjet és szemében megvillant valami. Gyanakvó tekintet volt, a pult felé irányult, ahol a kiszolgálónö várta, míg megrakják a tálcáját. A lány beszélt épp. Mellékesen, kötetlenül, a maga csevegő módján, ahogy köznapjaik mor­zsáját szúrjak egymás elé a fiatal szerelmesek — hiszen minden érdekes, ami a másikkal tör­ténik. De o fiű mintha egyre .fogyatkozó tü­relemmel hallgatná. Zavart körpillantásai sű­rűbbé váltak. Mintha föbekólintotta volna egy orv gondolat, hogy egyszeriben belesápadt. Az­tán kettejük közt tévelyeg tekintete a márvány­asztalon. A két kistányéron fut át s megáll a poharakon. A fekete ruhás, fehér kötényes kisasszony a szemközti sarokban számol el, s bocsánat­kérő mosollyal közeledik a következőhöz. — E'nézést... váltásunk van... Inkább a mosolyából, mozdulataiból olvasta ki a megszokott szavakat. Es sorra előkerülnek a tárcák, apró számlácskák zizegnek, aprópénz csörren az asztalon. A fiú itt a szomszédban, idegesen a hajába túr. már nem is hallja, amit a lány mesél. Most most rögtön megkérdi majd tóle a kis fi­tos. — Mi bajod van? — És ó az ősi. buta fér­figőggel feleli majd: — Ugyan, semmi, sem­mis .. —, s közben veríték üt ki a bőrén, viszketőn, csípőn és egyetlen árva meotőötlet utrn kutat hasztalanul. Mert ide most nem üt­tet kellene, hanem . . . Meg két asztal van bátra, mindjárt odaér hozzájuk a fizetőpincér. ö csak aztán kerül sorra. Szegény gyerek! Erzi, amint megcsapja a régi, hetyke nekilendülés. Ó, ez még onnan való, a maga húszéves korából. És azért annyira nem öreg még. hogv bosszút ne álljon a sorson a tulajdon félrecsúszott randevújáért. Legalább a másikét megmenti. Jnt is a fiúnak, aki mgga sem érti. mit akar­hat tőle az idegen, deres halántékú férfi, de azért tétován fölkel, odalép hozzá. Hogy mit mondjon neki? A szavak annyira mellékesek. A fő a rejletten odacsúsztatott pénz, meg a biz­tató mosolygás: — Mulassanak jól! Odakinn, az ablakon túl már el ic alít az eső. 4 OÍL-MAGYARORSZA6 Vasárnap, 1965. június 13.

Next

/
Thumbnails
Contents