Délmagyarország, 1965. június (55. évfolyam, 127-152. szám)

1965-06-05 / 131. szám

Az I. Délalföldi Tárlat Három egyfelvonásos Puccini operája, Petrovics Emil és von Einem balettje A szegedi operaegyüttes az idén — műsortervben vál­lalt kötelezettségein, az új bemutatókon felül — minden nagyobb propaganda és reklám nélkül hajtott végre egy páratlanul dicséretes vállalkozást: előadta, felújította, be­mutatta Puccini összes operáit. Méghozzá gondos és alapos felkészüléssel, igényesen, színvonalasan. Egy-egy ilyen fel­újítás premier-értékűvé és hangulatúvá vált, s többek kö­zött olyan emlékezetes sikereket hozott, mint például Sza­bó Miklós Cavaradossi alakítása a Toscában. A színház népszerű művésze ebben a felújításban talán a legjobb szegedi teljesítményét nyújtotta. Angel ica nover ZOMBORY LÁSZLÓ: TÉGLAG YÁR A Dél-Magyarországi Kép- A Dél-Magyarországi Kép- szerv ezeti vonatkozásban lett zóművészek Szervezete - zőművészek Szervezetének tágabb jogkörű és tekinté­melybe Szeged város, Csöng- mostani tárlata színes és tar- lyesebb az itteni művészeti rád és Békés megye legjobb talmas kiállításnak mondha- élet; hanem művészeti össze­festői, grafikusai és szobrá- tó. Meglehet, hogy az egy- tételében hasonlíthatatlanul szai tartoznak - egy eszten- mástól eltérő karakterű mű- differenciáltabbá vált. Ilymó­dei megalakulása után most vek és a köztük fe'lelhető don a kötetlenül dolgozó, de hozta létre első kollektív tár- értékhullámzás nehezítik mégis összefogott helyi mű­latát. A kiállítás, vásárhe- meg a részbenyomások szín- vészeink képesek arra, hogy lyi premierjét követően, ez- tetizálását. De végül is az a demonstratív jellegű kiállí­út.tal Szegeden, a Horváth vélemény szilárdul meg ben­Mihály utcai képtárban ke- nünk, hogy nem volt hiába­rült bemutatásra. E rendez- való a vidéki — így a délal­földi — művészeti élet átszer­vezése. Tájegységünk egyko­ri munkacsoportjainak össze­vonása által ezeknél nemcsak vénynek, a szervezeti összefo­gottság megerősítésének gon­dolatán kívüli főfeladata ab­ban áll, hogy szakmai vonat­kozásban és a közönség szá­mára egyaránt lehetőséget adjon a délalföldi tájegység képzőművészetének arculat­és színvonalfelmérésére, je­len eredményeinek megálla­pítására, s további fejlődésé­nek közös elősegítésére. A rendezvény profilját — jellegének megfelelően - az Alföld táját és népét ábrá­zoló képek határozzák meg. A kiállítás műveiből sík vi­dékű környezetünk és az itt élő emberek sokszínű viszo­nya tükröződik. Mindez leg­inkább a vásárhelyi festők alkotásain mutatkozik meg. Öszi fényben elterülő rétek, tág horizontú alföldi síksá­gok, nyugtató csöndű udvar­belsők és meszelt falú tanya­részletek kapnak helyet vásznaikon. Van, aki fejken­dős parasztasszonyokat örö­kít meg, mások pihenés köz­ben rögtönöznek portrét egy­egy öregemberről. Mondani­valóikat erőteljes színekkel tolmácsolják. Izzó koloritü festményeiket általában szűkszavú előadásmód, a hideg-meleg lokális színek határozzák meg. A vásárhelyi művészek közül Kohán György, Németh József, Szalay Ferenc, Ka Já­rt Gyula, Fekete János és Hézső Ferenc emelkednek ki Bár személy szerint ugyan­annyian vesznek részt e be­mutatkozón, mint szegedi kollégáik, festményeik, rajza­ik és kerámiáik ezekénél Biégis több mint kétszeresére rúgnak. Ami viszont a Tisza­parti város és Békés megye képzőművészeinek — Vink­ler László, Erdélyi Mihály, Pintér József, Fontos Sándor, Dér István, Zombory László, Tóth Sándor. Koszta Rozália és Lipták Pál — pozitívuma­ként tudható be: a Tornyai örökét továbbvivőkétői elütő nyelvezetű, stílusgazdag kom­pozíciókkal rendkMi'. válto­zatossá tették a kiá.Iítás anyagát. Legtöbbjük alkotásán a tészlethüség mellőzve van. Annál nagyobb szerep jut a vonalak által hangsúlyozott szerkezetnek. Gondosan ki­munkált stúdiumaik a jelen­ség mögötti tartalmat igye­keznek feltárni. Esztétikai tudatosságuk nem akadá­lyozza ösztönös művészi meg-' nyilatkozásaikat. Színviláguk általában könnyedebb, derű­sebb, jóval világosabb tónu­sokra épült, mint a drámai akkordokat megütő, szenve­délyes hangú vásárhelyi p'k­túra. Voltaképpen e más-más j hangszereken megszólaló t,tztn- és formazenekar" ál­tal válik az I. Délalfödi Tár­lat értékesebbé, többé a szok­vánvos kiállítások sorozatai­nál. tásaikon reálisan tükröztes­sék hazánk délalföldi térsé­gének jellegzetes, s egyben változó, fejlődő természeti és társadalmi valóságát. SZELESI ZOLTÁN Hogy mik vannak! Mióta a hírköz- amikor akar. Csak lés eszköztárában, az erre jogosultak, s a gyárak iroda- vagy akik enge­helyiségeiben gyö- délyt é6 vonalat keret vert a tele- kapnak az üzemi fon. sók víz folyt le a Tiszán és bár sok gondot oko­zott a távbeszélő­készülék a beszé­lőknek, nek mégis az üzemi életben hasznos kapocs volt a kül­világgal. A táv­beszélődíjak ren­dezése óta viszont központtól. Ha hi­vatalos a beszélge­tés, minden to­vábbi nélkül, az ügyesebbjei, ma­szerelők- gánügyben is. A egyaránt, legleleményesebb­jei minden alka­lommal. Kitapo­sott ösvény már az, hogy a laká­sán tartózkodó fe­lettest hívják. egyre többen álla- Amikor a „főnök" pítják meg: nem letette a hallga­mindig hasznos a telefon. A beszé­lőknek igen, de a vállalatnak nem: ez a „maszek" be­szélgetés. Ma már nem mindenki te­lefonálhat akkor, tót, megvárják, míg újra búgó hangot kapnak. Erre mondta a minap az egyik üzemi vezető: hogy mik vannak! Nehéz lenne összesíteni az ilyen teleíonálga­tások számát és költségét, de an­nál könnyebb a hivatalos beszél­getések számba vé­tele. Láttam egy vállalati kimuta­tást: három hónap alatt 826 interur­bán beszélgetést bonyolítottak le, felét sürgős jel­zéssel. Vajon miért kellett ennyi tá­volsági beszélge­tést lebonyolítani, amikor a levele­zés olcsóbb. Bi­zonyára késtek az ügyintézéssel, va­jon miért? — Jó lenne, ha az ilyen helyeken intéz­kednének. JL P. A sorozat most csütörtö­kön este az Angelica nővér bemutatásával befejeződött. A Manontól eddig az egyfel­vonásosig futó kör ezzel be­zárult. Az Angelica nővér azzal, hogy kizárólag csak női szereplői vannak, némi­képp elüt Puccini többi ope­rájától. A lényegben azon­ban megegyezik velük. Min­denekelőtt abban, hogy fő­hőse ennek is, akárcsak a Giannj Schicchi kivételével minden más Puccini-operá­nak, a jellegzetes hősnő: a csodálatos szépségű, kívána­tos nő, .aki végű! is szerel­mének áldozata lesz. Igaz. ebben az operaban már csak az áldozatot látjuk. A főhős, Angelica egy komor kolos­tor rabja. De azért a cselek­mény bonyolítása közben felsejlik múltjának egy-egy darabja. - Azé a múlté, amelyben a mai apáca kívá­natos és szép világi nő volt, s most tulajdonképpen ezért fizet. Mint Puccini többi hősnője: ő is az életével. Természetesen nemcsak ennyi a hasonlóság. A zene is jellegzetes. Puccini, akár­csak a Toscában. itt sem so­kat törődik a színhely, a kör­nyezet egyházi vonatkozásai­val. Dallamformálása, har­móniaépítkezése most is erő­teljesen világi, életszerető, liraian, romantikusan érzel­mes és távol áll minden aszkézistől. Az egyfelvonásost Sándor János rendezte. A színház fiatal rendezőjének ez volt az első operai munkája. Rendezését mindenekelőtt abból a szempontból éreztük jellegzetesnek, hogy roppant dinamikus. Színpadán nin­csenek nagy. álló, mozdulat­lan tablók, cselekményt, mozgást visz minden szín­padképbe, s ezek még erőtel­jességükkel is jól illeszked­nek ehhez a vallási környe­zetben játszódó világi tragé­diához. A címszerepet Harmath Éva énekelte. A Norma Adalgisó-ja után újabb siker ez a művésznő pályáján. A feladat nem volt könnyű Nemcsak' énektechnikailag, hanem jellemformálás tekin­tetében sem. A világi múlt és a vallásos jelen ellenté­teit kellett egységbe olvasz­tani, s ez, azt hisszük, meg­győzően valósult meg az ala­kításban. Rögtön ezután a kiemelke­dő sikerrel szereplő Herdál Valéria Nővérét kell említe­nünk. Szó se róla. hálás sze­rep ez. Szép zenét írt erre Puccini és színjátékos szem­pontból is érdekes. Berdál Valéria természetes bájjal és elragadó naivitással alakít ebben a szerepben, s játéka egy egész jellemet, sőt egy egész életet tükröz. Turján Vilma Hercegasz­szonyát. Ivánka Irén Szigorú nővérét, Kemény Klió Fő­pöknöjét és Szabadíts Judit Tanító nővérét emeljük még ki a népes szereplőgárdából. Az operát Vaszy Viktor vezényelte. Fölényes. nagy tudású, biztonságos zenei ve­zetése a partitúra minden szépségét és jellegzetességét visszaadta. Két világ Petrovics Emilnek ezt a táncjátékát ugyan többször játszották már az Állami Balettintézet vizsgáelőadása­in. de színházban még soha­sem mutatták be. A szegedi előadás tehát tulajdonképpen ősbemutató. Szövegét Hidas Hedvig, az Állami Balettin­tézet igazgatója írta, s ő ter­vezte a koreográfiát is. Mint a cím is sejteti, két világ áll ebben a balettben egymással szemben: a könnyedség és a mélység. A felületes, gyor­san lángra lobbanó, de ugyanolyan gyorsan elmúló, elhamvadó és az igazi, tartós érzések. A koreográfia ha­tározottan és világosan kép­viseli ezt a szembenállást. Petrovics Emil gondolatgaz­dag és eredeti, bár néhol kissé Bartókos muzsikája érzésünk szerint már kevés­bé. A balett és a zene kö­zött azért nincs ellentmon­dás, a lényeget tekintve mindkettő mondanivalója feltétlenül szinkronban van. A szegedi balettegyüttes sikerült, hangulatos előadás­ban mutatta be a produk­ciót. Lászay Andrea és B. Vera Ilona bravúros köny­nyedsége. Herda János ala­kításának lírai jellege, La­kos Ilona karakterisztikus jellemformálása és Tamasik László szimbolikus figurája alapozta meg a bemutató si­kerét. Medúza Jubilál a Corvina Hazai szerzők — külföldi olvasók Tíz esztendővel ezelőtt — 1955 januárja és júliusa kö­zött — idegennyelvű könyv­kiadó alakult Magyarorszá­gon. Célja az volt, hogy meg­ismertesse a külfödi olvasót a magyar kultúra értékeivel, Magyarország múltjával, je­lenével, politikai, gazdasági eredményeivel. E tíz év alatt az első évben 25 szerkesztő­vel, lektorral, szakemberrel működő kiadó — ma már nyolcvanan dolgoznak itt — összesen 1081 művet jelente­tett meg, mintegy 8 millió 420 ezer példányban. Az el­ső évben még csak 51 művet adott ki a Corvina, 148 ezer példányban, tavaly, 1964-ben viszont már száznegyvenket­tót, 1 millió 25 ezer példány­ban. Ezenkívül a Corvina so­káig, 1963-ig folyóiratokat is adott ki, többek közöt négy nyelven — angolul, franciául, németül és oroszul — a Ma­gyar Szemlét és a külföldön igen nagy tekintélynek ör­vendő The New Hungárián Quarterly-t, ezt a Magyar­ország mai életét bemutató angol nyelvű folyóiratot . Katonától a mai irodalomig A Corvina elsősorban olyan könyveket ad ki idegen nyel­Több mint ezer mű Nyolcmillió 420 ezer példány megjelentek. Kezdetben fő­képpen művészeti könyveke, adott ki, később aztán szép­irodalmi, irodalomtörténeti, néprajzi, politikai és isme­retterjesztő művek is jelen­tek meg a kiadó gondozása ban. Katona. Madách főmű­vén kívü! kiadta a Corvina egyebek között Arany, Petőfi több elbeszélő költeményét Jókai, Mikszáth, Móricz, Ka­rinthy, Móra. Kosztolányi, Szerb Antal néhány regé­nyét, s válogatást adott ki XX. századi líránk legna­gyobb alakjának. József At­tilának a műveiből. A mai magyar irodalmat is több ki­adványában reprezentálja. A legtöbb német nyelven A Corvina kiadványai ed­dig 14 nyelven jelentek meg. Mind a művek, mind a pél­dányszám tekintetében meg­előzik a többi nyelvet a né­met nyelvű kiadványok. 433 mü. közel 1 millió példány­ven, amelyek magyarul már ban. Oroszul 147 — főképpen lyóiratokban. képzőművészeti — mű jelent meg. Példányszámuk másfél millió volt. Francia és spa­nyol nyelven is szép szám­mal jelentek meg a Corvina kiadványai. Közös kiadványok A Corvinánál megjelent könyvek egy részét egyene­sen a külföldi kiadás céljai­ra íratja meg — hazai szer­zőkkel — a kiadó. S jónéhány ezek közül a külföldi kiadók­kal közös kiadásban jelenik meg. A Corvina 13 ország 141 kiadóvállalatával működött és működik közre. Ezek a ve­le együttműködő kiadók Franciaországban, Lengyel­országban, Nagy-Britanniá­ban, az NDK-ban, az NSZK­ban, a Szovjetunióban, Svájc­ban, az USA-ban és Olaszor­szágban vannak. A Corvina kiadványai kül­földön is igen tekintélyesek. Az 1958-as brüsszeli világki­állításon Nagydíjat nyertek. Tavaly novemberben a Mai­na-Frankfurt-i Könyv-világ­kiállításon öt Corvina könyv nyert ezüstérmet. Nem is be­szélve arról, hogy ezekről a kiadványokról világszerte számos meleg hangú elismerő cikk jelent meg a legkülön­bözőbb napilapokban és fo­(Siílis felv.) Medúza és nővérei. Jelen el von Einem táncjátékából Nem a legszerencsésebbek a víz alatt játszódó balettek. Van belőlük egynéhány, Sze­geden is láttunk már egyet, s közös hátrányuk, hogy a tenger mélyének világa és a mi emberi világunk közt igen sok áttételen keresztül jön és jöhet csak létre vala­miféle kapcsolat. Így a lé­nyeg, a mondanivaló vilá­került az előadás, maga az egész hazai ősbemutatóként látott produkció mégsem je­lentős. A cselekmény egy gonosz Medúza halálát meséli el, akit végül egy mitológiai alak. Perzeusz öl meg. A Medúzát és két nővérének szerepét — karakterisztikus erővel — B. Vera Hona, Lá­gossága és tisztasága kerül szay Andrea és Lakos Ilo­ilyenkor beszélve veszélybe. Nem is arról, hogy egy na táncolja. Perzeusz: Imre Zoltán. Alakítása erőteljes, ilyen világ színpadi megjele- határozott. Halász: Gallovits nítése mindig és elkerülhe- Attila volt. A vándorok sze­tetlenül magán hordoz bizo- repét sárossy György, Szeke­nyos szecessziós, romantikus, dekadens hatásokat. Ezért aztán bármennyire ls jellegzetes a világhírű osztrák zeneszerző, Gottfrled von Einem muzsikája — Danton halála című operáját már láttuk Szegeden —, bármennyire is kifejező, mo­dern Hidas Hedvig koreog­ráfiája, s bármennyire si­res József, Tamasik László, Pálfy Lajos és Serley Iván táncolta. A baleltek muzsikáját ha­tározott, biztos tudással Sza­latsy István vezényelte, min­denütt a zenei mondanivaló, a hangulat szemléletes kife­jezésérc törekedve. Ökrös László Szombat. 1985. jűnius 5. DÉL-MAGYARORSZÁG $

Next

/
Thumbnails
Contents