Délmagyarország, 1965. április (55. évfolyam, 77-101. szám)

1965-04-04 / 80. szám

10 HHIRLAP IMS. ÁPRILIS t, VASÁRNAP SOMOS MIKLÓS; TALALKOZAS RARAVH rrajENCt 1945 fin ikfcof csupán annyit láttam, hogy éten alszanak egy ágyban, fotyton-folyvást pincébe mentünk, i naponta egyszer babot ettünk. fi* nem értettem FuHér bácsit, hogy mindig csak bújócskát játszik, a padláson lelt menedéket, ha a pincébe jött a német. Ha bomba robbant, ágyú dörgött, azt gondoltam, hogy jön az ördög, s — jó fiú — a habot megettem, nehogy a pokolra cipeljen. S jött egy napon két kucsmás ember, puskával, mosolygó szemekkel... Tavasz volt. friss rügyek nevettek. S Futlér bácsi nyújtózott egyet, PQLPEAK .TANOBH Több e nap, mint ünnep ! Több e nap. mh»t ünnep! Ezeréves múltunk vérm viharában élni megtanultunk, akadályt sem féltünk, vissza nem fordultunk: forradalmároknak hü ftai voltunk! Jogért és hasáért soha annyi harcot nem vívtak még népek, s Európa hajszolt nemzetei kost egy nép úgy ki nem tartott, mint mi, meri bennünket igazságunk hajtott.:. Idegenek Járma különcködött rajtunk, mások érdekéért áldoztunk és haltunk, úr-önkény Is sarcolt: szörnyű vámot adtunk, de országnak, népnek mégis megmaradtunkl Szolga-sorsot téptünk széjjel: ezer évre jussoll sötétségből lörtünk föl a fényre, és szabadságunknak legdrágább pillére: a bolsevik hősük fegyvere és vére... Történelem ntnesen Magyarország nélkül -rt ha támadják: harcol; ha becsülik: békül, s mert a ml világunk csak Leninnel épül, tudjuk, ki törhet ránk ádáz ellenségül... Több e nap, mint ünnep, több, mert megújultunk, akadályt nem féltünk, vissza nem fordultunk... Magyarok, elvtársak! — ezeréves múltunk annyi viharából győzni is tanultunk! PPVECSERl GÁBOR; JELVEJNY Kapunk jelvényt a repülőn: legyen a repülőn ülőn jelvény, hadd tudja, hova tartozik mar égre kelvén. Gépiinknek apró mása ez, s nem figyelmeztet másra ez, mint arra, hogy mi jelvényként ülünk az isten gomblyukában, migcsak repülünk; s gomblyukunkban a jelyény angyal-magasságból a* cinher.földet dicséri — mely ily vígan s messze fölvet — angyalok nyelvén. M entek a favágók. Kertten voltak. Elöl az öreg, mö- — Ej. ej — sóhajtott fel a fiatalabb —. szegények. Még götte, tán fél lépésnyit lemaradva, a fiatalabb A élhettek volna. — Szégyenlősen arcához emelte kézfejét, makadámra hó esett, a havat letaposták a tovább- mintha könnyeket akarna onnan letörölni, aztán visszaej­vonuló harckocsik. Kettős nyomuk mögött-között barnás- tette feketés olajfoltok mutatták útjukat. Az öreg nem szólt, csak ment elöl. Már bent jártak az Mentek a favágók. A nap fénye megélesedett a kris- erdőben. Messziről jövő robbanások reszkettették meg a tályos havon. Kelet felől hideg szél fújt. Csak időnként levwgrtt ngy megriadt nyúl futott előttük és ettúnt a gug­forditott jarasan, hogy nyugatról egy-egv iramodással visz- .. . ... sza futva, komor füstcsomókat és ágyú dörgést kergessen 80 IX)krok koz'­maga előtt a levegőben. Az öreg hirtelen megtorpant, a fiatalabbat még vitte a — Nem kellett volna — mondta az öreg. — Minek? lendület, nekikoccant — Csak. Jobb így. _ Baí van? A fiatalabb, hogy mondhassa a magáét, mellényoma- . , ' .. .... , , „ , . ,, . , , „ kodott. Az öreg csak nézett előre. Az+ajl * * mulatta a halottat. Arcrabukva feküdt. — Nem kellett volna. Miért akartad? Fejénél csenevész akácfa csupasz gyertyája. Mellette, félig — Mar egy hete otthon lénfergünk. Élet ez így? elmerülve a hóban, géppisztolya. Pqpp Zoltán A fiatalnak felesége volt és két gyereke. Amikor megtömte a tarisznyát és vállára akasztotta a fejszét, a gyerekek bekecsébe ka­paszkodtak. Az asszony sírt: ne menj. no menj. A férfi sánta volt — ezért kerülte el a háborút —, lefejtette magáról a visszahúzó karo­kat, s elindult. Ment, egyenesen az öreghez. Az öregnek nem volt senkije. Mégse akart jönni. Csak nagy sokara en­ged le el magát, kereste elő a tarisznyát meg a baltát, akkor is komoran és hallgatagon. Mentek a favágók. — Egy hétig otthon ténferegtünk — mondta a fiata­labb. — Nem bírtam tovább. Hívott az erdő. — Az erdő? — Az öreg belenózétt a csillámló levegőbe. — Az erdő? Mit ludod te, mi van most az erdőben? — Éjszakánként az erdővel álmodtam. Suhogtatták szárnyaikat a fák. Gyere, gyere, integettek. Később már az álmom is elűzték. Csak kuporoglam az ágyon, füleltem a neszeket. Az asszony meg a gyerekek ott szuszoglak kö­röttem, de nam hallottam, csak az erdők Hívott. Egész éjszaka egyre csak hívott. — Az erdő — hunyorgott az öreg —, furcsa eidő, bo­londos erdő, szerelmetes erdő. Hívott, mint a vágyakozó menyecske. Aztán meg majd elveszejt mindkettőnket. — Kgtuz éjjel hívott, hallottam. Csak akkor hallgatott el. amikor hajnalt kukorékoltak a kakasok. M entek a favágók, most már egymás melleit. Egyszerre léplek vedlett csizmájukban, sarkuk patkójával csi­korgatták a havat. — Engem egyszer majdnem elveszejtett — húzta fülére kucsmáját az öreg. — Engem i« hívott, gyere, gyere. Még tizenhatban, Szibériában. A fogságban. Nappal irtottuk az erdőt, éjszaka ott vackoltunk a halott faderekak közt. ősz volt, tán szeptember. Szerettem volrwi látni, hogy hullanak a csillagok. De a fák, nagy loboncos fak voltak azok. nem engedték. OsszedugHák s<kényük, betakarták az eget Az őrök nagy korelyban pásztáztak köröttünk. Léptüket el­titkolta a korhadó avar. Csak néha hujantgattak, mély to­rokhangon. akár minálunk, párját keresve a szélkiáltó ma­dár. Meresztgettem szemem a vaksötétben, kerestem a né­ha feltünedező, apró fénvpontocskákat. Tűnöködtem. azent­jánosbogár-e vagy panázsló pipnfej, mögötte a szurony a cet .jávai. A többiek az álom kútjában hevertek, akár a vízhefullak. Csak én füléltem. Hallgattam az erdőt. Ügy egymagamban szólogattam, kérdezgettem, felelgettem. Ak­kor hívott először. Aztán minden éjjel. Bátorított, csalo­gatott. Eredj, gyere, eredj! Akár a szél. Gyere, mint a sa­sok. Gyere, mint a gyáva nyálak. Legyél mézkereső, éhes medve, párzó szarvas, settenkedő róka. Gyere, gyere! A ti­zedik napon nem bírtam tovább, elindultam. Átsurrantam az őrök gyűrűjén ... — Az öreg egy pillanatra megtorpant, felnézett a villogó égre, sóhajtott. — Ej, álnok erdő, csalfa erdő, hűtlen erdő. Nem adtál te se nyugalmat, se ételt, se szabadságot. Két hétig hitegettél, csalogattál, egyre beljebb. Aztán cserben hagytál. Nem őriztél, nem rejtettél, enged­ted, hogy puskáin erdőkerülők elfogjanak, visszahurcoljanak. Ej, haj, erdő. erdő... Most letértek a nankadmáról, e(keskenyedő ösvényen mentek tovább, elö) az öreg, mögötte a másik. Jobbról­balról k.is fák meredeztek, vézna előőrsök. A látóhatár al­ján, ahol az út elkanyarodik, ott sötétlett az erdő. tt már látták, erre lépdelt a háború. Gödrök, árkok, akna tölcsérek mutatták lábnyomát. A fák közt dög­lött harckocsi. Agyúcsövét kérdőjellé görbítette va­lami rettenetes erő. Oldalához dőlve, vérébe fagyva egy fekefesöi-érwú k'». Haláltusájában lepte meg a settenkedő fagy. Elmerevítette nyakát, üvöltésre nyílt állkapcsát. Most nyerítve ostromolta az eget, hangtalanul. Az erdő szélén, egészen az első tisztásig, elszenesedett fatörzsek hevertek. Halál előtti lobogásuk ban a földre dől­tek, kiolvasztották maguk körül a havat, mintha sírjukat akarták volna megásni. Favágók í A fiatal odabicegett, kö­rüljárta. Talpa alatt nyöször­gött a hó. A fejénél állt meg, lebámult rá, csizmaorrával megkocogtatta a géppisztoly dobtárát. — Ellenség — mondta. — Ellenség. Nem magyar. — A halott sohasem ellen­ség — állt mellé az öreg. — A halott mindig csak egy ember, fiam. — Orosz — mondta a fiatal. — Bolsevista. Az öreg földre fektette a fejszét, melléeresztette a ta­risznyáját és letérdelt. — A bolsevisták felégetik a templomokat és megerő­szakolják a nőket — mondta a fiatal. Az öreg körültapogatta a halottat, oldalához nyúlt, megmarkolta köpenyét. Csak erőlködve tudta elszakítani a fagy gyökerét és a merev testet a hátára fektetni. — Ellenség — mondta a fiatal. Most látszott csak, hogy mellét üthette át a golyó és úgy bukott előre, mintha sebeiből ömlő vérét akarná el­takarni. Az öreg lefejtette sisakját, előtűnt szőkésbarna haja. — Szegény — mondta még élhetett volna. Akár a fák, a tisztás szélén, ugye, fiam?.., — Mondtam már, hogy ellenség! _ Toppantott dühö­sen a fiatalabb. — Ellenség, és kész. — Elveszejtette az erdő. Ej. álnok erdő! — Mit térdel? ! Álljon fel, aztán menjünk! — Előbb eltemetjük, fiam. — Én nem. Megyek az erdészházhoz. — Eredj csak, fiam. A fiatalabb elindult. Az öreg meg gallyakat szedett össze, kupacba hordta, aztán meggyújtotta. Pattogva nyaltak egymást a lángok, sziszegve olvasztották a havat. Fekete folt terült mind széjjelebb. Az öreg újabb gallyakat dobott a tűzre, S amikor a lángok ellappadtak. le­letette bekecsét és fejszével vágni kezdte a felengedett föl­det. Lassan dolgozott, néha meg is állt, de a hely lassan gödorré mélyült, s ahová nem érte már el a fagy, köny­nyebben i.s dolgozott. A fellazított földet tenyerével la­pátolta ki. Később, amikor a nap már magosan járt. az égen,..belefektette a halottat. A sisakot arcára helyezte, a géppisztolyt mellé. 5 hozzáfogott, hogv betemesse a göd­röt.. A • kibányászott földire! kis halomra is futotta. Mire az erdészházhoz ért, már alkonyodott. A fiata­labb ott ült a ház előtt egy rönkön és cigarettázott. — Soká jött — mondta. — Nemsokára indulhatunk. Az öreg nem válaszolt. — Eltemette? Csak fejével intett: igen. — Most aztán eldobhatja a fejszét. Nézze, úgy ki­csorbult az éle. hogy nem lesz ez már jó semmire. — Nem baj — mondta az öreg. — Eltemette vele az ellenséget Most aztán eldobhatja. — Nem baj, fiam. — Pedig maga fogoly is volt náluk, tudhatja, milye­nek. — Tudom. Voltam, fiam. Akkor kerültem haza, ami­kor születtél. Tizenkilencben, fiam. Akkor születtél, ugye? — Akkor. Tizenkilencben. — No, menjünk, fiam. Azzal körülnézett, s elhajította a fejszét. — Mit csinál? — Eldobtam, fiam. Ahogy mondtad, eldobtam. Azzal elindult. A fiatalabb tétován, tanácstalanul lép­kedett utána, meggörnyedve, mintha földre akarta volna buktatni a vállára akasztott fejsze. A lelappadt tarisznya minden lépésnél odaveródött az oldaléhoz. Szentiványí Kálmán! Négy találkozás Negyvennégy telén kékes borongás és zöld rémület t lappangott a városon. Na­pok óta kifelé vonultak né­met és magyar katonák — azt hörrentették a kérde­zósködöknek, hogy „Ellentá­madás!" S egyszer, a ko­pasz fák között magyar jár­őrt pillantottam meg. Há­zunkat kémlelték. Bejöttek es én rejtekhelyemre sur­rantam. Majdnem feljajdul­tam. mert feleségem kérdés nélkül kikiabált: — Mit akarnak? Férjem, a fronton van! — Szólhat a férjének, jó barátom . . . Kovács Sanyi vagyok. Csomagot., üzenetet hoztam, otthonról. Megismertem a hangot, előjöttem. Sanyit, a szobá­ba intettem. Zömök, barna fiú. bajuszt növesztett a szqkaszvezetoi ranghoz; ott­hon, a leventeben egymás mellett álltunk a sorban. — Nem vagyok én tábo­ri csendőr, hallod-e! — Bon­totta o hátizsákot, egy szii­työ babot és jó kilónyi sza­lonnát küldött anyám. — Leszereltél? — Hivatalos írásom van... a lakásomon várom a to­vábbi parancsot. — Ezeknek beszélhetsz! — legyintett. — Megvan a ko­misz gúnyád? — Nincs mert... tulaj­donképpen leszereltem és ... — Mondanék valamit. .. Jóban vagyok a százados úrral. Jobb katonaruhában, biztonságosabb. Gyere ve­lünk, hazafelé... Ha fel­tartják a csodafegyverrel az oroszokat, jó ... ha nem, ott­hon meglépünk! Jössz? — Tiszteltetem az ottho­niakat. Sanyi állva szürcsölte a teát. Kifelé lesett ő is. a sötét utcára, mintha elfogy­tak volna a katonak. Embe­rei beszóltak, sürgették. A barátom másnap este újra jelentkezett, most már egyedül. Körülzárták a vá­rost, ók már nem jutottak ki, emberei elszöktek, a százados úr, elesett. Szál­lást kért. Mikor kettesben maradiunk — Sanyi megkér­dezte, adhatnék-e civil­ruhát? Nem tudtam adni. Sa­nyi azonban gyakorlatiasan segített magán, konzervekért cserélt az első emeleti kor­mányfőtanácsos úrék ittha­gyott cselédjétől. * A felszabadulás után, nagygyűlésen hirdettem meg a földosztást otthon, mint a megye miniszteri biztosa. Sanyi odajött, nem akarta elhinni, hogy a magaformá­jú huszonöt holdas parasz­tok nem kaphatnak földet, azt hitte addig, elsősorban köztük porciózzák szót az uradalmakat. Aztán nem­igen találkoztunk. Sanyi is politizált, a kisgazdapártban. S ötvenegyben, furcsa le­velet kaptam töle. „Kedves Barátom! Na­gyon nagy bajban vagyunk, gyere azonnal, csak te. se­githetsz raituvk! Régi ba­rátod... Sanyi." Nekem is lauamra teke­redett az élet, nem mentem volna, de anyám is sürgetett Sanyiék érdekében, igy az­tán levonatoztam. Sanyi elémjött, izgatot­tan vezetett a gádorba, sut­togta, hogy utcai szobáikat elvették, ott idegenek lak­nak, Kiesi udvari szobában szorongott az egész család. Sanyi testes feleségét ak­kor ismertem meg. Először reszketve, teríteni akart, az­tán gyűrögetett egy száz­forintost. útiköltségre. Ká­szálódott kék gatyában, me­zítláb, öreg kovács, rido­gálra bizonykodott, ha nem segítek rajtuk, felköti ma­gái­Közben a barátom kirakta a papírokat, kapkodva ma­gyarázott és nagynehezen megértettem a helyzetet: Sanyit és apját, kulák­listára tették, a gazdasagi udvart, azt a helyet. ahol a ház áll, mind a földbir­tokhoz csapták — felszoroz­va! —, hogy felül legyen a huszonöt holdon. S ez meg semmi, nagy összegű pénz­büntetéseket szabott ki a tanácselnök, s mivel nem tudtak megfizetni, targyalást tartott a bíróság, Sanyit és ¥

Next

/
Thumbnails
Contents