Délmagyarország, 1963. december (53. évfolyam, 281-305. szám)

1963-12-08 / 287. szám

Tanács és jogi orvoslás Panasznapok a bírósápon ügyfelek várakoznak a bí­nűaAg folyosóján. Csendben, de i ifin t ottan tárgyalnak, alig várják, hogy bejussanak a panaszfelvevőhö*. Mert ezúttal bizony nem beidézett vádlottak és sértettek, s még csak nem is tanúk vá­rakoznak, hanem ügyes­bajos dolgaik intézésében se­gítséget. tanácsot, s ha kéli jogi orvoslást váró emberek. Nyílik az ajtó, s az első panaszos egy kockás kendős, 30 év körüli nó. aki kissé el­fogultan lép a helyiségbe. A tágas szobában három jogász fogadja. Barátságosan bel­jebb tessékelik, hellyel kí­nálják. S aztán behívnak még két ügyfelet, s megkez­dődik a panaszfelvevés, il­letve Jogi tanácsadás. 4 válás oka Remegő hangon fog pana­sza elmondásába K. J.-né. Elmondja, hogy férje a szo­bából kidobálta a holmiját, de mér azelőtt ls féltékeny­ségből többször megütötte. — Mióta élnek együtt? — kérdez a közjegyző. — Szeptemberben múlt egy éve, mondja szipogva az asz­szonv. — S mennyi ideig Ismerték egymást, házasságkötés előtt? — Egy hónapig, hangzik a válasz. S az asszony maga is meg­retten a kimondott szótól. Attól, hogy hogyan is tudott ilyen rövid ismeretség után közös életre vállalkozni. Az­tán más is kiderül. A férj 65 éves, a feleség 30. Ez a nagy korkülönbség az, ami az ál­landó veszekedést okozza. S a közjegyző összegezve a pa­naszt és az idejövetel okát, felteszi a kérdést: — Tehát válni akar? A válasz nem is lehet más, mint az, ami határozottan elhangzik. — Igen, nem bí­rom tovább. Kopog az írógép, készül a válóperi kereset. 4 hol hiány tik az egy-n/ogúság Magas, vállas férfi a kö­vetkező ügyfél. Panaszosan, szomorúan beszél, árad a ke­serűség szavaiból. — 1946-ban esküdtünk... Két kislányunk van, a na­gyobbik mar 15 éves. A fele­ségem csaknem minden hó­napban otthagy, elköltözik a szüleihez, s csak nagy kö­nyörgésre tudom hazahozni. Otthon semmibe sem vesz. A szomszédok, ismerősök előtt állandóan korhol, s úgy bősnél velem, mint egv nyá­las szájú gyerekkel. Tűrök, de nem tudom meddig bí­rom. — Válni akar? — kérdezi a panaszfelvevő. Hiszen két szép kislánya van és ami­ket elmondott, azok mind jóvitehető dolgok és nem adnak komoly alapot a há­zasság felbontásához, A válasz igen gyors. — Nem akarok válni, sze­retem a gyermekeimet és a feleségemet is. Csak tanácsot akartam kérni, mit ls csi­náljak, hogy tartósabb béké­ben éljünk. Szeretnék a családban jogot kapni ép is, mert nálunk bizony én nem vagyok egyenrangú fél. Megvert a fiam Idős férfi lép szégyenkezve a szobába. Sapkáját kezé­ben forgatva vall a panasz­felvevőnek. — Megvert a fiam ... Nem is tudom elmondani, hogy mi­lyen rettenetesen szégyellem. Pedig eddig a legnagyobb bé­kességben éltünk. Amikor megnősült, a feleségét is a családi házba hozta. Nem is volt semmi baj, de van egy kis pénzem, jószágom és abba kötöttek bele. Szólni mertem a sajátomért, ami úgyis az övéké lesz, megvert A tanácsadó jegyzőköny­vez. majd elmondja a beje­lentés várható következmé­nyeit. — Nem akarom én, hogy börtönbe kerüljön, hiszen mégiscsak a fiam — mondja ijedten az apa. — Inkább ar­ra kérem, beszéljenek vele, kicsit ijesszék meg. Én ott­hon is tisztázom az ügyet, megbeszélem vele, mit akar, ml legyen az övé, s aztán megosztozunk. A panaszfelvevő megnyug­tatja a fiát féltő apát Elő­ször csak személyes kihall­gatásra idézi be a fiát, és csak akkor, ha nem hallgat a jó szóra, indítanak ellene eljárást. Soron kívül tárgya ják Alacsony, vékony, elesett nő lép tétován a szobába. Megnézi a három tanácsadót, aztán az egyik nőhöz fordul. — Hatvanszázalékos rok­kant vagyok. A férjem elha­gyott, gyerektartást már ítélt a bíróság, kapom is, de ez kevés a kettőnk megélheté­séhez. Én sajnos, munkakép­telen vagyok. Azt szeretném kérdezni, kaphatok-e eltar­tást. A tanács ezúttal is alapos, körültekintő. Asszony az asz­szonnyal jobban megérti egy­mást, s elmagyarázza a ta­nácsadó: — Miután itt van már az orvosi bizonyítvány is, fel­veszem a keresetet, s a bí­róság majd megállapítja a tartásdíjat Legyen nyugodt, Ilyen esetekben, amikor az emberek megélhetéséről van szó, a bíróság soron kívüli tárgyalást rendel cl. Az ügy intézése illetékmentes. S az asszony éppúgy, mint a többi panaszos, aki felke­reste a szegedi Járásbíróság tanácsadóit, nyugodtan távo­zik. Tudja, hogy ügye jó ke­zekben van, mert itt nem­csak tanácsot adnak, de segí­tenek is az ügyek hivatalos intézésében. H. M. A szépség intézete Moszkvában, a Gorkij ut­cában van az Orvosi Kozme­tikai Intézet, vagy amint a moszkvaiak hívják — -a szépség intézete*. Sokat tesz­nek itt azért, hogy elodázzák az öregséget, hogy legyűrjék az öregség korai előhírnökeit. Az orosz kozmetikai tudo­mánynak nagy története van. Oroszországban az első koz­metikai intézet körülbelül 60 évvel ezelőtt alakult. Azóta ismeretessé vált a masszázs orosz Iskolája. A szakembe­rek által az arc gondozására kidolgozott módszerek, köz­tük a masszázs módszerel, az emberi arc anatómiájának tüzetes ismeretén alapulnak. A masszázs művészete nem­zedékről nemzedékre szállt. Napjainkban nemcsak a Szovjetunióban, hanem kül­földön is széles körűen elter­jedt a masszázs orosz isko­lája. Az öregség megelőzése — A szovjet kozmetológus orvosok a kozmetikát nem úgy tekintik, mint a külsőt megszépítő művészetet, ha­nem úgy, mint a szépséghi­bák gyógyítási módszereinek és az idő előtti öregség meg­előzésének tudományát — mondotta Antonyin Aha­badze, az intézet Igazgatója az APN tudósítójának. — Ezért a mi intézetünk való­ban orvosi intézet. Van se­bészeti, fizioterápiai, s több más osztálya. Az intézetben szakorvosok működnek, akik között több professzor van, például Vartan Arutjunov, a híres sebészplasztikus. Komplex módon Az intezet munkájának el­veit Jellemezve Antonyin Ahabadze hangsúlyozta, hogy az orvosok a gyógyítás és a megelőzés valamennyi fajtá­jat nemcsak a bőrre vonat­kozólag alkalmazzák, mint ahogy ezt sok külföldi koz­metikai intézetben teszik, ha­nem főleg az egész emberi szervezetre hatnak. így pél­dául az arcbőr vagy a haj kozmetikai fogyatékosságait csupán komplex módon le­het meggyógyítani, mégpedig nem egyedül orvosságokkal, vagy krémekkel, hanem a megfelelő táplálkozás, élet­rend útján, továbbá a szerve­zet más betegségeinek ko­moly gyógyításával. Nemrég egy fiatal munkás­nő keresett fel bennünket a moszkvai lextngyárból. Fia­tal kora óta arebörgyuiladós­ban szenvedett. A fizioterá­peuták, a bőrgyógyászok és más szakorvosok által végre­hajtott vizsgálatokból kitűnt, hogy a leányt egyedül kré­mekkel gyógyítani nem ele­gendő. A betegnek különféle gyógymódokat írtak elő, amelyek első pillantásra úgy tűntek, hogy semmi közük a betegséghez. Csupán a gyó­gyászati eszközök széles körű komplexuma tette lehetővé a leánynak, hogy megszaba­duljon a kellemetlen bőrbe­tegségtől. Köszönet a bo'dogságért Egy 18 éves leány, stuka­túrozó. komoly arcsérüléssel fordult az Intézethez. Azt hitte, hogy örökre csúf ma­rad, hogy soha nem kerül sor a házasságra, amelyet pedig már régebben kitűztek. A dolgukat kiválóan ertő orvo­sok ragyogó műtétet hajtot­tak végre a leányon. Vissza­adták neki szépségét A le­ány már férjhez ment és há­lás köszönetet mondott az in­tézetnek boldogságáért. Az orvosi kozmetikában dolgozó sebészplasztikusok a maguk nehéz és finom mun­kájának valóban nagy mes­terei. Hiszen egy millimétert sem lehet tévedniök, nincs hozzá joguk. Ügy dolgoznak, mint a szobrászok. A plasz­tikai műtét, mint ahogy ma­guk az orvosok mondják, a tudomány és a művészet öt­vözete. Évente 240 ezer páciens A moszkvai Orvosi KutatŐ Intézet népszerűsége évrőí évre nagyobb lesz. A. leg* utóbbi tíz esztendőbe* a* intézet pacienseinek száma több mint tízszeresére emel­kedett. Az intézetet évente több mint 240 ezren keresik fel. Nyolcvan százalékuk nő. A moszkvai Orvosi Koz­metikai Intézet nem az egye­düli ilyen típusú intézmény. Kijevben, Leningrádban, J»» kutszkban, Kujbisevbw­Szaratovban és sok más vá­rosban működnek hasonló kozmetikai intézetek. A Szovjetunió kozmetológus or­vosai rendszeresen tartanak konferenciákat, ahol kicseré­lik munkájuk tapasztalatait. Viktor Kozulin A nemzetközi nyelv a tudomány területén Szegedi egyetemi tanár eszperantó nyelvű értekezése Dr. Wlttman Tibornak, a szegedi tudományegyetem tanszékvezető tanárának esz­perantó nyelvű értekezéséről vettek örömmel tudomást a szegedi eszperantistók, ami­kor megkapták Vietnam A történet eleje még tegnapi, de a mában végződik, ahhoz kétség nem férhet Egy tágas, központi fűtéses, gázboyleres minden kényelemmel el­látott lakásban szomorúan tengette életét az agglegénység küszöbén álló, magára maradt fiatalember: Kiss La­jos elektróműszwész. Amolyan magának élő, különckö­désre hajlamos férfiú volt Nemrég elhunyt édesanyja ajnározta, megfútta a széket, ahová ültette. Óvta még a széltől is — de főleg a lányoktól. Ügy nézett mindegyikre, hogy az retlküljé­ben hordja a jövendő meny marsall­botját Nem csoda, ha Lali ka (mert még harminc esztendős korában is így becézték) félénk, bogaras, zárkózott egyéniséggé vált a gyengéd anyai bá­násmód hatására Két szoknyás Bár édesanyja elköltözte után tud­ta, hogy nem sokáig uralkodhat egye­dül Ilyen nagy birodalomban, mégis lelki egyensúlyának felborulásához ve­zetett az a hír, hogy két nőt utalt be hozzá társbérlőnek a sors meg a ta­nács NŐt, méghozzá kettőt egyszerre! Mosó, vasaló, hangos, szoknyás te­remtményeket A két szoknyás élőlény megjelené­se egy csaposra megváltoztatta a lakás tiszteletre méltó, szakállas arculatát. Talán az lesz a leghelyesebb, ha először bemutatjuk az új lakókat, a két testvért: Boros Janka asszisztenst, ém húgát, Irmuskét. Janka könnyed, almulékony természetűnek tűnt vi­dámsággal, zenével szerelte övezni magát. Minit az erőművész a poron­don, látszólag olyan elegánsan tartot­ta magasba nem ls olyan könnyű sor­sát hiszen gondoskodnia kellett ma­géról, meg kis húgáról is. Nevelni, is­koláztatni. kalauzólni a válságos ka­maszévekben. De Lali ka ezt nem vette észre, sőt hirtelenjében azt képzelte, hogy leg­alább egy száztagú dzseasz-zenekar költözött be a lakásba. Hol a rádió zengett hol a két lánv dúdolt, estefelé meg vendégek fecsegése visszhangzott a lakásban. És noha szemérmesen el­fordította tekintetét flem lehetett nem éeitt venn 1 a fregolin száradó lenge női holmikat. Catt/ka és a lelki egyensúly Janka és Irmuska nem sokat törő­dött vele: affajta fura mókusnak könyvelte el Lalikát akinek létét legjobb nem venni nagyon tudomá­sul. A berohanás Egy este ismét hiába tért nyugovóra a férfi. Megitta már előre az oda ké­szített teát, elolvasta az aznapra szánt fejezetet is a regényből, de az istenért sem hagyta aludni a harmadik szobá­ból is rátörő hangorkán. Vattát dugott a fülébe. Nem használt. Fejére húzta a paplant. így is megtalálta dobhár­tyáját a zene pajkos manója. Pedig tudta, ha kilencig nem alszik el, ak­kor oda az álom! Végül a felháboro­dás legyőzte félszegségét. Feltápászko­dott, magára kapkodta elegáns fürdő­köpenyét, s bekopogott Jankáék ajta­ján. A -szabad* felszólításra szinte bedöntötte az ajtót: — Ez már hallatlan — ordította a félénk emberek hirtelen haragjával —, hogy aludni sem lehet ebben a la­kásban! Zárják el azonnal azt a rá­diót, vagy kidobom az ablakom! Aztán választ sem várva robogott vissza saját lakosztályába. Csak fél füllel hallotta, hogy Janka utána kia­bál: — Azt csinálunk a saját szobában, amit akarunk! Amikor újra a paplan alá bújt, elégtétellel észlelte, hogy csend lett odaát. És ahogy dühe lassan elpárol­gott, úgy futott végig az agyán: mi­lyen szép volt Janka, ahogy horgolá­sa fölé hajlott, ott, a kanapé sarká­ban. Magas orral Szinte magának sem merte bevalla­ni, hogy a következő napokban járá­sat-kelését a másik szoba ajtajának nyílása, csukása irányította. Csakhogy láthassa a lányt! De Janka érthetően még az eddiginél is kevesebb ügyet vetett rá. Hűvösen, piazéeske orrát a levegőbe emelve, húzott el mellette. így élnek még talán nagyon- sokáig egymás mellett, ha a két lánynak fel nem tűnik, hogy már napok óta nincs Lalika sehol. — Te, ez beteg lett — szólt Irmus­ka nővéréhez. Janka hallgatott egy darabig, az­tán csak ennyit mondott: — Akármilyen undok alak, mégis­csak meg kellene nézni, nincs-e szük­sége valamire? — s ezzel már be ls nyitott az oroszlán barlangjába. Nagyon szánni való -fenevadat* ta­lált ott. Hiszen nincs szomorúbb lát­vány egy beteg férfinél, aki moccanni sem bír az ifluenzától. A lány teát főzött neki, megigazítot­ta a párnáját. Aztán, hogy az orvost is kihívta, ott maradt a szobában, őrizni Lalika lázas álmait. Nincs költözés Tulajdonképpen már vége is a tör­ténetnek. Hiszen ahogy a beteg lábba­dozni kezdett, mind többet beszélget­tek. Janka rájött hogy a félszeg, mo­rózus Lalika alapjában véve igein ko­moly, rendes ember. A férfinek meg nagyon jólesett az a derű, amely kö­rüllemgte a lány egész egyéniségét. Megszerették egymást. S eljött a döntő pillanat. Janka be­jelentette, hogy hamarosan elköltöz­nek, mert reményük van egy önálló főbérleti lakásra. De Lalika, megha­zudtolva önmagát, közbevágott: — Szó sem lehet róla! Itt marad­nak! Együtt laknak azóta is. Igaz, már tízéves házasok, de hát úgy rohan az idő. Irmuska ls férjhez ment már, Jankának pedig két szép gyermeke született: a nagyobbikat Lalikának, a kisebbiket — no, persze — Jankának hívják. Most ők bömböltetik a rádiót. Varga Edit előrehalad című folyó­irat legutóbbi számát. A vietnami folyóirat szerkesz­tősége Wittman professzor értekezését az augusztusi for­radalom 18. évfordulója — egy magyar történész gondo­latai — címen közölte, amely az eszperantó mellett, meg­jelent a folyóirat angol és francia nyelvű kiadásiban is. Tapasztaljuk, és lépten­nyomon érezzük is, milyen komoly akadályokat és ne­hézségeket okoz a tudomá­nyos és a műszaki életben a nyelvi kérdés. Különösen hátráltatóan hat a .soknyel­vűség a szakirodalomban, a szakfolyóiratokban és a nem­zetközi tudományos kong­resszusokon. Felesleges az alkotó és ku­tató tudósoknak és műszaki értelmiségnek hangsúlyozni, hogy mit jelenthet a tudomá­nyos és technikai eredmé­nyek közlésénél egyetlen nyelv használata. Napjaink­ban éppen ezért ók sürgetik legtürelmctlenebbül a nem­zetközi nyelv bevezetését, jól tudják, hogy e nélkül a tudo­mány gyorsabb ütemben és eredményesebben nem halad­hat. Ily értelmű értekezések, cikkek egész sora lát napvi­lágot a világ legkülönbözőbb szakfolyóirataiban. íme né­hány közülük: Internetional Language Review 29—30. számában Trímble profesz­szor cikke, aki mint szerves­kérfiiai kutató fejtegeti a szakirodalomban uralkodó bábeli zűrzavart, és megol­dást sürget, idézhetjük The UNESCO Courier legutóbbi novemberi számát és még sok más folyóiratot. Érdemes idézni a japán és kinai tudósok határozatából is ezzel kapcsolatban: -A tu­dósoknak, akik nehezen be­szélnek más nyelveket, és akik mégis alkotni kívánnak a saját munkakörükben, éle­tük több mint.felét arra kell fordítaniuk, hogy négy-öt idegen nyelvet tanuljanak meg, mert egyébként nem tehetik magukévá a már lé­tező ismereteket, még kevés­bé tudnak mindezekhez va­lamivel méltóan hozzájárul­ni. Az időnek és energiának ez a „túlfogyasztása" való­ban nem megtérülő vesztesé­ge a tudománynak. El akar­juk fogadni az egyszerű, könnyen megtanulható nem­zetközi nyelvet, az eszperan­tót, mint a tudomány nyel­vét nemzetközi használatra, továbbá abból a célból is, hogy műveinket ezen a nyel­ven adjuk ki.* A tárgyilagosságra törek­vés szándékával röviden megállapíthatjuk, hogy a tu­dósok és a műszaki szakem­berek együttműködése köny­nyebbé, és az egész emberi­ség részére gyümölcsözőbbé válna, ha minden szakfolyó­irat, amely szerte a világon nemzeti nyelveken megjele­nik — számuk ma eléri a százezret — fontosabb köz­leményeiket, legalább össze­foglalóan, egy mindenki ál­tal könnyen megtanulható és érthető nyelven is ismertet­né. Ugyanez vonatkozik a nemzetközi kongresszusok tárgyalási, illetve munka­nyelvére is. Farkas Ernő Öt mázsa szőlő egyetlen tőkén Befejeződött a -szüret* az ország legnagyobb szőlőtőké­jén a Szőlészeti Kutató In­tézet Hermán Ottó úti köz­pontjában. Az itt nevelt nö­vény tulajdonképpen nem is tőke, hanem valóságos szőlö­fa, amely teljes egészében el­foglal egy 70 négyzetméteres, külön az -6* számára épített üvegházat. Viszonylag kis törzséről ugyanis négy, egyenként 20 méter hosszú, karvastagságú ág nyúlik ki. Több mint 30 évvel ezelőtt, 1932 ben ültették, s évente 10 —12 kilogram műtrágyát, 50 —70 kilogramm szerves trá­gyát -fogyaszt*. A különleges szőlőfa meg is hálálja a bőséges tápanya­got: évente átlagosan 2,5—3 mázsa termést hoz, csaknem százszor annyit, mint a kö­zönséges csemegeszőlő-tőkék. Eddigi rekordját 1957-ben -állította fel*, kereken öt mázsával. 10 DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap, 1963. december 8.

Next

/
Thumbnails
Contents