Délmagyarország, 1963. november (53. évfolyam, 256-280. szám)

1963-11-10 / 263. szám

.IOHANNF5 R. BFCHER: Háromszor reng a Föld Háromszor reng a Föld ax ember életében. Először reng a Föld. amikor ar ember öntudatra ébred és felismeri, mit jelent: embernek lenni. Ekkor meghajlik f a Föld az ember nagyága eiött és elóször reng. Másodszor reng a Föld, amikor az ember a sors fölé emelkedik és feMsmeri, hogy ő úrrá lehet a sorson, ekkor meghajlik a Föld az ember mindehatósága előtt és másodszor reng. Harmadszor reng a Föld, amikor az ember az emberrel össze­fog cs együtt hirdetik: „Mi megváltoztatjuk a világot." Ekkor egy új megtermékenyülés előérzetében harmadszor reng a Föld. És ez a rengés elvegyül időkön át. tova a végtelenségen a világ teremtését kisért mennydörgés morajával. HOLLÖSI TIBOR fordítása SIMA! MIHÁLY: A Törzs varázslója Szemem előtt vörös karikák ... ugráló tüzkarikákon * látom átugrani Afrika ' « sorényes vadállatát., A délkör-ketrecben gyilkos homok é> me regvizű mocsár. Repülő ventillátor alatt ül a sok földrész-idomár, angol, francia, amerikai, belga és portugál. ~ A büszke vad évszázadokon át ugrott, ahogy akarták, ahogy várták Átugrotta Önöknek újra meg újra az Egyenlítő perzselő tűzkarikájat! , A trópusok minden tűzkarikáján átszökkent az oroszlán, most megáll, mint a kín bordái közt vergődő hatalmas ssav Vége a mutatványnak uraim, a Kontinensnek nincs több ugrása mér! Azazhogy hátra van mégegy. >" a leghatalmasabb, amikor magát Önökre ráveti... — Mért nézik az Időt? nem hiszik el.­hogy egyszer felmondják a szolgálatot évszázadok korbács-reflexei?* HORVÁTH ISTVÁN: TÖTH JÓZSEF MAGVETŐ A szőlőhegyen Mintha volna virágágyás, ŰOV virít a szölöoldaL Idilli-szép, amint látszik. (De nem látszat, igaz a dal.) Piros szoknyák, kék fersingek A rügyező sorok között. (Falravaló képnek remek.), De a kapanyelén tördtt Vízhólyagok többet mondnak Nekem, s szivmelegitőbbct, Amint a nők lekezelnek, S amint kicsit megütődnek Puha kezem fogásától, S büszke, szép mosolyuk vil­llan... Aszal vallnak magukénak Holtomig és holtukiglan. SÁRKÖZI GYULA Farkasok dala KELEMEN JÁNOS: ACEL li- jl„ tombolt a Kár­Hovihar pálokban. sírtj sivított a szél s olyan hatal­mas erővel fújta a szúrós hó­szemcséket, mintha egy óriás fújtató termelte volna ener­giáját a szomszédos szaka­dékban. A hóba bugyolált, termetes , fenyők katonás küszködött a szélviharral, a A STemköXti sorok­rendben sorakoztak fel a süpped6 hóval. Néhány lé- * SZemKOXtl SOÍOK­hegynek s le a hegyről, su- pésnyin; a tisztás előtt meg- ban a hatalmas hím ordas rűn hajladozva, mint meg- áüt' Kifújta magát, havas — talán a döglött tar­gornyeat hókat ónak. kesztyűjével megtörölte ve- kas párja? — hátsó lábaira Az apro erdoirtason maga- rejtekező homlokát. Nagyot ült és pofáját az égre emel­nyos. hokopenyt oltott voros- sóhajtott, aztán kucsmája te. Először mély. majd egyre fenyő kínlodott a széltől. To- a^tt sötéten villogó szemé- vékónvodó vonítás tört elő a venel, a letiport havon egy vei lopva végigpásztázta az torkából. Üvöltött hosszan, döglött farkas feküdt égnek irtást. Lajkó volt. a hírhedt hívogatóan, hátborzongatóan, dobott labakkal. Köve fa- vadorzó. Uton-útféien irtotta _ Faikas! — ütött a döb­gyott testet^ lassan teljesen a Kárpátok vadállományát, benet Lajkó szívébe. És a belepte a hó. ez volt az egyetlen kereseti következő pillanatban puská­Felporzott a ho a közelben: forrása. ját villámgyorsan a magasba vékony menyet siklott a tisz- A magányos vörösl'enyö el- röppenő sasról a túloldali tásra. Bátortalanul körül- takarta előle a dögöt és a bokrokra irányította szaglászta a tetemet, aztán sast. Éppen tovább akart in- - . . hirtelen el­ijed, ten futott vissza a fára. dúlni, amikor tekintete vé- a^^g^B.* A szemközti sudár tenyőn letlenul megakadt a letiport erdei sas " gubbasztott moz- havon. Idegesen beletúrt rit- « alábbhagyott dulatlanul, mintha kőből fa- kás szakállába, próbálta el- volna. Ám mindez csupán né­ragla volna a természet. Tes- képzelni, mi is játszódhatott hány másodpercig tartott. A te mereven követte a szél- le a fa tövében? távolból, a hegy belsejéből fújta fenyó hajladozását. A A túloldali borokacseme- - . torok.. levegő ura néha lopva lete- ték hópamacsai alatt egy jol 6 eg5s-eire szaz torok kintett, aztán ismét megme- fejlett hím ordas ieste a vad- bo1 hangzott íeí a válasz! „Farkasok dala! Az egész falka válaszol!- — rémült meg a vadorzó. -Megszima­tolt az átkozott! Segítséget kért!" Meghúzta a ravaszt. A zú­, „ _ . . . . u ™Tf°.DazTf I^4yverel' azlan só erdőrengeteg csaknem el­a fagyott húsba es marcan- hallgatózott Semmi. Övato- nyeltc a dörrenést Erre a revedett, s olyan közömbe- orzót. És Lajkó, mintha csak sen ült, mint akit semmi sem megérezte volna a ráleselke­érdekeL Ám a következő pil- dő veszedelmet, ösztönszerü­lanaiban kirepített nyílként en a borókabokrokra pilla-n­esapott le a dögre. Éhes volt, tolt. Nem láthatta a farkast, napol; óta nem akadt friss mégis, maga sem tudta, mi­hús telhetetlen bendőjének. ért, hirtelen nyugtalan lett. Csőrét kegyetlenül belevágta Meglóbázta fegyverét, aztán mini ax elszántság eme férfiak tekintete mélyén hidegen villan sz acél gépek harapásában gondolatok távolra röppenő aazzenénébeu csillagvonzásokat lerázó lendületükben ő a váz de mint kapcsolataink hídja tangókban születik ő is míg egyszer sz állandóság pillérévé hal hím ismét vonítani kezdett. tolni kezdte. De hirtelen ab- san, nehogy talpa alatt meg­: bahagyta lakmározását. Fi- csikorduljon a hó, kilépett, gyeit. Semmi, csak a hóvi- hogy a magányos fenyő mögé Nem találta el!... A válasz iiar bömböl!... Minden más láthasson. Megpillantotta a most sem késett De már kö­hang elhalt a szilaj tombo- sast) ^meiy kéjesen marcan- zelebbről hangzott. „Közele­VJSSk, mintegy^édősövényt golta a dögöt" Az 01™adáaz <*>< a faIka<« & megtörtént, jvonva köréje. Megnyugodott, idegessége erre nyomban el- ami még sohasem esett meg aztán egy falásra lenyelte a párolgott. Puskáját a ragadó- Lajkóval, a hírhedt vadorzó­j csőre közt szorongatott hús- zóra szegezte. Eszébe jutotta val: félni kezdett... No. de Ali° "ár me err e heivtöl tanar "r a Viirosban> aki fő nem azért volt ő a hegyvidék egy mag^.^álS6 borostás P^^rt vásárolja a madara- réme. hogy ijedtében meg­állú fiatalember- — kezében ka* és kitömeti őket az isko- hátráljon egy farkasfalka lövésre tartott puskával — la számára. traktor körül. Állnak, s csak néznek. Pedig láttak ők már traktort, nem egyet. Effélét is. Mégis állnak né­mán, mint part oldalához pányvázott tutajhajók. Aztán András szántani indul. Irány Tomaj. Lelke íöld az, eszten­dőről esztendőre meghálálja a mun­kát Az ö földje is ott volt két esz­tendővel ezelőtt. A fasor végénél beáll a táblába. Melyre engedi az ekét Egyenletesen dolgoztatja a motort Szaporodnak a barázdák. Ahogy hátra-hátra néz. fi­gyeli a szántást, látja, nincs abban hitaa semmi. Jól belehajlik már a nap a dé­lutánba, amikor a dűlőn az öreg Sós tűnik fel. — No. András, hát ezt hogy csi­náltad? Tegnap még a gyeplöt tar­tottad. ma meg gépész lettél? Kezelnek. — Jó ez a gép — mondja az öreg. — Szép szántást csinál. Jobban terem majd a föld. Ami a tied volt, az is sokat adott. — Az enyém nagyon jó föld volt — mondja András. — Nem volt pár­ja. — Lehet, hogy a tied jó volt, kö­vérebbre hizlalta a kalászt, de azért a másiké sem volt hitványabb. Föld volt az mind, ember volt az mind. Te meg én, aztán a másik. Pihen egy kicsit az öreg. Leveszi a kalapot Elnéz a traktor irányába. — Akár hogy is, az már tegnap. — Tudja, amikor az esküvőt tar­tottuk, akkor kinéztük ezt. a földet.. De nem járt kezünkre a szerencse. Sokszor évekig nem vágtunk hízót. Vettünk három kiló szalonnát, zsírt az kifutotta az esztendőt. Később már gazdálkodtunk a juttatott föl­dön. De mellette eljártam az állami­ba. Kiadós ebédeket kaptunk. Csak levest ettem meg, mindig a levest. Érti maga bátyám? Két évig mindig csak a levest. A többit hazavittem az asszonynak. Vacsorára jó volt De megvettük ezt a három holdat — Drága föld az valamennyi, András. Másik cigarettára gyűjt, majd el-, dobja. Visszamegy a géphez. Az öre­get is elnyeli a távolság. Szánt to­vább. — Micsoda három hold! — mo­tyogja. Amikor a dűlőhöz ér, ismét leállítja a motort. Megindul. Lassan tépeget. Egy tábla a határ Erre még talpon áll a búza. Kövér kalászok nyújtózkodnak. Szeméhe tűnik az akácos. Télire mindig meggallyallta. Az asszony ott főzött alatta bográcsban lebbencset, tarhonyát. Mikor mi adódott. Szinte nyelve hegyén érzi most a meleg étel izét. Már szinte fut. Kapkodva szedi a levegőt. Aztán hirtelen meg­merevedik. Előtte beláthatatlan tarló. — Hol is lehet a mezsgye széle? Följebb tolja a Icalapot. Törli homlokát. Majd a szomorúság hideg szalagja fonja be a testét. Csügged­ten újra szétnéz. — Hol is lehetett? De azt semmi se mutatja. Egy­formán tarló itt mindenütt, ameddig a szem beéri. Nincsen domb, nincsen határkő, árok, nincsen tanya se, ami­hez mégis igazodni lehetne. Lerogy a tábla szélén. — Melyik is lehetett? Tenyerébe temeti arcát. Apró remegősek futnak rajta. Aztán hirte­len felugrik. Sorra veszi a fákat. A vén, pupóstörzsü mellett húzódott aa egyik mezsgye. S odaáll a fa mellé, az ő földjére. Mosolyog. Mozdulatai fürgébbek, magabiztosabbak. Elégedetten egye­nesedik lei. — Ez aztán a íöld. "Talán még a húsz mázsát is megadja. Beljebb megy. Szinte szamolja a töveket. — Magasra hagytak a tarlót — motyogja. — Én nem így csináltam. Elszórva a torzs közé peregve pi­ros magok. Felszed egy fél marékkal. Egy-két szemet megrág, figyelmesen vizsgálja a többit. — Szép szemek. Nálam nem per­reghet el ennyi soha. — Odébb szerte a tarlón szalma. Kombájn dolgozott itt. — Össze se gereblyéztek. S csak áll a táblán. Elnéz a messzibe, amerre valahol véget érhet ez a hatalmas földdarab. — Te háládatlan, te bitang. Ne­kem sohasem fizettél ennyit. Féltérdre ereszkedik. Sarkával feltöri a földet. Belemeríti tenyerét. Másik kezével simogatja, morzsolgat-1 mozdulatait. Felcserélődött elől: lassan felülkerekedett benne ismét régi vakmerősé­ge. Kilépett a tisztásra. Vele egyidőben lépett ki a bokrok közül a hím farkas. Lajkó puskája pontosan az ordas pofájának volt szegez­ve. Ám e pillanatban egy menyéitől űzött, halálra ré­mült mókus szelte át a leve­gőt és lompos farkival meg­legyintette a puska csövét, A vadorzót, mintha vülámütés érte volna: ijedtében kiejtet­te kezéből a fegyvert. A hím ordas nyakán felbor­zolódott a szőr. Alattomosan Lajkó felé indult, aki most a félelemtől reszketve kereste a puskáját a magas hóban. A tisztás körül sok, szürke, sovány ordasok sorakoztak fel, mint nagyva­dászaton a hajtók és falánk szemekkel lestek a vadorzó másik tenyerébe. Nézi, egyre nézi. Majd feje fölé löki és szomorúan fi­gyeli mint porlik az a torzs közé. — Tizenhét mázsát holdanként. Karjai lecsüngnek. Vastag ujjai rábuknak a torzsra. Messziről úgy test, mintha csak egy bucka lenne. Mereven, elmozdíthatatlanul. Nagysokára felegyenesedik. Sor­ra veszi a fákat. Aztán visszaindul. Ütközben megáll még. Fejét vissza­fordítja, s alig hallhatóan mondja: — Te bitang! ja a porhanyós földet. Apró sugarak- | K2erep. Az ember a kisze­ban .szétfolyatja bütykös ujjai közt meH ptédH g M ^ a va_ dász! Üjból felharsant a farka­sak dala, hosszan, hátborzon­gatóan. Lajkóban meghűlt a vér e szörnyű hangorgia hal­latán. Babonás rémület száll­ta meg. arca eltorzult. Nem is kereste puskáját. Mint a csapdába került vad, sunyin körülhordozta tekintetét a falkán. Csak a fejét merte hátrafordítani: teljesen körül volt zárva! „Száznál is töb­ben vannak!* — gondolta, s rr)indenütt farkast látott. Ki­meredt szemmel figyelte az ellene felvonult.falkát,ps fel­ismerte a vezért is: pontosan vele szemben állott. Ekkor mintha ólmos köd­függöny ereszkedett volna la előtte: zavarosan látott. Többször behunyta a szemét, a fejét rázta, de a homály csak nem akart a szeméről leszakadni. Már vastag ele­fántagyaraknak látta a va­zérordas vicsorgó fogait. Felegyenesedett. A falka lassan megindult feléje. 0vatosan, mintha még most sem bízna saját erejé­ben. Lajkó inge már merő lucsok volt, olyan vizes, mirrt a kéthetes alom. Homlokáról dőlt az izzadság. Szemében furcsa mosoly gyúlt, s esze­lős tekintete a hóra tévedt.: meglú.a az előbb oly nagy buzgalommal kepesett puská­ját. Rávetette magút. — Megvan! Megvan az en drága kis flintám! — kaca­gott fel, és éles hangjától mintha r -pánt volna a falka. — ... pálljatok, koszos hiénák! Felkapta a puskát es ha­donászni kezdett vele. Megló­bózta a feje felett Majd megfenyegette a falkát Üj­ból felkacagott. Aztán üvöl­tött, ordított, zokogott és is­mét kacagott. A falka rohamra indult. Az ordasok izzó szemeik--i a kegyetlen éhség lángolt. A vezérhím hosszúkás teste szelte át elsőnek a tisztást öt puska dörrent szinte egyszerre. A vezérhím leve­gőben úszó teste megtört és élettelenül zuhant a hóba. Még négy másik ordas jutott a vezér sorsára. A többi szin­te egyszerre fordult meg ós tűnt el — szempillantás alatt — a sűrűben. Az öt vadásznak a farka­soknál is nagyobb gondot okozott az eszét vesztett. Laj­kó: alig bírták beszállítani a •faluba. Rettenetes erővel ve­tette rá magat az öt megter­mett vadászra, hogy végez­zen velük: már azokat is far­kasoknak nézte. Lajkó szomorú törtenetét egy ubljai paraszt metélte el nekem, amikor megállítottam az utcán és a kerítések alatt, sompolygó, vigyorgó arcú, szánalmas alakra mutatva, megkérdeztem, ki ez a sze­rencsétlen ós miért tart a kezében egy görbe husángot oly formán, mintha lőni akarna vele az előle szerte­futó tyúkokra, kacsákra, li­bákra. — Lajkó ő. — felelte as öreg parasztember — s a fa­lu bolondja, egykor híres vadorzó, akit egy cudar téli napon a Jávornyikon egy egész farkasfalka támadott meg. Meghibbant a szeren­csétlen. Ma már csak annyit tud mondani: „Farkasok da­la!" Vagy azt, hogy „Elhú­zom én a farkasok nótáját!" Vasárnap, 1M3. november 10. DÉL-MAGYARORSZÁG J

Next

/
Thumbnails
Contents