Délmagyarország, 1963. augusztus (53. évfolyam, 178-203. szám)

1963-08-15 / 190. szám

DÉL-MAGYARORSZÁG Csütörtök, 1963. augusztus JS. A Magyar Állami Népiegyüttes tegnap, szerdán este mutatta be Szegeden, a sza­badtéri színpadon Magyar rapszódia című műsorát. A bemutatóra — a szabadtéri já­tékok idején immár másodszor — ismét Szegedre látogatott a városi tanács végre­hajtó bizottsága elnökének, dr. Biczó Györgynek meghívására a Magyarorszá­művészeti vezetők dicséretére szolgál, hogy ezt a nagyszerű adottságot valóban él­ményt nyújtó művészettel tudják megtölte­ni. Csak a legnagyobb elismerés hangján szólhatok a mai estéről, s örülök, hogy megnézhettem ezt a szép előadást. A bemutatóra egyébként ismét érkeztek vendégek az ország minden részéből. Szá­és fafaragó Táncművész l' (1 S '/ T Ú K A űszi kukoricatörés befejezése után a falu fiatalsága a í U 5 £ I U R A fosztóban dolgozik és játékkal, mesékkel teszi vidámmá c sok kezet igénylő munkát. Az itt feldolgozott mese —Gulyás László és Rábai Mik­lós kompozíciója — igen gazdag népi humorban. Képünkön a Magyar rapszódia e kitúnó műsorszámából mutatunk be egy jelenetet. pot) akkreditált diplomácián képviseletek több vezetője és tagja. A diplomatákat Szarka Karoly külügyminiszter-helyettes kísérte el. Az elóadás szüneteiben a diplomaták ta­lálkoztak a város vezetőivel, s melegen el­beszélgettek a játékokról dr. Biczó György­gyei, valamint Papp Gyulával, a városi ta­nács vb-elnökhelyettesével és Tori János­sal, a szabadtéri játékok igazgatójával. A beszélgetés alkalmával nagy tetszéssel szól­tak a látottakról és elismerésüket fejez­ték ki. Lapunk képviselőjének dr. Jüan Jósé Fuxa Sanz, a Kubai Köztársaság magyaror­szági nagykövetei — aki feleségével együtt vett részt a bemutatón — egyebek között a következőket mondotta: «— Megragadó már maga a tér is, a játé­kok színhelye. A szegediek, a rendezők, a mos különautóbusz futott be távoli váro­sokból, de különösen sok néző volt a be­mutatón a környékbeli községekből. Ugyan­csak sok külföldi tekintette meg a magyar népművészet gyöngyszemeiből összeállított műsort. Franciák osztrákok jugoszlávok, angolok, nyugatnémetek, olaszok tartózkod­tak tegnap a városban. Több külföldi új­ságíró is érdeklődött az eredeti műsor iránt. A tribünt megtöltő közönség mind­végig nagy érdeklődéssel vett részt a be­mutatón, amelynek befejeztével percekig tartó, lelkes tapssal ünnepelték népi együt­tesünket. A Magyar rapszódia — melynek kritikai értékelésére következő számunkban té­rünk vissza — még kétszer szerepel a sza­badtéri játékok idei műsorán: augusztus 18-án és 20-án. Ma, csütörtökön este A ci­gánybáró szerepel a műsoron. iiegyüzér„s TURISTAÉLMÉNYEK SzOadiéu opcá*Á$olc A pénztárban nincs fény. Tábla helyett egyszerűen így jelzik, hogy minden jegy el­kelt. Mcgis sokan kerülgetik a kis pavilont, hátha akad egy néző. akinek a menyasz­s/.onya nem érkezett meg Celdömölkről, vagy megbe­tegedett a nagynéni és még­is lesz egy-két eladó jegy A cigánybáróra. A végén mégis lemondással távoznak, mert nem volt szerencséjük vagy éppen ügyetlenek voltak. Igen, ügyetlenek, mert az eladó jegyeket nem hozzák ide azok, akiknek valóban van. Az igazi börze ott áll a Fekete ház sarkánál. Egy vidéki ember ezt nem tudva, eladta két jegyét a főkapunál egy férfinak, örült, hogy segített valakin. De a vevő nem befelé igye­kezett vele a nézőtérre. Ment a Fekete ház sarkához, ahol egy húszast kért rá dara­benként. S minthogy a jegy már az újabb vevő kezében volt, • azt mondta az üzér­nek: "Vagy adja rendes áfért, vagy rendőrt hívok'.* Nem kellett volna messze menni — ezért kevés ideig tartott az aHuá kilométeres tévedés Az idegent mindig érik meglepetések külföldön. Így járt az az angoi turista is, aki a MALÉV egyik ízléses prospektusát olvasva határozta ei. hogy hazánkba lá­togat és megtekinti a szabadtéri játékok egy-két előadását. An­nak rendje és módja szerint felült a repü­lőgépre s amikor meg­érkezett, ment egye­•nesen a Klauzál tér 7. szám alá, ahol — mint a prospektus ígérte — minden ügyének elintézését remélheti, a szállást, a pénzbeváltást épp­úgy, tárni a jegyek megváltását. Pontosan odatalált a jelzett házszámhoz, de majdnem össze­esett a meglepetéstől. Csak romokat, egy bontásra ítélt épület maradékait, téglatör­meléket és gerenda­darabokat lelt. — Becsaptak! — villant át fején a vád, s máris rohant a követségre panaszt tenni, elégtételt kér­ni. Hiszen nem azért utazott ide a ködös Albionból, hogy igy rászedjék. Nézte, forgatta a követségi tisztviselő a propektusokat, látta rajta a kétágú Dó­mat, -» a turista nagy megkönnyebbülésére igy szólt: — Nem, kérem, szó sincs rászedésről! A Klauzál tér 7. szám alatt áll a ház és mű­ködik az idegenfor­galmi hivatal, amely valóban mindent el­intéz önnek. Csákhát szíveskedjék még két­száz kilométert dél­re utazni, minthogy a Szegedi Szabadtéri Játékokat Szegeden tartják. Montagne úr bánata Monsieur Montagne, a marseillesi Comedia Francaise igazgatója kellemes napokat töl­tött hazánkban. Teg­nap megtekintette a Magyar Állami Népi­együttes műsorát, ma estére A cigánybáró­ra van jegye, de ezen­kívül is sokat látott. Elégedett volt a ven­déglátás figyelmessé­gével, az ellátással, élményeivel. Ügyany­nyúra, hogy mtndez egy kis bánatot is okozott neki, mint ahogyan az idegenfor­galmi hivatal ven­dégkönyvéből olvas­hattuk. Ugyanis ilyen­féle sorokat jegyzett be: »Olyan jól érzem itt magam Magyaror­szágon, hogy sajná­lom, hogy nem lehet egy ember két nem­zetiségű — az én ese­temben francia és magyaré* A Magyar Állami Népi­együttes a szegedi vendég­szereplés után, ősszel részt vesz egy angol—amerikai— magyar kooprodukciós film forgatásán. A film címe Aranyfej lesz. • Már most nagy az érdek­lődés a jövő évi program iránt A külföldi utazási iro­dák egymás után érdeklőd­ne.<, hogy milyen lesz a já­tékok 1964. évi műsora, hogy felvehessék utazási program­jukba. * Tgen népszerű az idegen­forgalmi hivatal hosztessz szolgálata a külföldi vendé­gek körében. A hosztesszek nemcsak tolmácsként állnak az idegenek rendelkezésére, hanem segítenek nekik hiva­talos ügyeik elintézésében. Minden játéknapon térze­lyi Honvéd Zenekar, felvált­va. A Széchenyi téren és a Móra Ferenc Múzeum előtt sorakoznak fel a zenekarok, hétköznap délután 5 órától, vasárnap és ünnepnap dél­előtt 11 órától. DÉL-MAGYARORSZÁG A Magyar Szocialista Munkás­párt Csongrád megyei és Szeged várost bizottságának lapja. Megjelenik ti étié kivételével mindennap. Szerkeszti a szerkesztő bizottság Föszerke-Izié: dr idkOe Zoltán Szerkesztőség: Szeged. Magyar Tanácsköztár­saság útja 10. Telefan: 35-38. so-os Éjszakai telefon: 15-00 Kiadja a Csongrád Megyét Lapkiadó Vállalat Felelős kiadr Kovács László Kiadóhivatal: Szeged, Klauzál tér L Telefon: 35-00. Jí-U. 'Beküldött kéziratot nem firzünk meg és nem adunk vissza.) A lapot nyomja • Szegedi Nyomda Vállalat Szeged. Kárász u. 0. INDEX: 25 053 nével szórakoztatja a szege- Terjesztik a Csongrád megyei dieket és a vendégeket a Sze- j postahivatalok. möfizetósi d« ,, „ egy hónapra II Ft. Előfizethető gedi Munkasor a Szegedi , ^su^vatarnál t " MÁV es A Hodmeaovasarhe- besftöndl. A legnagyobb elismerés rí so C'/L'IÍIÍI t'vi félszeg, gyámoltalan falusi legényke első szerelmének CjIj u ÖLÜiniiLMl történetét meséli el énekkel, zenével és tánccal Gulyás László zeneszerző és Rábai Miklós koreográfus. Képünkön a két szólistát láthatják olvasóink, Laczkó Máriát és Zsély Mihályt. A budapesti diplomáciai testület a Magyar rapszódia bemutatóján Bizonyára vannak olvasók, akik emlé­keznek a Magyar Te­levízió Ki mit tud? versenyéről Erdélyi Tiborra, a Magyar Állami Népi Együttes egyik szólótáncosára — mint fafaragómű­vészre. Erdélyi Ti­bor ugyanis remekbe készült faragásaival a verseny második dí­ját nyerte el. S hogy nem méltatlanul, ar­ról azok is itieggyő­ződhetnek képeink alapján, akik a tv­ben nem látták. Mi sem természete­sebb, minthogy a fi­atal ttáncost nemcsak a tánc és a zene köti a népművészethez, hanem a faragás is. Mesteri munkái ugyanis szintén népi motívumokban gaz­dagok. De hogy még job­ban lássuk az együt­tes tagjainak sokolda­lúságát elmondjuk, hogy e művészi fo­tók szerzője is az együttes tagja, szóló­énekese: Selmeczi Tóth János. Képeinken: Erdélyi Tibor faragás köz­ben és egy díszes, fa­ragott tál.

Next

/
Thumbnails
Contents