Délmagyarország, 1962. szeptember (52. évfolyam, 204-229. szám)
1962-09-16 / 217. szám
6 A tükörből négyszög- pIerre Courtade t letes'arc, DÉL-MAGYARORSZÁG Vasárnap, 19*t. ssept. M. S a fekete, sűrű szemöldök alól mélyen ülő szem nézett vissza. De a száj — nem, a szájról egyelőre meg semmit... A duzzadt, túlságosan vastag ajkakon tétovázásféle. Nevetett, majd minden átmenet nélkül elkomolyodott. Bizonyos értelemben sikerült Világűr-Vitamin neynek köszönheti. Sem Bobnak, sem Jonnynak, de még Diicknek sem volt olyan szerencséje, hogy rTó* /0lt' , b'zalnme®r- összekerüljön egy Ilyen ld2J1. váló férfiúval. Whitneynek mosolyog. A szenátorok Is nem órdek h me^sza. mosolyognak, minden vala- bafluJlon ' rsomlrevaló üzletember mosolyog. A mosoly bizalmat ébreszt. De másrészt nem tesz elég komoly benyobaduljon az árujától. Csu pán az a vágya, hogy Fredből — szó szerint így fejezte kl magát — „Ideális űrhajóst faragjon". — Freddy ™i3t . g1u«almnK"1 - mondotta ha rám hallbbi5fwJ?ln<!f.1 8 J?g"Ögy°bb B»t«z. évente százmillió amerikai gondol Freddy Lochnessre, ha azt a szót hallja, hogy „Kozmosz". Minden fogadást tartok ... No., Whitn.y ^ rendben van, nincs már semmi kockázat, ez pedig nem Jó. Elhatározta, hogy Whltneyhez fordul tanácséit, — Elvégre az ó dolga. Eir csak a munkámat végzem. Személy szerint szlvcseb- hogy a fogadást megnyerje. Jben venné, ha nem kellene Mór egész könyvtárra valót mosolyognia. Mondhatnak, gyűjtött össze - a róla éa amit akarnak, ehhez egész Nancvról megjelent sajtóember kell. Kemény legé- termékekből, fényképekből, nyek kellenek. Elszánt, ke- Interjúkból és cikkekből, mény legények, összesző- melyek az ő neve alatt jerított fogakkal, kesernyés lentrk meg. Nem beszélve dühvel nézett szembe ma- a rádióról, televízióról, legával. — Nem, ez túl erős. mezekről és a magnetofonCsak semmi túlzás. Hiszen szalagokról. Felfedezte, a fénykép, amelyen a hogy van hangja. Ma tíz„Hartlev-Vllágflr-Vltnmln" ezrek éneklik az ő dalét: felíráaú dobozt tartja a kezé- — Távol a földtől, a vllágben, pompásan sikerült. A űrben — rólad álmodom fénvképen nem mosolyog, De legszebb álmomat. •. nem ls látszik túlságosan Sehogy se Jött rtlom a szezordnek. Csak éppen annyira, mére, takarója alatt az óra hogy bizalmat keltsen. Eszébe egyhangú krtyegését halijutottak Whitney szaval: gntta. Hirtelen megrohanta n — Fontos, hogy az em- félelem: ÉS HA MINDEZ berek megértsék: A Hnrt- VM.ÖBAN KOMOLYRA ley-vitamlntól testük olyan FORDULT lesz, mint az űrhajósé." És ha ezek a csökönyös idlOlyanokká válnak, mint ótók valóban n holdba mermnga .., nek Indítani egy embert csuKák reooeli köntösé- Pán M*rt. nehogy az oroKÍK reggeli ben _ szok ,sm4t megelőzzék őket? a Málson Scalettl Bros cég Semmi kétség, képesek rá. ajándéka — belépett Nan- Nem kétséges nz sem hogy cy. A mélykék égbolt hát- A™?;lk" ,rm8rJndt_ MegUtere aranyszállal hímzett nulták. « világűrben be csillagaival,' üstökös csóvá- Ws kuckóra emlékeztető számtalan val, mig nz oroszok akár bolygó pályájával valóban hálókocsit ls küldhetnécsodálatos remekmű volt. [tek oda .,. S aztán az örö— Drágám — szólította k<» melléfogás n rakétákkal: meg Nancy mit esi- sivitáa óriási lángoszlop nélsz? Ne feledd. hogy s azzal befellegzett, aludnod kell. Legkevesebb |Janc« ez esetben tízezer tizenkét órát. " ,v' dollárt kapna. De — Rögtön — válaszolt, s mi leaz azután? Elgondolkomindkét mutatóujját az zott, a határozott: — Két hóórára helyezte. nap alatt véget vet nz egészNevetett. Megfordult, s nz asszonyt a karjába vette. -l.^i^Atednnd szép asszony. Micsoda sze- , — alszol? Aludnod rencse, hogy Nancy a fele- keUsége. Ha valami Jelenték- - Oondolkozom. telen lányt vesz feleségül, ~ Mlr* ^'I^0"8 sohasem esik ró a válasz- Nancy a kispárnájába. -a táa! Sikereinek felét - ha kapsz .t" Txm nem az egészet - Nancy- * nak köszönheti. Mióta a P«. ' ».^J™"televízió "Világűr-Vitamin* , ~ adásában felléptek - ket- ^L^J*™ odadobnám i*mt az ágyban ffi T;iefonh™ kípott "ffiM" mint ő. S milyen ügyesnek 'UKrol"ao7UBbn,rtn(,llltllH nak nom volTml ttíl tartania" nU ~ Nancy mindig tudta, mit kell _ y'„ fo-iolkozásom mondania. Hiába, ez már ~\VBn Io«m,l<oiwíom benne van a lényében. ' — A te foglalkozásod? Miküvet- féle foglalkozás az? Vagy te az azt hiszed, hogy egy rtlásodasszonyt a hálószobába. Az osztályú steward, méghozzá egész szoba mintás szövet- belföldi útvonalon, biztosítatel volt bevonva. Szemlélte- nl tudja mai életnívónkat? töen ábrázolta az. első bal- Szegény kicsikém. Vósd az. Ionok felbocsátását Ez. volt eszedbe, hogy nem Vagy soka Hartley-Í^le bungalow kai több. mint az egyenrulegszebb helyisége. Majd- hád •.. S még Igy ls legfelnem tíz hónapja laknak jebb csak a Plnky Ranch-i benne, s Istenemre, nem ls kis rlbancok tartanak bennelehet semmi panaszuk. A tekét tgnzi pilótáknak! Szó nagy tullpánfa mellett, a sem lehet róla! 8 különben hófehér garázsban egy Cnb- is mit kockáztatsz, ha... riolette. a Boldsmoblles Ridegen félbeszakította. — ajándéka — várakozott. Mit tudod te? Gondolj arra, Holnap reggel, a teraszon hogyan végződhet mind elköltött reggeli után ismét ez... — Felfújta az arcát, a kormánykerék mellé ül, s olyan hangot engedett kl, s a világfirállomás központ- mint mikor pez.sgősdugó durjába hajt. Valóban, minden ran. — így. hallod, Így végcsak rutin kérdése. Egy idő ződhot mindez.... óta úgy érzi, hogy ez nem Nancy hosszú szempillái igazi, komoly munka. alól megróvó pillantást veDe alapjában véve ez tett rá. nem ls tartozik rá. Nem te- — Éppolyan jól tudod, het magának szemrehá- mint én, hogy ez a központ nyást. Az előírt időt a lég- nem komoly. Csak üzlet! kamrában és a centrifugál Ugye, te magad sem hitted gépben tölti. Eleinte kissé soha. hogv valóban a holdkellemetlen volt, de hama- ba akarnak küldeni? rosan megszokta. Ma in- Nem válaszolt, lehorgaszkább komikusnak tűnik, totta a fejét. Ez. igaz. Néha Mintha teljesen automati- neki ls az volt az. érzése, zált cirkuszban tartana hogy mindez komolytalan. De ügyeletet. Az. űrközpontban mégis, mi a különbség köznégyen végezték ezeket a tük és a Langley központ gyakorlatokat, de minden emberei között? nagyképűség nélkül állít- — Egy dolog nyugtalanít hatja, hogy neki van a leg- — mondta hirtelen. — Mintöbb esélye arra. hogy a denről sok szó esett már, de holdba repül. Ezt Mr. Whit- az Istenről nagyon kevés! — Az Istenről? — Igen, az Istenről. Véleményem szerint keresnem kell az. alkalmat arra, hogy nyilvános helyen kijelentsem: én hiszek Istenben. Még vannak olyanok, akiket zavar ez az égre kapaszkodás. Biztos vagyok benne, hogy sokan viszolyognak tőle. Meg van írva, hogy az ember ne törekedjék a csillagok felé, vagy valami Ilyesmi... — Nem tudonj. Lehet, hogy Igazad van. De miért nem jelented ki. hogy felszálláskor viselni akarod azt a kis amulettet, amit édesanyádtól kaptál? Gépiesen nyúlt a Szűzanyét Ábrázoló kis kék tmuletthez. Láncon viselte a nyakában, mellének dús szőrzete közé bújtatva. — Nem Vagyok bizonyos benne — mondta vonakodva. — Meg kell kérdeznem Whitneyt. A katolikusoknak bizonyára tetszene, de a protestánsok rossznéven vennék ... — Nem lehet mindenkinek a kedvére tenni —• nyugtatta meg Nancy. — De most aludj, kedvesem 1 Odahajolt, s puhán szájon csókolta. — Ne gyötörd magad — suttogta. — Nem lépek kl a buliból. Aludj nyugodtan! Mikor a telefon csengeni kezdett, úgy rémlett neki, mintha már egy örökkévalóság óta aludt volna mélyen, álmok nélkül. Felugrott, villanyt gyújtott. Ismét megrohanta a félelem. — Talán már Itt a pillanat? Talán mégis bekövetkezik az, amitől rettegett? Nancy ls zavartan ült fel az ágyban. — Ml történt? Mit akarnak tőled ebben a szokatlan órában? Ne vedd fel a kagylót! KÖZel se menj a telefonhoz! Nem hallottuk a csengetést, és kész... Annak a retten hetetlen férfiúnak a pillantásával mérte végig, akit felesége praktikái és jajgatása sem tántoríthat el a kötelességtől. Leakasztotta a hallgatót. — Halló, Freddy — kiáltott egy hang. — Csak egyetlenegy mondatot kívánunk tőled! — Ilyen későn? — Űgy gondolom — felelt a hang —, hogy ma soká fennmaradtok, vagy nem? Talán csak nem én vagyok az első, akt felhív? Itt Dl Maggio, Di Maggio beszél a rádiótól. Csak egyetlen mondatra lenne szükségem arról, hogy mit érzel. Ha már megfogalmaztad, tessék! Átadom ... • , Baljával eltakarta a kagylót. — A rádió — mondotta —, magukon kívül vannak ... — Tedd le a kagylót — rendelkezett Nancy —, ne, ne akaszd fel, csak tedd le... De abban a pillanatban olyan különös, szokatlan csodálkozó kifejezést vett észre férje arcán, hogy mindkét lábával egyszerre ugrott kl az ágyból. — Te Jó Isten. Édes Istenem! Ez aztán valami! Ö, te jó Isten! — nyögdécselt Freddy. — Ml van? — kérdezte Nancy —, mi történi? — Az oroszoknak sikerült! — válaszolta szenvtelen hangon. — Egy embert küldtek a holdba. Szerencsésen meg is érkezett. — És most? — Most? i. A vonal másik végén Dl Maggio türelmetlenkedni kezdett. — Csak egyetlen mondatot, Freddy. Csak annyit mondj, hogy mit érzel ebben a pillanatban! Valamit csak érezned kell! Te jó Isten! Most átteszlek a direkt vonalra. Mehet.,, Freddy LochnesS össze' vonta szemöldökét, és aztán lassan, minden szót mérlegelve, mint egy bokszoló, aki most vesztette el a bajnoki címét, mondotta: — Gratulálok annak R fickónak, akinek sikerült! Természetesen csalódott vagyok. Az embernek nem esik, jól, ha lepipálják... Nancy valamit súgott a fülébe. Hirtelen egy Ötlete támadt. — Mindenkihez szólok, mindenkinek üzenem: VAN VALAMINK. AMI NINCS AZ OROSZOKNAK! ÉS EZ A IIARTLEY-VILÁGÜR-VITA MIN! — Ez kitűnő volt — mondta Di Maggio a vonft! másik végén. — És teljesen korrekt Freddy Loehness letette a kagylót, és mélyet sóhajtott. Hanyatt fekve elnyújtózott, és felbámult a plafonra. — Csodálatos voltál —mondta Nancy. MARTON MARIA fordítása PAPP LAJOS: HONFOGLALÁS A z emberek sietnek és de sokszor összecsapnak. Tenyerük hol kinyílik, hol összecsukva lázad. Ez a mostani tavasz magára soká váratott. Bezárt szemmel sokáig vártak a régi házak. Csikorogtak a kapuk és úgy dübörgött a kapualj, mint föld alatti barlang, mint dohos, régi kripták, s a föld alatt a búvó férgek s szelíd vakondok hosszúra nyúlt álmukat már békétlenül aludták. A szél kószált csak szabadon a mész-szagú új házban s a kémény halott volt még. hideg és kő-merev. Az építők is fáztak. A szurok-Olvasztó tűz mellé guggolva ettek szalonnát, hagymát, keoyeret. Mégsem állt meg a munka, bár havat kergetett a szél. Így készült el a parkett és lábra állt a kályha is. s a vízcsapokból egy nap bugyogva-csordogálva, majd szép erös sugárban feltört a tiszta víz. Es a gáz ts fellobbant és csillogtak az ablakok, a szobák frissen festett falán a virógminták színes láncba fogóztak, csapongó táncba kezdtek s az első napsütés fényét habzsolva Itták. Az új házban mész-szagú még a vakolat a falakon s mikor benéz egy ablakon a szikra-szemű reggel, minden sarok megéled. Nyújtózkodik az új plafon, a kád csobogva megtelik: és úgy kel föl az ember. Korán ébred az ember. Még heverész egy keveset és énekel, vagy fütyörész mert iszonyúan boldog. Hét óra lehet. A ház előtt akácok sora bólogat. Felhők nyílnak a szélben és nyitnak már a boltok. A lépcsőn léptek kopognak. Az új lépcsőn és egyre több. Itt-ott ajtó csukódik. Később mindenki elmegy. A férfire hivatal vér. asszonyára meg Iskola. Sokáig sír első nap még a bölcsődében a gyermek. Az ÚJ házban mész-szagú még a derűs csönd, a nyugalom. A házmesterné megszemlélte a padlást meg a pincét. Dünnyögve) mindent számba vett: a csepegő vízórát, megrepedt üvegtáblát s egy ajtó rossz kilincsét. £ az égi lépcsőházban — mint ő lenn — följebb lép a nap. Délben megjön a szerelő. Javít, amint 6zokásos. Délután pedig bútorral megrakott teherautók kanyarodnak be tülkölve az új úton a házhoz » a szobákban a bútorok mind helyükre állnak sorban éa ha leszállt az este, az új lámpák úgy égnek beszédes lángolással, hogy hallgatózva meg-megáll mindenki, akt arra jár, véletlen arra téved. FÜSSY LÁSZLÖ Dal kevert vérségemre Magyar vagyok és paraszt, Van bocskorom, hat-araszt. Német vagyok és erő, Egy órát sem heverő. Szláv is vagyok; nyers, vidám, S mellé ábránd, halovány. S török: vaskemény vagyok; Az csak él és nem rcsgyog. Rá ugor-vér csöppje kel, S tundra, észak rámlehel. Angol nem vagyok, de von Feli tenger-morajom. S francia nép? óh a nagy, A legizzóbb gondolat! Szív felel rá és jövő, Büszke dicsben fénylik 6. Ámde főképp ember, in: Szomjunk Ut a földtekén Jobbra, szebbre s ily malaszt Önmagámnál itt maraszt. Ökrös László.: Engedelmesen CL rossz asszony A z asszony teljes erejével haj** totta a biciklit r széllel szemben, kitartóan, már egy órája, a csak most, hogy a város szélére ért, közel a céljához, érzett egy kis fáradtságot. Nem törődött vele, tiporta, taposta tovább a pedálokat, pedig vigyáznia kellett volna, néha. máskor, úgy fájtak a lábai, hogy éjszakákat nem aludt. De nem törődött most ezzel, meg a zuhogó esővel sem: a viz végigfolyt az arcán, a ruhája csupa lucsok volt már, szorosan a testére tapadt, mintha a húsához varrták volna, kendőjét hátracsapta a szél, majdnem a nyakáig, s a haja is, ritkás ősz. haja Is csurom viz volt már, mintha megmosta volna otthon a nagy bádoglavorban, Az emberek, akik ezen a hirtelen hidegre fordult 6Zele* és esős nyári délutánon Itt, a város szélén fázósan és az eső elől a házak oldalához menekülve siettek a dolgaik után, csodálkozva néz.ték nz öreg és sovány parasztasszonyt, amint elszántan hajtotta biciklijét. Egy huligánforma fiatalember, aki füstszínű esőkabátjában valami nőhöz ment és már a csontjaiban ls érezte az ágy puha mejegét, megsajnálta az öregasszonyt és utánakláltott: — Megfázik, mama! Az öregasszony azonban rá se hederített, talán meg se hallotta a kiáltást, elszánt konokr sággal hajtott tovább az esőben éa a szélben. Nézték hát az emberek az öregasszonyt és csodálkoztak: — Hova megy ez, hova hajt ez Ilyen eszeveszetten ebben a bolond Időben? Nem tudhatták, hogy az asszony az írást viszi a kötője zsebében, az Írást, a hivatalos papírt, amit ma hozott a postás, s amit a fiának feltétlenül látnia kell, el kell olvasnia, mielőtt hazatér a gyárból, ahol ősz óta dolgozott. A postás bolondos ember volt, mindig viccelt, ma ls, amikor átadta az írást, a hivatalos levelet, ezt mondta: — Na, Bodrogi néni iratkozhat az iskolába. Megjött a levél a teknikumbóll De ő már akkor tudta, hogy az a levél nem neki jött, hanem a menyének, s hirtelen valami melegség jött rá, enyhe roszszüllét és hányinger az Idegességtől, hogy mit akar megint ez a Júlia, nem tud nyugodni, s gyorsan otthagyta a postást, bement a konyhába, s leült egy kicsit megpihenni. Mielőtt felbontotta volna a borítékot, sokáig nézegette, forgatta a kezében, elolvasta a címzést és a bal sarokban a lilaszínű pecsétet, hogy hátha valami tévedés lesz mégis a dologban, de bizony a levél tényleg a technikumból jött és tényleg a menyének szólt, U amar megtalálta a gyárat, nem ** is kellett megkérdeznie senkit, a hatalmas épületek magasan a külvárosi házak fölé emelkedtek. Hanem a portással már meggyűlt a baja, valami kacifántos ember lehetett, hiába kérte, nem akarta a fiát kihívni, hogy beszélhessen Vele. ' — Munkaidő Van, mama. Dolgozni kell Ilyenkor, nem beszélgetni. Ezt hajtogatta a portás, elmondta vagy ötször ls. de az öregasszony csak nem mozdult. Konokul állt a szűk és poros portásfülke előtt, ruhájáról csöpögött a víz, egész kis tócsa gyűlt össze a lábal körül. 8 már nem ls tudott mit mondani, csak állt szótlanul és várt. Aztán, amikor a portás be akarta csukni a a fülke kis üvegablakát, jelezve, hogv számára befejeződött a beszélgetés, az öregasszony hirtelen pénzt kotort elő a kötője zsebéből és benyújtotta az ablakon. A portás sokáig zavartan nézte a kétforintost, forgatta a kezében, nem tudta, mit csináljon vele, visszaadja az öregasszonynak, vagy kidobja a sárba. — Na — mondta az öregasszony — most már hívja a fiam. Bolond ez — gondolta a portás és elindult, hogy megkeresse Bodrogi János anyagmozgató segédmunkást. — Hát maga? — kérdezte a fiú, amikor nagysokára előkerült valahonnan az udvar mélyéről. —- Mit akar Itt? Minek jött? — Itt a levél. Megjött a levél, fiam. — Micsoda levél? — Hát az írás a teknikumból. — Felvették? — Fel hét. fiam — mondta az öregasszony es már szedte ls elő a levelet a kötője zsebéből. — Az istenit ennek a Jüllsnak —mondta a fiú, miközben olvasta a levelet, amelyben az állt, hogy a feleségét. Bodrogi Jánosnét felvették a mezőgazdasági technikum III. évfolyamára levelező hallgatónak. — Látod, fiam, mondtam én. Maiakkor mondtam, amikor még udvaroltál neki, hogy ne kezdj olyan lánnyal, aki két téknikumi osztályt elvégzett. Nem fog az a te akaratod szerint cselekedni. Most axtén meg ls van a baj. Megmondtam én előre, hogy rossz asszony lesz a Julisból — Ne káráljon Itt, az Istenit — mondta a fiú és Idegesen a portásra nézett. Az azonban nem figyelt a beszélgetésre, elmélyedve Irt valamit egy nagy és poros könyvbe. — Jól van fiam. Ne mérgeid föl magad. Nem akarlak én téged bántani. T1 öbbet aztán nem is beszéltek * A fiú visszament a gyár hátsó udvarába a targoncájához, dolgozni, hordta tovább a bálákat, áz Öregasszony meg felült a biciklijére s a csapkolódó esőben és a hideg szélben elindult hazafelé. «