Délmagyarország, 1962. augusztus (52. évfolyam, 178-203. szám)

1962-08-02 / 179. szám

4 DÉL-MAGYARORSZÁG Csütörtök, 1962. augusztus 2. Szabad-e twistet táncolni? Rokonszenves hangú levél érkezett a szerkesztőségbe. Írója, Tóth Béla, 19 éves, most érettségizett fiatalem­ber, a twist körüli zűrzavar­ra panaszkodik és azt sze­retné megtudni, hogy „van-e olyan miniszteri rendelet, amely a twistet tiltja7" Mert 6 hallotta, az egyik szegedi vendéglőben az üzletvezető nem engedte, hogy a zenekar twistet játsszék. Mint később, amikor sze­mélyesen beszéltünk, kide­rült, Tóth Béla kizárólag a twist zenéjének — tehát nem a táncnak — állítólagos be­tiltása ellen emelte fel a sza­vát levelében. A twistet, mint táncot, nem szereti. Annál inkább kellemes ze­néjét. Igen ám, de van egy csomó fiatal, aki táncolni szeretné a twistet. Igaz len­ne, hógy Szegeden ezt nem szabad, hogy „be van tiltva" ez a tánc? Rendelet tiltja? Egy gyors telefon Kovács Miklósnak, a városi tanács művelődésügyi osztálya cso­portvezetőjének. Mit tud er­ről? Nem. ilyen miniszteri rendelet nyilvánvalóan nincs. Másféle rendelet sincs. El­lenben a táncpedagógusok szakszervezetének egyik bu­dapesti értekezletén határo­zottan megtiltották a táncta­nároknak, hogy a twistet ta­nítsák. Beszéljek Mezey Ká­rollyal, a Szegedi Nemzeti Színház koreográfusával, aki ezeknek az ügyeknek szakre­ferense. ö többet tud a do­logról. — Nos, csakugyan van-e ilyen? — Igen, van. Méghozzá azért, mert a twist sokak szerint ízléstelen tánc. Per­sze nincs ez írásban ... Egy pesti értekezleten beszéltek erről... — Valóban? — Szerintem — folytatja Mezei Károly — sohasem a táncban, hanem az előadás­ban van a hiba. Minden tán­cot lehet ízléstelenül táncol­ni, s a twistet is lehet íz­lésesen. Azt minden jobbérzésű fiatal megérti, hogy ízléste­lenkední nem szabad. Azt viszont már nehezen értik meg, még az Idősebbek is, hogy miért nem engedik a twistet szépen, ízlésesen tán­colni, még ha Nyugatról jött, akkor is. Csak ízlésesen! Később aztán kiderül, hogy mégiscsak lehet twistet tán­colni. Földvári Lászlóné, a KISZ Ifjúsági Ház igazgatója egészen elcsodálkozik a kér­désemen. — Nem lehet? De hiszen táncolják. Itt nálunk, az If­júsági Házban és ötórai teá­inkon is. Ízlés telenkednl azonban nem szabad. Ezt nem engedjük. Legutóbb há­rom fiatalt ki is kellett e miatt utasítanunk. Igaz ugyan, hogy koráb­ban, amikor elterjedt, hogy a twist „be van tiltva", egy ideig csakugyan nem enged­ték táncolni. De amikor az­tán kiderült, hogy nem is olyan szörnyűséges dolog ez a twist, mint a híréből sokan gondolták, amikor bebizo­nyosodott, hogy lehet ízlése­sen is táncolni, nem tiltot­ták tovább. Játszani is lehet Dehát akkor miért ez a szóbeszéd? Talán a tánczenc­karoknak nem szabad ját­szani? Kiderül: nekik is sza­bad. Szegedi Antal, a Szóra­koztató Zenei Központ Csongrád megyei kirendelt­ségének vezetője elmondja, hogy a-zenekarok vezetőinek egy értekezleten azt javasol­ták, hogy ha a táncolók fz­léstelenkednek, gyorsan „kapcsoljanak rá" egy másik táncra. De ez már régen tör­tént, másfél éve, s azóta U csak egy-két olyan eset tör­tint, hogy a zenekarnak él­nie ls kellett ezzel a jogával. Nincs tehát különösebb baj itt sem. Miért akkor mégis ez a sok hűhó a twist körül? Nyilvánvaló, hogy ez az egész dolog — nem is kicsit — fel van fújva. Miért nem lehet tanítani ? Valami azonban még sincs itt teljesen rendben. Az a baj, hogy a tánctanároknak még mindig nem szabad a twistet tanitaniok. — Ez pedig nem jó — mondja Kertész Éva, a KISZ Ifjúsági Ház táncoktatója. — A fiatalok nagyon szeretik ezt a táncot. Nemcsak azért, mert új, mert modem, ha­nem azért is, mert nagyon könnyű megtanulni. Ismerek fiatalokat, akik tízszer egy­más után megnézték azt a híradó filmet, amelyiken twistet táncoló párokat is bemutattak. — Az Ízléstelen túlzások ellen is úgy lehetne legjobban harcolni — folytatja —, ha a fiatalokat a tánc helyes, íz­léses formájára megtaníta­nánk. Így egymástól lesik el az egyes fordulatokat, s bi­zony gyakran meglátszik, hogy sok fiatalnak még nincs kialakult ízlése. Igazat adunk Kertész Évá­nak. Az a kérdés csak, ho­gyan lehetne rávenni azt az előbb már említett illetékes szervet, amely ellentmondást nem tűrő szigorúsággal be­tiltotta a twist tanítását, ha­tározatának feloldására? Elég ehhez egy újság­cikk?... ökröe László Hét méter hosszú traktor A leningrádi Kirov-gyár­ban elkészült a "Kirovec—1­nevű 220 lóerős traktor min­tapéldánya. E kerekes trak­tor hossza 7 méter, magassá­ga több mint 3 méter. Húsz különféle sebességre kapcsol­ható, maximális sebessége óránként 30 kilométer. Her­metikusan záródó vezetőfül­kéjét hang- és hőszigeteléssel látták el. Egy különleges be­rendezéssel a traktoros még 40 fokos fagyban is megindít­hatja a gépet anélkül, hogy kiszállna a fülkéből. Az új traktorral a mező­gazdasági munkálatok egész komplexuma végezhető el. Lehet vele szántani, tarlót hántani, boronálni, vetni, kultivátorozni, betakarítani és szállítani a termést. Gyilkolt a Softenon Az Igazi tettesak szabadlábon vannak A kis belgiumi városká­ban, Rocourt-ban elérkezett Suaanne Vandeput asszony életének legszebb pl'lanata. Megszületett első gyermeke. — Kislány — mondta az orvos, de amikor az anya kérte, hogy végre meglát­hassa az újszülöttet, zavar­tan mosolygott — Várnunk kell egy kicsit Tragikos látvány Susanne Vandeput egy ideig nem gyanakodott Telt-múlt az idő, s egyre idegesebben követelte gyer­mekét. Végül az orvoBok már nem tudták megtagad­ni a kérését Elvezették az asszonyt egy hatalmas te­700 meghívott vendég előtt mutatták be a napokban Bécsben, a Szakszervezeti Székházban A lelkiismeret lázadása című NDK-filmet. A meghívottak, a diplomá­ciai testületek képviselői, a politikai és kulturális élet személyiségei, filmszakem­berek, színészek, leül- és bel­földi újságírók nagy tetszés­sel fogadták a filmet • Oldrich Danek, akinek Szemtől szembe drámájából — a darabot Szegeden is lát­hattuk — készült filmjét au­gusztus 2-án mutatják be hazánkban, sok mai tárgyú lélektani film után történel­mi filmet készít a huszita időkből. • Ferdinánd bohóc is a ra­kéta a címe Jindrich Polák csehszlovák rendező új film­jének. A mulatságos történet arról szól, hogyan kerül Fer­dinánd, a bohóc egy gyer­mekcsoporttal a rakétára. A fantasztikus kalandok főhő­sét Jiri Vrstala alakitja. (A nem ér a nevem című ma­gyar filmünk csehszlovák vendégművésze volt.) • Kari Gass rendező doku­mentfilmet készített Nyugat­Berlinről. A film címe: Néz­zétek ezt a várost. (Schaut auf diese Stadt). A dokumen­tumfilm sok frappáns jelene­tet tartalmaz, s párhuzamot húz a mai Nyugat-Berlin és a hitleri idők között. A kom­mentár szövegét Karl-Edu­ard von Schnitzler írta. A rendező így nyilatkozott filmjéről: -Adja meg a film sok ország munkásainak, ér­telmiségeinek és művészeinek CJzilmhírek A NAGYVILÁGBÓL a lehetőséget, hogy az igaz­sághoz hűen tájékozódhassa­nak a városról, amely a vi­lág érdeklődésének gyújtó­pontjában áll. Mutassa meg, milyen fontos és sürgető a Szovjetunió kormányának és az NDK-nak a követelése, hogy Nyugat-Berlin szabad város legyen. • Jerzy Kawaleriwicz len­gyel filmrendező a napokban tért haza több hetes francia­országi tartózkodásáról. Uta­zásának célja: előkészíteni Boleslaw Prus világhírű re­gényének, a Fáraó-nak kopro­dukciós filmfeldolgozását. A Franco—London—Film Vál­lalat részt vesz a közös mun­kákban, s a külső felvétele­ket 1063 márciusában kez­dik meg. Sok Jelenetet for­gatnak majd Egyiptomban, Jugoszláviában és esetleg Marokkóban. • A MOSZF1LM Stúdióban filmre viszik Visnyevszkij Optimista tragédia című da­rabját. A film rendezője Szamsson Szamszonov, ope­ratőrje Vlagyimir Monahov. Főszereplők: Margarita Vo­logyina, Borisz Andrejev, Vjacseszlav Tyihonov, Vsze­velod Szanajev. • Alberto Sordi, akit leg­utóbb a Rendőr című filmszatírában láttunk, most a Nehéz élet című filmdráma főszerepét alakítja. Olyan embert formál meg, aki a háborúban nehéz utat jár meg a szabadságért, de élete a háború után sem könnyű. • Több mint 50 ország je­lentette be részvételét az V. Lipcsei Nemzetközi Doku­mentum- és Rövidfilm Fesz­tiválra, amelyet november 9—18 között rendeznek meg. A fesztivál jelmondata: -A világ filmjei, a világbékéért.' Ebben az évben első ízben képviselteti magát a feszti­válon Japán, Indonézia, Cey­lon, Szenegál, és a Szomáli köztársaság. Ebben az évben vetítenek először hosszabb dokumentumfilmeket is. így Annelie és Andrew Thorn­dike házaspár új dokumen­tumfilmjét, az Orosz csodá-t. • Varsó hat mozijában Mac­kó néven gyermekmegőrzőt létesítettek, ahol a szülők az előadások idejére kisgyer­mekeiket gondos felügyelet­re bízhatják. • Tore Sjöberg svéd produ­cer, aki a Soha Többé! (Mein Kampf) című filmet finan­szírozta, most két újabb, a második világháborúról szóló montázsfilm elkészítését ter­vezi. Az egyik film a nürn­bergi per dokumentumaiból készül, a másik a sztálingrá­di csatáról szól, és eddig nyilvánosságra nem hozott filmdokumentumokat is tar­talmaz. Julién Duvivier francia filmrendező megkezdte a Tízparancsolat című új film­jének forgatását. A tíz no­vellából álló filmben isten szerepét Fernandel Játssza. rembe, ahol sok-sok apu'' ágyacskában síró, kiabá' apróságok feküdtek. Vala hol középen ott volt az öv is. Némán, csendben feküdt Mézzel Összekeverve Közelebb léptek, és feltá rult a tragikus látvány. / kisgyermeknek hiányzó mindkét karja. Csak ap. csonkok nőttek a váll kö; nyékén. Az anya elájult Visszavitték a szobájába. Vandeput asszony elősző­tanácskozott az orvosokk; Sajnos a vélemény egyé: telmű volt: a kislány m­mükart sem kaphat, mert vállcsonkok túl rövidek. A asszony akkor úgy tet mintha belenyugodott vo' na a megváltoztathatatla ba. De titokban már eldö tötte: Inkább megöli a gye meket, minthogy nyonion. kon éljen. Hazatért a kórházból, é­a tervbe beavatta háziorv; sát, Dr. Jacues Casterst, ah hajlandónak mutatkozott hogy a megfelelő altatószer. beszerezze. Ezt mézzel kever­ték össze. A kislány néhány perc múlva meghalt Áldozatok Hamarosan kiderült min­den. Az orvosi vizsgálat so rán megtalálták a gyerme testében a mérget és a re; dőrség letartóztatta Susai ne Vandeputot és Caste:: doktort is. Házkutatást tar tottak a lakásban, és a für dószobában rábukkantak Softenon elnevezésű „ideg csillapítóra". Ez pedig csai nevében különbözik a nyu­gat-németországi „Conter­gan"-tól, amely eddig már több mint háromezer áldo­zatot szedett Néhány évvel ezelőtt jelent meg a piacon és az „élelmes" cég úgy hir­dette, hogy könnyíti a ter­hességet, különösen azok­nak ajánlják, akik első gyermeküket várják. Nyu­gat-Németországban neves, elismert orvosok állapítot­ták meg, hogy amióta ez a szer forgalomben van, ug­rásszerűen megnőtt a torz­szülöttek száma. A Conter­gant kivonták a forgalom­ból. Nyilván ezután döntöt­tek úgy a gyógyszergyár pénzügyi irányítói, hogy egyszerűen átteszik székhe­lyüket máshová, és új ne­vet adnak a gyilkos készít­ménynek. Az első áldozat a Vandeput család volt Sümegi Endre Vadász Ferenc: AZ ÖRVÉNY ssss^s uísszcuiéz TI, ÁTKOZOTT PATKÁNYOK (1«) Katona Sanyi halottsápadt lett A szája remegett, hang nem jött a torkából. Vándor felháborodott: — Ronda, közönséges szád van, Berci — kiabált, és kievlékelődött az ágyából, a takaró alól. — Ha nem vi­gyázol rá jobban, megtanítunk... — Árpira nézett, aki az asztalnál ült, és a levetett bakancsát vizsgálgatta. Vándornak jó a szeme, a keze se remeg. De az iz­mai vékonyak. Egyenesen az iskolapadból jött ide. Sok­szor meglep, hogy olyan hangosan beszél, mintha Toldi Miklós ereje feszülne a karjaiban. Mi bátorítja? Azt hi­szem. valamiféle politikai elmélet Gyerek még félig­meddig, de élénken levelez innen is — sanfranciscói postafiókunk közvetítésével — Angliába. Kanadába, Frankfurt am Malnba, Münchenbe és Bécsbe. Mindenhol vannak ismerősei. Berci észrevette Vándor tekintetét Megérezte, hogy Pityu és Árpád egyek ellene. — Megtanítotok? — kérdezte fenyegetően, és olyan mozdulatot tett, mintha rá akarna rohanni a fiúra. — Az ávőosal? ArpI felugrott az asztal mellől. — Ne félj, a főnök tudja, hogy ki vagy — mondta Berci. — Kémkedni küldtek ide közénk a kommunis­ták. Engem nem ejtesz át, megnyugtatlak. Ismerem az ilyen okosokat. A végén fellógatnak, öregem. Azaz par­don ... Itt villamosszék dukál. Valentin meglóbálta a bakancsát, és egyenesen Su­lyok Berci arcába vágta. Kis híja, hogy nem ütötte ki a szemét. Berci megvadult. — Az anyátok jó istenit — üvöltötte. — Te vörös ku­tya, te megállj... Te is belém akaszkodsz, nyam­vadt zsldókölyök? Elkapta Pityu torkát De Seres András a háta mö­gött termett, és úgy vágta tarkón, hogy rögtön elengedte. Sulyok Berci az ajtóhoz hátrált Szék állt ott meg­ragadta és célba vette Valentint Elugrott a repülő szók elő, amely útjában lesöpörte az asztali lámpát. Berci kezében patentkés villant hallottuk a katta­nását, amint a pengéje kiugrott A sötétben lefogtuk. Mind rámentünk, hogy megfékezzük. Fújt, mint a bika. A kését Seres András vette el, Berci lerázott bennünket sorjában. Kiszabadult kezével végigsöpört az asztalon. Felkapta az ébresztőórát — Te határőr, zöldávós bandita — lihegte. A kintről beszűrődő fényben meglátta Valentint. Az ébresztőóra nagy csörömpöléssel zúzta szét az ablak­üveget \ Berúgták az ajtót. Kigyúlt a mennyezetlámpa. Don­lan őrmester állt előttünk. Pislogott a fényben és vadul káromkodott — Damned rats! — kiáltotta. — Átkozott patkányok! — Pisztolyt szögezett ránk. — Mozdulni ne merjen egyik se. Frank Pollack gondjaira bízott bennünket ö a leg­harapósabb. Mindig tudja, mit kell csinálni, mi a leg­rosszabb nekünk. Zuhogott az eső. Almunkból rázott fel engem is, Se­rest is a veszekedés. Pollack — furcsa kiejtésével "ten­csen«-t, "Vigyázz«-t ordított Aztán »pihenj"-t — rest! —, majd újra "vigyázz"-t. Tízszer egymás után. Elrendelte: öltözködjünk. Teljes felszerelés. Dikciózásba kezdett, de nem nagyon értettük. Annyit csupán, hogy a felesleges energiánktól akar megszakad!tani bennünket. — Sorakozó a barakk előtt! — adta ki a parancsot Esett — Push-up! — vezényelt — Fekvő támasz. — Föl-le. Fogainkat vicsorgattuk. — Chin in, chest out. Állat be, mellkast ki. Több mint egy órát áztunk. — Parade Rost! — csattant fel az altiszt hangja. Csapat, pihenj. Szép kis parádé volt éjszaka, szakadó esőben. Olyanok lettünk, mint a kiöntött ürgék. Donlan patkányoknak tisztelt minket... Két óra múltán teát kaptunk és whiskyt. Azt hittük, aludni mehetünk. Pollack kivitt bennünket a terepre. — Right turn — march! Még csak ez hiányzott. Dagasztottuk a sarat. Frank jól megtréfált bennünket. Nagy kedvét lelte benne. Éjfél is elmúlt Szédültünk a fáradtságtol. Égett a szemünk, a szájunk széle kicserepesedett. "Enne már meg a fene- — szidtam magamban Pol­lackot. A többiek is kifáradtak. Cifrábbnál cifrább jel­zőkkel illették. Szerencsére nem értette. Néhány napja levelet kaptam a szüleimtől. A szent­györgyi Aranymező Termelőszövetkezet tagjai lettek. Krumplit termelnek több mint négyszáz hold homokos területen. Anyám eldicsekedett, hogy szép törzsállomá­nyuk van fehér húsdisznóból. A keszthelyi akadémia marietta-pusztai telepén annak idején én is láttam ilye­neket... Apán azt írta: hatmillió a szövetkezeti vagyon, negyvenhat forint volt a múlt évi munkaegység, de jö­vőre, ha minden jól megy, ennél is több lesz... Az öreg kezd belenyugodni. Azt írja nekem, ha ott­hon maradok, kész mezőgazdász vagyok, állásom, hiva­tásom van ... Érzem, nem hiszi, hogy jól megy a sorom. Anyám reszkető betűit könnyek áztatták a levélben: — Fiam, nem jöhetnél haza? Otthon vasárnap délután van. Négy óra lehet. Pes­ten. Kaposvárott. Csurgón moziba mennek, táncolni in­dulnak a fiatalok .,. A múltkor megvettem a "Holiday«-t. Berenike hozza be a táborba az újságokat, ez a különös bennszülött lány. Azt mondják: félvér. Arca tejfehér, haja mint az olvasztott arany. Mindenki rajta felejti a szemét. Egy­szóval a Holiday Magyarországról írt. Egy Prltschett nevű újságíró járt ott és szokatlan hangon, őszintén szá­molt be: »Ez a százhuszonhét mérföld hosszú és kétszáz­nyolcvan mérföld széles ország, ahol tízmillió ember él, vidám és jókedvű... Élénk élet folyik a fővárosban, a Margitszigeten, a Duna-parton, az éttermekben fiatalok ezrei táncolnak ... « Mintha késsel szabdalták volna a szívemet. Sírni, or­dítani lett volna kedvem. Frank Pollack dönti el, hogy mikor vonszolhatjuk végre fáradt testünket a tábori ágyra. Egyelőre — úgy tűnt — eszébe se Jutott, hogy abba­hagyja kínzásunkat. Berci förtelmesen szitkozódott. Va­lentin szakértelemmel mondta: "Sehol se kéjutazás az éjszakai gyakorlat, de ez tisztára állatkínzás". "Damned ratS" — így hívott bennünket a sergeant. Nagyapám Csurgón valamelyik Festetichnél szolgált hajdan. Tapasztalt öreg volt Amikor iskolába jártam, sz egyik szünidőben elküldtek hozzá szüleim. Akkoriban kezdett terjedni a szövetkezet. Nagyapa a malomban dol­gozott, az is szövetkezeti tulajdon lett. A nővéremmel utaztam Csurgóra. Szép a belső-somogyi táj, a Dráva­part, gyakoriak arrafelé az erdők. Irén azt mondta: egy­kor Csokonai is kóborolt ott. Csodák csodájára végül is hajnali fél háromkor meg­elégelte a dolgot mister Pollack. Elgyötörten vánszorog­tunk be a táborba. A távolban már derengett. A bejárat fölötti írás, mintha velünk gúnyolódott volna: "Visitors weleome". — "Üdvözöljük a látogatót". Holtfáradtak voltunk, nem jött a szemünkre álom. Mindenki hallgatott, csak a csend beszélt Keserűség szo­rította torkunkat (Folyt, kóvj

Next

/
Thumbnails
Contents