Délmagyarország, 1960. február (50. évfolyam, 27-50. szám)

1960-02-14 / 38. szám

Vasárnap, 1960. február H. *m — • .--• 'JUI.'.'- . A eziklaovóhely belsejében kellemes rhélég és vi lé kos' volt. Ketten íii­— ték most abban a barlangban, ahol mápdcor a Budapestre szorult fasiszta had­serég ' vezérkara tartotta megbeszéléséit: a nyurga, héjáképú, öregedő, csontos, szikkadt tábornok: Pfeffer von Woldeb­ruch és Miinzenberg örna© a -feJdhérh­liálle* hadosztály maradékából, a lovasi­tótt -SS*, a polizci-battalton, a budai var védelmére bevetett SD és különleges cso­portokból összeenyvezett dandár hírszerző öartályanak főnöke. A tábornok " talán, lógy rejtse tekintetét a másik előtt, úgy höjolt előre, ho© hajlott éles orra szinte érte a budai vár kornyékének térképére felrajtolt vaskos piros vonalakat, melyek egyes harccsoportok kitörési irányát je­leitek. — Milyen a legénység hangulata az ilyen ... az ilyen . .'. hogy úgy mondjam kissé kockázatos hadművelet előtt, ' én­nagy? — kérdezte halkan. Miinzenberg — aki a még tavaly Kor­szirhy—SeM-senszkikörül vívott' harcok­ban valami toroksérülést kapott — kütö­höp, sípoló rekedt füttyentést hallatott, ahíi xnlndig a válasz bevezetése volt — aztán olyan hangon, mint egy kopott hangszóró, mondta: — A legénység hangulata kitűnő ... Mindenki bízik a győzelemben ... A fel­nventő csoportok ékei négy-öt kilométerre közelítették meg a budai várat... Zsám­bék. Solymár irányából. Ez az egyetlen helyes út a kitöréshez. A kitörés erre... csakis erre az egyetlen helyes megoldás. Mély csend lett. ide, a biztos óvóhelyre nem hallatszott be sem az ágyúdörej, sem a szovjet, páncélos csatarepülő fedélzeti fegyvereinek immár huszonegyedik napja soha el nem némuló kattogása. A térké­pen a villanyfényben csillogva, olyanok voltak a vaskos, piros vonalak, mint vérző, friss sebek. A tábornok lassan fel­pillantott. Keskeny, fakó szemében habo­zás volt. — ön mely hadcsoporttal vesz részt az áttörés kísérletében? — kérdezte óvato­san. Münzenberg vöröses arcán lilás ár­nyalat ömlött, aho© sérült torkából újra kitört a sziszegő hang. — Természetesen a vezérkar személyi állományú tisztjei között a helyem... — mondta ©orsan, szinte tisztén, értelmesen. A tábornok, fontolgatva valamit, nézte a térképet. Hirtelen bosszankodva, ismét felpillantott.. Mindig félt ettől a vöröses arcú, rekedt beszédű hírszerző főnöktől. Láthatóan vívódott magában, szóljan-e. Aztán mégis kimondta. — Akkor tudnia kell, ho© a kitörés Zsámbék—Solymár irányában a budai hegyeken át csupán az ellenség fi©elmét elterelő hadművelet... Stratégiai viszony­latban természetesen rendkívül értékes, de taktikailag teljesen reménytelen vállalko­zás... Miinzenberg vöröses arcán a megdöbbe­nés halálos sápadtsága ömlött: —• Reménytelen vállalkozás ..: — hang­ja vibrálva sípolt — nem értem— nem értem. A tábornok arcán talán most elő­ször, Budapest egész ostroma alatt fölény ép b06szúvá© öröme látszott. — Az áttörés lényege, hadászati célja nem a tömeg, hanem az értékes... mond­hatnám pótolhatatlan, magasabb képzett­ségű csapatrészek megmentése... Az oro­szok tudják, ho© kitörés készül... csak a vak nem láthatja, hol történhet meg az a kitörés... tehát napnál világosabb J' az, aki Zsámbék—Solymár iráhyába akar • áttörni, e©szerűen látványos ön©ilko6- • ságot követ el... Én nem va©ok felde- I ritő, de a tüzérségi párbaj alatt egyszerű £ látcsővel három méterenként e© géppus- J kit számoltam meg, ott a naphe©i vil- • Hwai JÜtittc: ÖRDÖGÁROK... és a gárdaakna vetők állását jelző lila, na­rancssárga és piros köreit nézte, melyekbe gondosan rajzolták be a tüzelöegységek számát' — Erre? — mondta kissé magához térve — erre? Legfeljebb a levegőn át.». A tábornok bólintott. — Helyes. Az elv helyes: a levegőin át. Va© a föld alatt... A másik ú© nyitotta ki száját, mintha a levegő után kapkodna. — A föld aiatt?... A tábornok mereven, erősen nézte a térképet. — Igen.,. — mondta halkan, gőgösen. — Itt, látja, itt... erre alagút vezet a föld alatt, az orosz állások mögé. Alagút, vagy egykori földalatti patakmeder./. A topográfiai és a geológiai értékelés itt el­tér egymástól. Mindé©... Á környék la­kói i© hívják: ördögárok Míg a kevésbé értékes csapatrészek megkísérlik az át­törést ott, ahol az oroszok várják ... mi itt... itt a föld alatt elvonulna, kikerü­lünk a halálos ©úréból ... Münzenberg hangjával rekedten kuko­rékolt az őröm. — Csodálatos, lángeszű megoldás... Ez oly felfedezés... Oly elképesztő fordu­lat... A tábornok gúnyosan, fölényesen elmo­solyodott. — Az igazi stratégia tulajdonképpen: a látványos meglepetések tudománya. A csatorna kerek boltozata alatt tö­mőiéin dobogott, bongott a lépé­sek zaja. A zseblámpák fénye las­san kúszott a lábak előtt. Valahol mel­lettük romok tornyosultak, fegyverek ro­pogtak és a reménytelen rohamra haj­szolt tömegek hulláin át a királyi vár ki­égett garmadájába tört az ostromlók hada. — Már az orosz vonalak alatt lehe­tünk ... — A tábornok hangjában nem volt izgalom. Münzenberg jelezte, ho© hallotta a kérdést, a lépések döngő topo­gásában is, fölpillantott. — Hiába, vannak időtálló taktikai meg­oldások . /. az őseim valamikor szintén ilyen alagutakon távoztak az ostromlott városból... — mondta vontatottan. föl az izgalom. Lihe©e, fiatalosan, egyen­letesen futóit Münzenberg mellett. A ma­gasban repülőgép zúgott. Az acélmadár egészen alacsonyan száilva, szinte súrolva a háztetőket, siklott feléjük: — Csatarepülő!!! — üvöltött valaki. A futás rohan assá vált. Százak és százak egymást taposva zúdultak a faiak mellé. A repülőgép c©etlen lövés nélkül siklott el felettük. — Meg vannak lepve.:. Most kapkod­tak a tartalékaik után — vélekedett a tá­bornok. Az egyik mellékutca oldalt kanyaro­dott. Végén már fenyves szürkéllett. A tá­volban kúpalakú he©csúcson, kilátóto­rony kéklett. Az emberek kábultan a sza­badulás lehetőségétől, zudultak a romok között az erdó felé... A repülőgép újra elsiklott a széthulló tömeg felett. Balról elmaradtak a villák ... Münzenberg körül­pillantott. Körülötte két tucat katona ka­paszkodott fel a he©oldalan, sápadt, bo­rostás arcukról dőlt az izzadtság. A tá­bornok iemaradva, öregesen lihegett. A város, mint hatalmas e©iptomi királyte­metö, hallgatott alattuk. Münzenberg a szeméhez emelte a mesz­szelátót. A királyi palota kupoláján, amely oivan volt, mint karddal széthasított si­sak, a vörös zászló keskeny tűznyelve csapkodott. Valahonnan balról géppuska kattogott. Münzenberg összerezzent a meglepetéstől. Eltette a messzelátót: — Ez a királyi palota valóban '©önyörű emléke volt a germán kultúrának.:. —• lihegett mögötte a tábornok. — Kár érte... bólintott Münzenberg. —• Siessünk. Balról lövöldözés csattogott. Gépfegyve­rek kelepeltek, sziszegtek az automata­fegyverek golyói. Fától fáig ugrálva .haladtak előre. A , fegyverropogás erősödött. Hirtelen mögöt­tük, egészen közel csattogtak a lövések, A tömeg lökdösődve, összepréselvg. to-> - reccsent az aknavető- .'. % longott tovább vaiahwá a homályba. _ ügy Játj.zjk ol< rttik' a leghaísó biz­Münzenberg barna arcán feszültség lat- toMto vonatokat.... ~ mormogta a tá­szott. összeszorított' ajakkar tolakodott a trarnok és llhe©e törüli többiek között. Az ázott ruhák fojtó szaga, az izzadt testek kipárolgása szo­rongatta a torkát és hányingert kavart a gyomrában ... Ü© érezte, bűzlő halottak végtelen sorában vonul valami alvilági ntélység felé. Hirtelen, minden átmenet nélkül csa­pott feléje a folyó felől a szél, a hó fe­hérsége, a kpej szaga ..: Az emberek ar­cán megkönnyebbülés látszott. Lihe©e kapkodtak a levegő után .., — Előre!... — A tábornok arcán re­mény volt. A tömeg csoportokra szakadoz­va, futólépésben zúdult az üres utcán. K étoldalt hallgattak a házak. Vala­hol fölkattogott, aztán újra elhall­gatott e© géppuska. Az orosz vonalak mögött va©unk. — A tábornok hangjában most lobbant llhe©e . törülgette verejtékező arcát. Nehézgéppuska gpiyói recsegtek az ágak között. Köröskörül; mint e©re job­ban szoruló érchurok, közeledett a harc lármája. Az erdő dörgött, recsegett. ' Münzenberg megállott. Lent az erdős lombok -alján út kanyargott és 'fegyverte­len zöldruhás emberek hosszú menete fű­ződött valahová." Kétoldalt géppisztolyos őrök bukdácsoltak a méiy hóban... — Ezék foglyok ... :— mondta fölösle­gesen a tábornok. Ü© érezte, ho© ezek a lehajtott fejjel, lassan menetelő kato­nák na©on ismerősek nekik. — Igen... Valóban,-,/— Münzenberg hangjában sejtelem csendült. Az erdő zúgott, pattogott, néha zörgött... E© nehézgéppuska, valahol egészen kö­zel tépkedte a bokrokat... Lent a hegy oldalán két tucat katona bukkant feL LODI FERENC: Iramló évek Eveim hangos elfutásait lasorok között. — Ha rágondolok azokra • csUUsd le _ de dübögő vadak, a hősökre, akik éppen ott akarnak áttörni, Beethoven ©ápzszlmfóniájának legszebb J dallamai zendülnek lelkemben és a sze- J mem könnybe borul... — Már maga sem • tudta, ho© gúnyolódik, va© valóban • előre siratja a három méterenként e© Z géppuskának nekiugrasztott 6eregmarad- J Ványokat. J • m ünzenberg némán, halálsápadtan ke- • ly 1 resté a tábornók szemében a féle- J T " lem megszokott rezzenését., de csak • a porosz generálisok pökhendi gúnyát J l^tta, melyet a tábornok eddig mindig • cpak mások számára tartogatott: — Dehát... mégis... ho©an ... ho- " s nincs isten, ember, szűz parancsolat, iramlanak, mint ezüstös halak, s a szelídebbje maradt már csak itt. Te vagy, ki mindet ismered nevén, az elfutókat tajtékzó rögön, s a maradót mind. ami még öröm és küzdelem, míg van hozzá közöm, s mint amely máris közös szerzemény; hát szólítsd őket hozzad hangosan, porosén, értem kUzdve újra csak; — az őszök bárhogy sorra hullanak, te ifjúságom örök kútja vagy, idó éa tér. mely osztódva fogan. ©an akarja ön megmenteni őzeket, az ér- * Csititsd le minden clbukasomat tjékeeplsb. képzettebb. másfelé nincs lehetőség. A legeseké- • lyebb lehetőség... nincs... A ' tét»rnők olyan arccal néartt reá, J mint égy bAvész á birtos, a tapsot cs^t- • togtató mutatvány előtt. — Van. Másftt is van lehetéjség... Sőt l csakis másutt juthatunk át 8z 'orosz vor J naiakpn... Kezje átsiklott térképén. Miin- • cfT^rC a szovjet tüzérség, az aknavetpk • hangja elhalt • és örömeim kiáltsd szerteszét; életem mintha túzbol menteséd. úgy szólj, szeress — és az te lesz elég: bennem szeresd sok ember- manódat. Ez Itt g kezdet és a végtelen, akárhogy futnak éveink tovább kutatva lét és elmúlás okát: mi közte van, lásd, kapocsként fog it: a szgrelc-m, — é, ösztön, értelemi ZSADANYI NAGY ÁRPÁD: Fontos minden ember Mint ahogy a fények önmagukba térnek Esti számadáskor. Ügy lobban tel bennem boldog szeretetben. Mi benned is lángol: * Minden mondat káros, minden szo hiányos, Meri csak csorba fegyver. Ha az állítmánya. felszikrázó vágya Nem maga az ember. Az ember, ki alkot, ki gyózi a harcot. Ki a mindenséget Cgy formálja végre a saját kepére, Mint e© drága gépet. Nincsen a világon fölösleges álom, Fölösleges ember: . Közös boldogságra és közös munkára Termett, aki termel. Ami bennünk készül, valóságba szépül. Veled lesz csak teljes. Dalhoz, építéshez, holnapi napfényhez Hidd el. te is kellesz! Ezért vallom bátran, űjfényű világban, Biztos férfikcdwel: Mig az élet izzik, bölcsőtől a sírig Fontos minden ember. Karjaikat a magasba tartották. Lassan botorkáltak az úton ... Münzenberg nem Látott mögöttük őrséget... — Nem értem... — mormogta... — — nem értem... A he©oldal bokrai között itt is, ott is, mint apró szürke cseppek, folytak le az útra a feltárt karú, ködszínú emberek csoportjai, színtelen menetté egyesültek és hangtalan hullámzással áradtak valaho­vá vissza, talán a város felé... — Az erdöharcban a megadas lehetősé­ge csekély... Az ellenfelek nehezen te­kinthetik át a helyzetet és éppen azért a küzdélem sok, néha hiábavaló áldozat­tal jár — mondta a tábornok. Münzenberg letörölte homlokáról az izzadtságot. ;— U© látom, azért meglehetősen sokan használják ki ezt .a csekély,lehetőséget is. L assan lépkedtek előre. A fenyők széthúzódtak. Sűrű, embérmagas, tűlevelű bokrok zsúfolódtak e©más­hoz a hó hermelinje alatt. Münzenberg szótlanul ment, aztán egyszerre megállott. A" bokor mögött térdig a hóba süppedve három alacsony, tömzsi, szélesarcú orosz katona állott. Prémsapkájukon ötágú csil­lag vöröslött... A tábornok határozottan előre lépett és szertartásosan emelte fel karjait... Az oroszok mozdulatlanul néztek rá. Köröskörül, mint roppant kovácsműhely, döngött, csattogott, fütyült, recsegett, zör­gött az erdő... Az egyik orosz katona elő­relépett, kivette a tábornok kezéből a le­csatolt revolverövet és a havas bokrok kö­zé hajította. Aztán odament Münzenberg­hez. Sokáig fontoskodva vizsgálgatta a sok tükörlencsés messzelátót. — Ezt az oldaltlevő csavart kell forgat­ni... — mondta halkan Münzenberg és óvatosan nyúlt érdes, erős ujjával a né­met optikai ipar kissé megviselt remeké­hez. A katona bólintott. Vállára vetette a messzelátót. Kiszedte Münzenberg övé­ből a revolvert, levette válláról géppiszto­lyát és széles, parasztos mozdulattal ú© hajította a bokrokba, mint ki©omlált kár­tékony giz-gazt... Visszalépett. Hangosan szipo©a végig­nézett a két tiszten, aztán valahová lefelé mutatott a domboldalon. A tábornok, aki még mindig felemelt kézzel állott a hó­ban, . lassan arra indult... Münzenberg szótlanul ment utána. Nem hallott lépte­ket maga mögött és óvatosan hálrasandí­tott. A három katona mozdulatlanul ál­>i«tt'a bőkbró.mögött:. . Egyformán tömö­rek', ' vaskosák '' voltak. Széles, kerek ar­cukon egyforma közönyösen, kissé feszült kifejezés látszott. Szürke köpenyükön a ráncok mentén egyformán bolyhosán hal­mozódott a hó ... —- Föl, fölháborító... el sem kísérik a foglyokat... De hiszen í© fe©vertelenül akárki lekaszálhat minket a bokrok mö­gül csattant fel a tábornok hangja. Megállott, a tenyerével a mellét ütögetve, éles, a rnéltatlankodástól rekedt hangon kiabált: — General! General! Ja generál! Az egyik katona lassan feléje fordította féjét. Rövid ideig némán figyelt feléjük, aztán szélesen, haragosan legyintett. . —... Eriggy le, ameddig jó dolgod van ...! — ordította oroszul és ajkáról fél­tucatnyi, az a közismert szitok szállott, amelyet még a keleti síkságon tanultak meg a hódítók. A tábornok elvörösödött és kezét zseb­redugva indult lefelé. A havas fák elta­karták a három katonát. Lent az úton ápró csoportokban húzódtak a foglyok. Mögöt­tük egy-egy géppisztolyos őr lépkedett. Münzenberg körülpillantott. Odább né­hány bokor szorongott. E©edül voltak. — Talán mégis megpróbálnánk az át­hatolást ... — mormogta magéban A tá­bornok rántptt egyet a vállán. — Felesleges... túl súrúek a vonala­ik... Legfeljebb golyót kaphatunk. Lassan botorkáltak lejjebb. A tábornok megállott az út szélén. Münzenberg a ru­háját a hótól tisztogatva húzódott meg mögötte. A foglyok csoportja lassan köze­ledett feléjük. A tábornok tisztelegve emelte a sapká­jához a kezét. A német katonák közül a legszélén lépkedő bizonytalan mozdulatot tett, a többi kifejezéstelen arccal nézett maga elé. A ábomok megvárta, amíg elvonul­nak előtte ... — Menjünk... A hangjában zava­ros megkönnyebbülés volt. — Részemről ideggőrcsöt, vagy hányingert kapok a náci pártvezérek ostobaságától... Némán lépkedtek a csoport végén. Az 5r cigarettázva, szótlanul ment mögöttük Előttük görnyedt háttal, felhúzott kabát­gallérral topogtak a foglyok. A szürkület­ben a havas úton újra nyugatról kelet felé indult a Volga-partot megjárt had.

Next

/
Thumbnails
Contents