Délmagyarország, 1959. november (15. évfolyam, 257-281. szám)

1959-11-12 / 266. szám

Csütörtök, I9S9. november 12. 4 |j KÖNYVES POLC Rádióműsor BABITS MIHÁLY: HALÁLFIAI Babits e regénye 32 esztendővel ezelőtt jelent meg. E műben mérnöki pontossággal mérte, s mutatta meg a múlt­századvégi "középosztály* helyzetét, életképtelenségét, fásultságát. Borzasztó atmoszféra árad Babits Mihály kétkötetes regényéből: a magyar középosztály életundora, kilátásta­lan egyhangúsága, teljes közönye mindenkivel és min­dennel szemben: pontos rajza ez az enervált, már sem­mire, még önmaga vezetésére sem képes réteg végső ha­láltusájának. Valami újnak kell születni, valami eleven társada­lomformáló erőnek kell belerobbannia ebbe az őrületes magyar csöndbe, melyben csak "úri muri* és millenniumi dicsőség van fent a magasabb régiókban, lent pedig ago­nizál ás: ezt érzékelteti Babits Mihály mesterien. A nagy költő a regényírás művelésében is remeket, maradandót alkotott. (Európa Szépirodalmi Könyvkiadó.) BODÓ BÉLA: KAIN VISSZATÉRT A szerző e kötetében meg- siszta őrületet, s ebben az elevenednek az emberiség őrületben a megalázottak sor­történetének leggy alázató- sát, életét, sabb évei: a fasizmus dü- olyan példátlan emberte­höngése, kannibalizmusa, a lenséget művelt a fasizmus, koncentrációs táborok rette- hogy erről eleget írni soha gett világa, az emberölés nem iehet, s a figyelmeztetés passziója, s e táborok sa- jsmét és újra szükséges: em­nyargatottjainak kínos-kínja, beriség, vigyázz! Mégegyszer Bodó Béla művészi erővel, ne ai^zd meg magad! az igazságtevés kíméletlen indulatával ábrázolja a fa- (Szépirodalmi Könyvkiadó.) COOPER: A KÉM . Nem is lehet eleget dicsérni azt az embert, aki kita­lálta az "Olcsó Könyvtárat*, melyben a ponyvát felvál­totta a klasszikus irodalom, valóban olcsón: mindenki megveheti, elérheti, mindenki, aki szereti a szépet, tanul­ságosat, embernemesítőt — az irodalmat. A könyvsorozatban megjelent Cooper regénye: A kém. E könyv rqost jelent meg először magyar nyelven. Izgal­mas, romantikus történelmi regény három kötetben, az amerikai szabadságharc idejében, 1781-ben játszódik. For­dulatos, izgalmas történeteivel, ügyesen jellemzett figu­ráival, az akkori idők társadalomrajzával — együttesen igen élvezetes, jó olvasmány. (Szépirodalmi Könyvkiadó.) JANE WALSHs SZÉLMALOMHARC Megrendítő könyv. Re- gyon őszintén. Ha az em­gény, visszaemlékezés, igaz ber kézbe veszi, nem tudja történetek egyszerű elmésé- abbahagyni e könyv olvasá­lése? Ez is, az is, s éppen sát Mint ahogyan Harry az egyszerűség, a természe- Pollit írja e munkáról: Daily tes modorú elmesélő stílus Worker 1953. február 26,-i mutatja, hogy e könyvnek számában: "Elolvastam... minden sora, angol munkás- egyhuzamban elejétől vé­valóság, olyannyira, hogy fe- gig*. Ajánljuk elolvasásra jezeteiből egyet-egyet ki- mi is elejétől végig, hogy emelhetnénk és Móricz, vagy igazságos és a valóságnak Móra akkori magyar világá- megfelelő nézőpontunk tó­nak rajzához tehetnénk: el- vább bővüljön az angol menne itt is. Hiszen az el- munkások "paradicsomi-* sor­nyomottak sorsa egyforma sáróL mindenütt, ahol a tőke az úr. A Táncsics Könyvkiadó ér­Epizódok csokorba fogva, . , . , - „. ez angol munkássoreot ->kéz- deme- hogy e kis könyvet eel fogható* tényekkel bizo- a magyar olvasóközönség nyitják: fordulatosán és na- megismerheti. CLAUDE DEBUSSY: CROCHE ÚR, A MŰKEDVELŐK RÉME E könyv Debussy esztéti- tunk Erdődy János: A ne­kai és kritikai írásait gyedik lovas című művéről tartalmazza a zenéről, s is. Az ismertetés első mon­könyvének címe is ér- datába elírás folytán sajná­zékelteti, hogy "Croche latos hiba csúszott, A mon­úr, a műkedvelők réme*: dat helyesen: »Az Apoka­vcütaképpen Debussy állás- lipszis Negyedik Lovasát a foglalása a zenei dilettantiz- gyilkolás, pusztulás — a fa­mussal, tehetségtelenséggel siszta háború jelképét idézi szemben Nagyon igaza van Brdődy üj könyvének címe*. Fábián Lászlónak Debussy esztétikai és kritikai írásai % elé írt előszavában, amikor , azt mondja: S] "Semmiképpen sem fog ­ártani, ha fiatal muzsikusa­ink és esztétáink néhanap- 5 ján buzgóbban lapozgatják < Debussy — fél évszázada 5 készült •— írásait is. A nagyi francia újító és finom zenei S ízlésnevelő nézeteinek behatói ismerete talán még ma is < emelkedettebb irányba terel- > heti a zeneszerzőket és ze-< neírókat, s így nyilván tá-) vol tarthatja őket a maradi­Ságtól, az egyoldalúságtól, aj légüres és szűk térben moz- < gó puszta l'art pour l'art < szemlélettől, s a hol tudá-, lékos, hol pedig lapos mu­zsikálástól*. (Zeneműkiadó'^ Vállalat.) HELYESBÍTÉS Lapunk tegnapi, szerdai < számában Könyvespolc című j rovatunkban ismertetést ad­Csütörtöfc KOSSUTH-BADIO 4.56 Rákóczi-Induló. 5,00 Hí­rek, Időjárásjelentés. 5,05—7,59 Vidáman, frissen. Közben 5,30 Hírek, Időjárásjelentés. 6,00 Fa­lurádió. 6,35 Néhány perc tudo­mány. 6,59 Időjelzés, 7,00 Hirek, időjárásjelentés. 7,10 UJ köny­vek. 7,25 Színház-, hangvereeny­éa moziműsor. 7,45 Naptár. 7,59 Időjelzés. 8,00 Műsorismertetés, Időjárásjelentés. 8,03 Technikai szünet. 8,10 Magyar tájak da­laiból. 8,55 Edes anyanyelvünk. 9,00 Az állatok nyelvén. Ifjú­sági műsor. 9,48 Welner: Pa­rasztdalok. 10,00 Hírek, lapszem­le, időjárásjelentés. 10,10 Rádió­egyetem. 10,40 Tancredi Pasero énekel. 11,00 Mennyel páncélvo­nat. Könyvrészlet. II. rész. 11,20 Dunajevszklj és Miljutyin ope­rettjeiből. 12,00 Déli harangszó, hirék, Időjárásjelentés. 12,10 Könnyű zenével a világ körül. 13.00 Madarász Emil köszöntése 15. születésnapján. 13,10 Laka­tos Tóni és nép) zenekara Ját­szik. 14,00 SzélüzŐ nóta. Versek. 14,10 Tánczene. 15,00 Hírek, köz­érdekű közlemények. 15,08 Idő­járásjelentés. 15,10 Forradalmi dalok. 15,45 Olvasó nemzedék. 15 óra 45 Daltanulás. 16,05 Napiren­den ... 16,10 Egy falu — egy nóta. 16,55 Műsorismertetés. 17 óra Hírek, külpolitikai kérdések­re válaszolunk, időjárásjelentés. 17,15 Zenekari muzsika. 17.45 Lányok, asszonyok... 18,00 Le­hár Ferenc: Cigányszerelem — nyitány. 18,10 Könnyű dallamok. 18,40 Ifjü figyelő. 19,00 Mester­ségek címere, avagy zenés pá­lyaválasztási tanácsadó. Kispista István népdaljátéka. 19,40 Köny­nyű hangszerszólók. 19.54 Jó éjszakát, gyerekek! 20,00 Esti krónika. Időjárásjelentés. 20,30 Mozart: A varázsfuvola. Kétfel­vonásos dalmű. Közben: 21.45 —22,00 Hirek, 23,15 Párizsi este. Vers. 23.25 Jó éjszakát, köny­nyű zene. 24,00 Hirek, időjárás­jelentés. 0 óra 10 MjakovszkiJ: Xlll. vonósnégyes. 0,32 Him­nusz; PETOFI-SADIO 6.00 Reggelt zene. 6,20 Színház-, tárlat- és hangvensenymüsor. 6 óra 90 Torna. 8,M—8,19 Hírek, ldójárásjelentés. 14,.00 Időjárás- és vízállásjelentés. 14,15 Operarész­tetek. 15,00 Vietnat-n dalaitól. 15 óra 20 A külföldi sajtó hasáb­jairól. 15,30 Ka ringőhangver­seny. 16,10 UJ hósők a múlt szá­zad Irodalmában. 16,40 Közve­títés a debreceni Kodály Zoltán­kórus díszhangversenyéről. 17.15 Mitől függ az Időjárás? Előadás. 17,30 Tánczene. 18,10 Rádió­egyetem. 19,00 Hírek, időjárás­jelentés. 19,15 Zempléni Kornél hangversenye a stúdióban. 19,40 Falurádió. 20,00 Paul RObeson énekel. 20,45 AutogrammC: egy gyár vendégkönyvéből. 24,00 Hí­rek. 21,05 Tánczene. 22,0(1 Az al­kohol hatása az idegpendszer­re. 22,15 Kállai Bertalan és né­pi zenekara játszik. 22/15 A hó­pehely. Elbeszélés. 23,00 Hirek, időjárásjelentés. 23,15 Műsorzá­rás. TELEVÍZIÓ Csütörtök 18.00 Kicsinyek műsora. 18,30 Szünet. 18.45 46. Magvar Híradó. Utána a jövő hét műsora. 19,00 Okos gépek. 19,30 Közvetítés az Erkel Színházból. Bizet: Carmen. Opera négy felvonásban. Késedetem nélkül Az állam nagy gondot fordít iparunk fejlesztésére, népgazdaságunk különbö­ző ágainak gyarapítására, a tudományra és — nem is utolsó sorban kellett vol­na említeni — dolgozó né­pünk életkörülményeinek javítására. Ehhez természetesen mil­liárdokra van szükség. E milliárdok nagyobb részét munkásosztályunk és dol­gogó parasztságunk teremti elő munkával, a termékek bőségével stb. De emellett az állami pénzforrás egyik tényezője az adó is. E te­kintetben nincs okunk kü­lönösebb panaszra, hiszen parasztságunk tudja köte­lességét, fizeti is azt az adót, amit földterülete stb, után le kell rónia. Az elmaradók, későn fi­zetők száma nem sok. De sokkal előnyösebb lenne, ha egyetlen olyan adózó sem lenne Szegeden, akit e kö­telességére külön fel kell szólítani, vagy elmaradásá­ért büntetni. Egyébként is azok terhére, akik köztar­tozásukat késedelmesen fj, zetik, nem is csekély ösz­szegű adópótlékot és be­hajtási illetéket számítanak fel az adóügyi szervek. Míg a pontos fizetők ilyen természetű büntetésektől mentesülnek, sőt kétszáza­lékos előrefizetés esetén pe. dig hatszázalékos kamatté­rítésben is részesülnek. A közterhek viselésében egyformán vegyük ki ré­szünket, hiszen ez köteles­ség. Ez különösen azoknak szól, akik még adótartozá­sukat nem egyenlítették ki, pedig november I6.-a után hanyagságukat már forin­tok bánják. Minden kedves rokonnak, munkatársnak, jó barátnak, ismerősnek, akik szeretett férjem és édesapánk, MUCSI LAJOS temetésén megjelentek, sít" Jára virágot helyeztek s nagy bánatunkban részvét­tel osztoztak, ezúton mond hálás szívvel köszönetet a gyászoló család Kérjük olvasóinkat, hogy a kiadóhivatalt hirdetéssel kapcsolatban kizárólag a 3500 teleionon h i v i á k. X Gyermekek, felnőttek, la®, sek hogyan táplálkozzanak he­lyesen? címmel előadást tart dr, Száva Lajos főorvos ma este 1 órakor az Építők Művelő­dési Otthona (Kossuth Lajos sgt. 53.) kistermében. Belépődíj 2.— forint. Minden kedves rokonnak, Ismerősnek, Jó barátnak, akik szeretett férjem, SZABÓ SÁNDOR temetésén megjelentek, sír­jára virágot helyeztek s ez­zel nagy fájdalmamat eny­híteni igyekeztek, ezúton mondok hálás szívvel kö­szönetet. Gyászoló felesége Minden kedves rokonnak, ismerősnek, jó barátnak, munkatársnak, akik drága halottunk, VIOLA ISTVANNE temetésén részt vettek, ko­szorú- és vlrágadományalk­kal nagy fájdalmunkat eny­híteni Igyekeztek, ezúton mond bálás szívvel köszö­netet gyászoló férje és édesanyja Ma este ha vacsora a Hungáriában iifininiiir ijüliiiií iifininiiir ijüliiiií llüíliiülllll iiüiii r' Szegedi halételek, halkülönlegességek, túróscsusza. Úriási borválaszték, hangulatos zene. Szórakozzon A HUNGÁRIÁBAN! Köszönetet mondunk roko­noknak, testvéreknek, jó barátoknak. Ismerősöknek, akik felejthetetlen halot­tunk, özv. Draskovlts Ferencné temetésén részt vettek, ko­szorú- és virágadományaik­kal fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Gyászoló család ApA-áUUdeté&ek Mély fájdalommal tudat­juk. hogy a legdrágább férj és édesapa, BOD0 PAL életének 72-lk évében f. hó 10-én elhunyt. Temetése f. hó 12-én déli 12.30-kor lesz a rókusi temető ravatalozó­jából. Gyászoló család A HAS Bútorait, ingóságait megveszem. Hívásra azonnal jövök. Kos­suth Lajos sgt. 32., egyes aj tó. x!50 Könyvek, edények, nagy köszörűkő, — más apróságok el­adók. Katona J. u. 57. em. 3. ajtó. 99 BEBKEL-mérleget megvételre keresünk. Tisza Állami Áruház. FELHÍVJUK az állami gazdaságok, gépállomások, termelőszövetkezetek, ktsz-ek, vállalatok és egyéb közületek figyelmét, hogy 1960. évi csővázas szerkezet igéi.yeiket sürgőse jelentsék be a Cs. m. MEZÖSZÖV Vállalathoz, Hódmezővásárhely, Kossuth tér 8. Telefon 272. Kérésre részletes tájé­koztatást küldünk. Szép szilbunda kö­zépmagas termetre igényesnek eladó. — Moszkvai krt. 29. sz. *ldsz. 93 Eladó világos festett hálószobabútor, — szekrény. Petres u. S6. 85 Eladó 3 ágy, 2 ka­rosszék, kétlángú gázrezsó. Gyöngy­tyúk utca 6. szám. 89 LAKÁS INGATLAN Elcserélném házfel­ügyelői lakásom 1 szobás, főbérletiért. lehetőleg Rókuson. Lenin krt. 21. Ugyan­ott 1 samottos ,,Et­na"-kályha eladó. 100 Szoba, konyhás, — speizos lakásom el­cserélném hasonló­ért, speiz nélkül Is. Csaba utca 3. sz. Ballagitón 160 n-öl feliből kiadó. Zászló utca 3., emelet. 1 hold föld kisha­szonbérbe kiadó. — Erd. Sándor utca 50 /b. 44 A I felvesz a Szegedi Fémfeldolgozó és Fi­nommechanikai Vál­lalat. Honvéd tér 5/b. x A -, . Hl uegyesi Cu­korvár felvesz egy gépészmérnököt és egy elektromérnököt. Cím: Mezőhegyes! Cukorgyár, Mezőhe­gyes. Tömörkény Leány­gimnázium december l-re férfi hivatalse­gédet keres. x97 »- A r •» « s * Dolgozó özvegyasz­szony megismerked­ne házasság céljából Jobb iparossal 45— 50. csak független írjon. „Otthonomba hazavárom" jeligére kiadóba. 101 w^ Emberi sors (9) És mindenütt egyforma volt a koszt: egy félkiló, fűrészporral elegyes hamis kenyér, — meg valami karórépából főzött lélötty. Forró vizet hol adtak, hol nem. De minek is beszélek, dennap iszik, nótákat gajdol, örül és újjong. Egyszer, egy este visszatértünk a munká­ból a barakkba. Egész nap esett az eső, facsaró víz volt a gúnyánk; mindnyájan úgy reszket­tünk a hideg szélben, mint a kutya, vacogott a fogunk. Nincs hol megszáritkozni, még meg­ítéld meg magad: a háború előtt nyolcvanhat melegedn'i sem> a tetejében még az 'éhenhalónál kilót nyomtam, ősszel meg már nem voltam tobb is éhesebbek voltunk. De este nekünk nem járt ötvennél. Csak a bor maradt meg a csontjai- ennjvaió. mon, de még a csontjaimat is alig bírtam von­szolni. De a munkával aztán gyerünk, egy muk­kanást se! Pedig olyan munka volt, hogy egy igásló is belerokkant volna. Szeptember elején a Küstrin melletti láger „4 t—O A—,..'.4 J, A /Í:4AAT,,A4 IKUIK44WH,, 44.C UríVlt«4 l.u-,—t­ezekért a keserű Útépítésben jártas kubikosokat, kőműveseket, kövezőket és aszfaltútépítő szakmunkáso­kat alkalmaz az Aszfalt­útépítő Vállalat szegedi épí­tésvezetősége Szeged, Bajza utca 2. Telefon: 22-67. Ledobtam magamról átázott göncömet, le­csaptam a priccsre és azt mondtam: »Nekik négy köbméter is kevés, de nekünk egy is tú­lontúl elég volna — sírnak." u-7 mondtam, de akadt köztünk egy bitang, aki be­SKwÜSKhS íK«3%£?3K a táborparancsnoknak ezekért a keserű nyájan egy kőfejtőben dolgoztunk, kézzel fej- savaimért. tettük, vágtuk, törtük a német követ. Napi négy A táborparancsnok, vagy ahogy ők mond­köbméter volt a norma: ennyi esett egy lélekre, jdk. Lagerführer, egy Müller nevezetű német ne felejtsd el, olyan lélekre, amelyet már volt Alacsony, zömök, hirtelenszőke; az egész amúgyis csak egy cérnaszál tartott össze a test- ember olyan fehér — fehér a haja meg a tel. Most kezdődött csak a komisz élet: csapa- szemöldöke, meg a szempiVája, sőt még kidűl­tünk száznegyvenkét emberéből két hónap múl- iedö szeme ^ fehéres volt. Olyan jól beszélt gondolom: va ötvenheten maradtunk. Mit szólsz hozzá, oroszul, akár te. meg én. még az "O*-1 is úgy rej Szokolov, vagy ahogy a táborban hívnak — ócsém? Cudar dolog, ugye? Nem győztük te- ejtette, mint egy tősgyökeres volgai. Félelme te- háromszázharmincegyes." Ugy sajnáltam Irin­metni a halottainkat, s közben egyre az a hír s'en tudott káromkodni Hogy kitől tanulta ezt kát, meg a gyerekeket, de aztán elcsitult ben­járta a lágerban, hogy a németek már elfog- a mesterséget az átkozott?... Az volt a szoká- nem a sajnálat is. igyekeztem összeszedni ma­lalták Sztálingrádot és tovább törnek előre, Szi- sa, hogy felsorakoztatott bennünket a blokk gam, hogy minden félelem nélkül nézzek a pisz­bériába. Egyik keserűség a másikat éri és úgy elótt ~ ók így nevezték a barakkot - SS-fal- toly csövébe ahogy katonához illk: _ életem ..... .. .. kájával elhaladt a sor előtt es oldalt kitartotta utolsó perceiben ne lássak ellensegetnK, hogy nyomja az embert hogy fel sem emelheti sze- jobb kezét Bőrkesztyű volt rajta, a kesztyűben mégiscsak nehéz megválnom az élettől... mét a foldrol, mintha o is ebbe az idegen né- meg boxer —, hogy meg ne sértse ujjait. Ahogy met földbe kívánkoznék. A táborőrség meg min- megy, minden második embert orrbaüt, úgyhogy (Folytatjuk) elered a vére. Ezt ő a »nátha megelőzésének« nevezte. Es igy volt ez mindennnap. A láger­ban csak négy blokk volt, ma az első blokknál rendez »megelőzést', holnap a másodiknál és így tovább. Akkurátus volt a bitang, vasárnap is dolgozott. Csak egyet felejtett ki a számítás­ból: mielőtt elindult, hogy orrba verjen bennün­ket, vagy tíz percig csúnyán káromkodott a sor előtt: fel akarta tüzelni magát. Semmi értelme sem volt, hogy káromkodjék, de mirajtunk so­kat könnyített: úgy éreztük, ezek a mi szavaink, velünk születtek; mintha egy kis hazai szél csapott volna meg bennünket.. . Ha tudta vol­na, hogy milyen örömet szerez nekünk károm­kodásával, nem káromkodott volna oroszul, ha­nem csak a maga nyelvén. Csak egy moszkvai barátunk haragudott rá retteneetsen. »Ha ká­romkodik — azt mondja — behányom a sze­mem és olyankor, mintha Moszkvában a Zace­pán, a sörözőben ülnék, és annyira kívánom a sört, hogy szédülök belé." Hát ez a parancsnok Én csak ennyit niásnap — azután, hogy a köbmétereket emle­gettem — maga elé rendelt. Este odajön a ba­rakkba a tolmács két őrrel. »Melyik az az And• rej Szokolov?" Jelentkeztem. »Uíánunk! In­dulj! Hivat a Herr Lagerführer' Mindjárt tud­tam, miért hivat. Hogy szétmorzsoljon. Elbú­csúztam elvtársaimtól —• mindnyájan tudták, hogy a halálba megyek — felsóhajtottam és el­indultam. Ahogy megyek a láger udvarán, fel­nézek a csillagokra, elbúcsúzok tőlük is és azt No, vége szakad a kínjaidnak. And-

Next

/
Thumbnails
Contents