Délmagyarország, 1958. szeptember (14. évfolyam, 206-230. szám)

1958-09-07 / 211. szám

7 Vasárnap, 1958. szeptember 7, 5 Forró sikerek útján Találkozás kél magyar tenorislával Karl-Marx-Sladl-ban Az ódon német város, magyar és a német művelő• rádióban énekelt, és a ter­Karl-Marx-Stadt operaházé- désügyi minisztériumok kül- vek szerint a televízióban is ban Puccini örökbecsű mu- detése, illetve meghívása szerepel majd. zsikája csendül, kezdődik a alapján. Most itt van né- Felesége és két gyermeke Bohémélet előadása. A néző- hány éve Karl-Marx-Stadt- uan. Most mennek ki hoz­tér zsúfolásig megtelt. A ban, az NDK egyik legna- zd, Karl-Marx-Stadt-ba. Ért­idegen nem is sejti, hogy gyobb városában. hetően, nagyon örül, hogy Lími tenorjával úirtózkodása alatt Keresztrejtvény-híradó nem is olyan régen meg a színház üszkös, kiégett rom­ra is együtt lesz a család. Egy tervet ™da & és Rodolphe költőt magyar a Bohéméletben aratta. Utá- magyar énekes nagy kedv­lírai tenor: Pásztor Lajos na jött a többi szép szerep telve arról, hogy jövőre a és a sok-sok taps. Karl-Marx-Stadt-i opera — S az újabb szerepek? Szegeden szerepelne, a sze­A kérdésre nagy lelkesed- gediek pedig elmennének ve válaszolja: oda. A Karl-Marx-Stadt-i . — Színházunk szeptember színház vezetője hamarosan amikor összefut a ' függöny, végén mutatja be a Traviá- Budapestre utazik, és a percekig hódolnak a művé- tát, és én ebben a Verdi- tervből ott is volóságot íri­szeknek, és senki nem hagy- operában Germond Alfrédot vánnak érlelni. Csak hasz­ja el c helyét, S*em sorjáz- éneklem. nos és jó lenne, ha sikerül­• " S énekel a berlini rádió- ne a szabadtéri játékok ide jai meredtek ég felé. Most művészi sikerek útján ha­Puccini-dallamok töltik meg iád. Első kirobbanó sikerét énekli. JÓ a művészi lás a közönség. A szép elő­adás megrázó befejezésekor, jén, vagy ha ez nem lehet­nak a kijáratok fele. Mi, német vendégségben ban, televízióban... tartózkodó magyarok is gra- Ahogy beszélgetünk, hoz- séges, akkor más alkalom­tulálunk Pásztor Lajosnak, zánk siet egy fekete hajú, mai. A német színház veze­A fiatal tenorista örül, hogy szép szál férfi, ízes magyar- tője különben Vaszy Viktor­hazai szót hall. és magyar sággal köszön, s bemutatko- ral, a Szegedi Nemzeti Szín­beszélgethet. zik: ház igazgatójával is rövide­— Szőnyi Ferenc... sen felveszi a kapcsolatot, Magyarázatul hozzá-fűzi, hogy a kölcsönös vendégjá­iehér-zöld szalagos kis rúd hallotta, hogy magyarok ték lehetőségeit megbeszél­szegedi szalámit, köszöni és vannak itt, így hát sietett jék. pillanatra elérzékenyül. közénk. Hőstenorként a Amikor pedig búcsúzunk, Aztán életéről faggatjuk, Karl-Marx-Stadt-i operahaz- azzal „álunk el a két ma­és szinte pillanatfelvételt ké- ban o is szép művészi sike- gyar tenoristától: szítunk róla. Könyvelő volt rek mezsgyéjén lépdel. Pasz- _ viszontlátásra, Szege­egy kis vállalatnál, de éne- tor Lajoshoz hasonloan ke­kelni már előbb, és akkor is rüU ő is a német testvernep w Sándor igen szeretett. Szorgalmasan köze. Mindkettőjüket szere­emberekkel Amikor átadjuk neki sze­rény ajándékként a piros 33. Fiúnév, birtokosraggal. 35. Fordítva: szálló. 36. Uj, latinul. 38. Híres magyar drámaíró vezetékneve és utóneve kezdőbetűje. 41. Az egyik népi zenekar vezetője (Sándor). 43. Színpadi mu pontatlan megnevezése. 44. öltözék. 45. Szovjet félsziget. 46. Erdei fa termése. 47. Jut­tatnak neki? 49. Éveink ösz­szessége. 52. Rábai Antai Lajos. 54. Háziállat. 56. T. N. (M. K.) MEGFEJTÉSEK — NYERTESEK A megfejtés péntekig küld­hető be szerkesztőségünkbe, Szeged, Sztálin sétány 10., II. emelet címre. A cím­zésnél kérjük ráírni: Rejt­vény. Elég a vízszintes 2. ás a függzőleges 1. sorok meg­fejtését beküldeni.. A legutóbbi rejtvény meg­fejtése: Nem baj, a másik ... , , „„ ,, , , kettővel adós maradsz. Öri­Mai keresztrejtvenyunk 27. Van hely a szamomra. ásl én percrö, porcrr élek, hossza soraiban az elmúlt 29. Újsághoz tartozó válla- _ 'Könyvet kápott: Takács ket ket erdekes esemenyerol lat 30. Övári Antal. 32. István Szeged-Rókus vasút­számolunk be. Földbe helyezik a magot. 33. .yiomás, Homonnai Ilona, VÍZSZINTES SOROK: Megváltoztatja a helyét. 34. Petofi Sándor sugárút 77 és VIKIIN Dunwzv. Ket meghatarozas: a) nem Teschner Katalin, Párizsi 2. A hét egyik fontos ese- regi, b) orvosi vélemény. 36. <?zerkesztőséeünk­ménye volt. 12. Mennyi ide- Hiába kérnénk tőle. (Két korut 23' bzerkesztosegunK je? 14. „A* színvonal. 15. szó.) 37. A feketekávé jel- ben vehetik át a jutalmat 12 Édesség. 16. A jövő egyik zoje. 38. Erdélyi község. 39. és 6 óra között közlekedési eszköze. 17. Ilyen AAAAA. 40. Kereskedelmi kávé is van. 18. Igekötő. 19. fogalom. 41. Helyreigazítás. • Iljen „hatás* is van. 20. Ide- 42. Képzelődés. 43. Keltezés, gen férfinév. 22. A gallium 44. Kicsinyítőképző. 45. Ilyen vegyjele. 24. Melyik sze- szék is van. 47. Adnak neki. mélynek? 25. H. E. A. K, 48. Jellegzetes igevégzödés. 1 • 2 3 |4 , |S 6 p p s— 1" % IS 13 BB 14 • • 15 16 • • 17 • • ifi 19 |gj •Sí2" • • 21 • • 22 • •23 •k • • 24 • • OH 25 26 • •ró 28 • • 29 30 31 • • 32 • • 33 34 | 35 • • 36 37 • • 38 • • 39 40 • • 41 1 s 42 • • 43 • • •_• 44 • • • B 45 • • <6 :•• •BI 47 48 49 • • 50 • • 51 52 52 54 IS 55 56 ||Mj 57 rá* Szovjet orvosok és gyógyszerészek tanult hát énekelni, és csak­hamar megmutogatta tehet­tik, és művészetüket értéke­lik. Szőnyi Ferenc most sege oroszlánkörmeit. O ma- ujabb nagy erőpróba előtt ga mondja, hogy Vaszy Vik- all, mert a Csendes Don ci­tor egyik jó tanítómestere mű opera németországi ős­volt, és sokat köszönhet ne- bemutatóján Grigorijt ének­ki, Pásztor Lajos öt évig li majd. A szovjet operát, volt tagja a budapesti Ope- Muradelli művét a Nagy rahaznak, majd 1956 augusz- Októberi Szocialista Forra­tu-ában ment a Német De- dalom évfordulójának tiszte­in okratikus Köztársaságba a létére mutatják majd be ün­nepi előadássorozatban. Amikor Szőnyi Ferenc Né­metországba került, ő sem beszélte a német nyelvet. Ejt nappallá téve tanult, és első itteni szereplésére lázas izgalommal készült ő ts. És sikere volt. Most a berlini KSS&Éft&ll " . ?.: iff^ Jf W •HHSS ró^^SSuB* iSíróSS éf á - mWB gáÉÉKM ü k Ip/ Szőnyi Ferenc Gay-Pepusch Koldusoperájában Macheath (Bicska Marci) szerepét éne­kelte kiemelkedő sikerrel. A „civil* Pásztor Lajos. Nagy piac, nagy felhozatal Röviden a fentiek szerint 1,20-ért adták, a görögdiny­jellemezhetnénk a tegnapi nye ára az elmúlt piaccal piacot. Baromfi, gyümölcs, összehasonlítva alig válto­zöldségféleségekből egyaránt zott, kilója —,80—1,20 forint nagy volt a választék. A ke- volt. reslet sem maradt el a fel­hozatal mögött. Az árak alig változtak ?z elmúlt piac óta. Baromfi- ~ A debreceni híres otos­. , . , , .. „„ „_ fogat a mezőgazdasagi kialu­arak: csirke kilója 23—2o, tá|ra előtt bemutatko­tyúk 20, pulyka 18, kacsa 16, zott A díszhintót négyes és liKa 17 forint A toiá-st Ha- kettes fogatok kíséretében réz; J-J/ Tn Z, - . veretes, saUangos szerszámú rabonkent 1,50-ert árusítót- hortobágyi lovak röpítették vé­ták. Rig Debrecen utcáin. A hajtók A hureonva olesóbh lett és segédeik eredeti viseletben, A Durgonya OICSOOD ieu. rért ha1dúöltözetben ültek a Az elmúlt piacon 2—2,40-et bókon A debreceni méntelep kértek kilójáért most — a ötösfogatának főpróbája kitü­földművesszövetkezet helyes "M^az Tető­áralakító politikája követ- gazdasági Kiállításon, keztében — 1,90—2,20 forint volt kilója. A vöröshagymát kilónként 1,80-ért a fok­Egyéb zöldségféleség árak: paradicsom 1, zöldpaprika 2—2,50, uborka 1,20—2, zöld­bab 3,50—4, fejeskápo6Zta 3,50—4, kelkáposzta 3—3,50 forint. Nagyon sok gyümölcs je­lent meg a tegnapi piacon. Különösen sok alma és szőlő. Az almát kilogram­monként 2—3, a szőlőt pedig 3,50—5 forintért árusították. A körte kilója 3, az ősziba­rack 4—8, a szilva 1—1,20 forint volt. A sárgadinnye 'drágább lett. Kilónként 1— so. ...kívüi. 5i. A góiyafé- érkeznek Magyarországra lékhez tartozó, afrikai nagy madár. 53. Szélhárfa. 55. Zá- A Szovjet Egészségügyi rószerkezet. 57. Kerti szer- Szakszervezet meghívására szam- augusztus 31-e óta 43 ma­FÜGGŐLEGES SOROK: gyar orvos és gyógyszerész 1. Pompás sportteljesít- tartózkodik a Szovjetunió­mény. 2. Falánk. 3. Női név. ban, hogy megismerkedjék 4. Lehullott faág (ly = jj). 5. Moszkva és Kiev egészség­LídoL^^képJziA 8. intézményeinek szak­Féltik. 9. Vívószerszám, táv- mai munkájával és talalkoz­irati helyesírással. 10. El- zon a szovjet tudósokkal, or­lentétes kötőszó. 11. Szín. vosokkal és gyógyszerészek­vLlfatfV.tLTTvt ^ Ugatásuk viszonzása­és kén vegyülete. 21. Nem ként vasarnap megérkezik kell. (Két szó.) 23. összeve- Magyarországra a Magyar gyítem. 24. Bizonytalan. 25. Orvos-Egészségügyi Dolga­Távközlés. 26. Nagy folyó _ , .. , 28. Szeged... 29. Kényei- zok Szakszervezetenek ven­mes. 31. A kés és a borotva bégéként ötventagú szovjet fontos része. (Három szó!) orvos-gyógyszerész-csoport. (pardon, eqq únkriü túlra Többször bólintot­tam Tabi László írá­sának olvasásakor. Igaza van. A Ludas Matyi legújabb szá­mában alaposn toll­hegyre tűzte azt a burokráciát, amely­nek egyik pókhálós íróasztalára odara­gadt egy felterjesz­tés. Tamási Sándor a kétgyermekes sze­gedi köszörűs kisipa­ros ezév január tize­dikén mentette meg két kisgyermek éle­tét, mégis csak au­gusztus 22-én tűz­hették a bátor élet­mentő mellére a Munkaérdemérmet. Csak azért, mert a kitüntetési javaslat­ból akta lett, amely végigjárta az „ügy­intézés* tekervényes útjait. Mindenben egyet­értek Tabi Lászlóval; amikor a vaskalapos munkamódszert szel­lemesen és alaposan kikészíti. Annál is inkább mert hozzánk Szegedre beszél. A szegedi városi ta­nácsnál volt az a kátyú, ahol a bátor életmentés atán rö­videsen elkészült ki­tüntetési javaslat el­akadt s csupán a tanácselnök szemé­lyes sürgetésére ke­rült fel az Elnöki Tanácshoz. A fiatalabb kar­társ minden elisme­résével olvastam mégegyszer végig a „jutalom* című glosszát, amíg bele nem akadtam — egy pici ténybeli el­térésbe. Ekkor mind­járt eszembe jutott egy másik Tabi cikk, •amely méginkább „haza«, a Délma­gyarországhoz szó­lott. A Népszabad­ság vasárnapi szá­maiban rendszeresí­tett, népszerű „Par­don egy percre* cím­mel fémjelzett kro­kik egyikében, au­gusztus 3-án szintén •nagyon szellemesen kivesézte a sajtóban elharapódzott, kis kuriózum hírecské­ket. illetve azok sok­szor valószínűtlen tartalmái.. Ekkor, csak úgy mellesleg, a Déimagjjarországot is meeern#*e*te egy bizonyos lengyel ej­tőernyős bravúrral kapcsolatban. Bár akkor nem én voltam a ludas, még­is magamba száll­tam. Megfogadtam, hogy újságírói tevékenysé­gemben igen alapos leszek. Ha nekem kell leadnom, még az MTI külföldi je­lentéseit is leellen­őrzöm a helyszínen. Természetesen, ha a kiadó ad rá megie­lelő keretet devizá­ban, szalámiban, műanyagba csoma­golt piros papriká­ban, kardigánban. A javulási szándéko­mat megfelelő vá­laszcikkben akartam nyilvánosságra hoz­ni, de azután mégis elálltam ettől. Ugy éreztem, az emberek mesterkötnek, kény­szeredettnek, hamis­nak, sugahnazottnak tarthatják. Majd. Máskor, megfelelőbb formában.., És most a Ludas Matyi új számát ol­vasva, megjött a na®/ alkalom. Tehát Kedves Tabi kar­társ! Glosszája „ér­dekes*, glosszája jó. Politikailag, szakma­ilag is. Azonban szarvas hibát tartal­maz. Ugyanis a de­rék Tamási Sándor 1958 január tizedi­kén Szegeden nem a Tiszából, hanem a rókusi tóból mentet­te ki a gyermekeket. A kettő között nagy a különbség. Ilyen tévedések terjeszté­se „nem a mi saj­tónk feladata.* Bi­zonyos vagyok ab­ban is, hogy egyes cikkek mondaniva­lója csak úgy lehet eredményes, ha tény­beli tévedéseket nem tartalmaz! Stb! Stb! Ezzel, úgyhiszem, a Népszabadság au­gusztus 3-i számá­ban megjelent a la­punkat érintő meg­jegyzésekre a szo­kott önkritikát meg­gyakoroltuk! NMMÉH

Next

/
Thumbnails
Contents