Délmagyarország, 1958. szeptember (14. évfolyam, 206-230. szám)

1958-09-28 / 229. szám

7 Vasárnap, 1958. sze.pt. 21. A Juvenália nem gyarapította az új magyar operettirodalmat A Szegedi Hemzeti Színház újabb bemutatójáról jt z új színiévad második bemutatója­Cto kent a Szegedi Nemzeti Színház vállalta egy sehol ki nem próbált ma­gyar operett útrabocsátását. Merész do­log volt, mert a magyorországi operett­irodalom hagyományai nagyon sokat köve­telnek a mai szerzőktől és igényességhez szoktatták a közönséget is. Külön nehe­zíti a. dolgot, hogy mindeddig csupán kí­sérleti stádiumban van a tartalmilag új magyar operett megteremtése és úttörő vállalkozások címén szerzők gyakran csomagolnak új köntösbe avas dolgokat. A közönség jogosan elvárja, hogy eb­ben a népszerű műfajban teret nyerjen a mai élet s bárgyú operettmesék he­lyett friss és valószerű történetek szol­gáljanak témául, valóságos emberekkel. Az is időszerű követelmény, hogy mind­azt kirostálják az operettirodalomból, aini e hagyományainkban értéktelen, és a műfaj nyújtotta lehetőségek között is vegyék figyelembe a szerzők a legszük­ségesebb dramaturgiai követelményeket, a reális emberi érzésvilágot, a cselek­mény szálainak egybekapcsolódását és legalább olyan szerény eszmeiségre töre­kedjenek, amilyet elbír ez a műfaj. Ezzel a várakozással tekintett a közön­ség a Juvenália szegedi bemutatója elé is, tekintve, hogy "új* magyar operett­ként hirdették meg. Szükséges ezek elő­rebocsátása, hogy tisztázzuk, milyen ala­pon közelítjük meg a Juvenáliát, amely — felszínesen ítélve — hasonló célok valóra­váltásának szándékával készült és került szinre. Kétségtelen, hogy a felsorolt követel­mények dolgában a szövegkönyv árul el legtöbbet és legegyszerűbben. Ez ad tá­maszpontot a zenének és a színészi játék­nak — elsősorban ezen áll vagy bukik a kezdeményezés. Baráti Géza megle­hetősen felületes munkát bocsátott ki a keze alól. Témája — jelenlegi medrében — igen laza és szokványos keret a többi művészi munkához. Indokolatlan, minden előjelzés nélküli fordulatok, következet­lenségek és lehetetlen szituációk terem­tődtek tolla alatt, néhány jó figurával és részletötlettel. A nézőnek nem egyszer fejtörést okozott figyelmetlensége. A me­se egészen gyenge váz — egyedül a for­maságok és némi humor védi meg az összeomlástól. Ezúttal olyan operettet láttunk, amely­től az »új« jelzőt is el kell vitatnunk, tekintve, hogy sem felépítésében, sem témájában nem kapcsolódik szorosan a mához. Módszerei a régi operettirodalom megkopott fogásaira emlékeztetnek. A cselekményen csak a máz, az erőszakolt aktualitás utal a mára — lengyel—ma­gyar barátság címén, amely ebben az operettbtn nem egyéb, mint lengyel— magyar diákflört. Modern reklám ez, ha­mis jellemzése az operettnek, amely alól átsüt az erőszakoltság. Sem szellemi, sem művészi értékkel vem gyarapította a Juvenália az új ma­gyar operettirodalmat, s ezért a szegedi színház vállalkozása ebben az esetben érdemtelen és indokolatlan volt. Nem kötelező az -új* minden áron való erő­szakolása —, különösen akkor nem, ha ez az "új* csak látszat és nem képvisel minőséget. Teljesen érthetetlen, hogy miként jutott el ez az operett hozzáértő emberek bábáskodásával a bemutatóig. SSMMT&S N •YARSTF'W.JI • W^mm mm (Siflis felv.) Sándor és Zoria (Bordás Dezső és Mére Ottilia) dl premier (aqyöi hangulata tel­jesen meggyőz bennünket arról, hogy a közönség a fentiekben elmondottakhoz hasonló értékítéletet alkotott magának, hiszen a jelenetek után felcsattanó> hal­vány taps elsősorban a színésznek szólt, aki izzadva, verejtékezve, de jó képpel, s minden erejével meg akarta menteni az operettet a közönségnek — s a közön­séget az "új" vonzó jelzőjével teljesen indokolatlanul felruházott operettnek. A rendező V er s ényi Ida ugyancsak nagy gondban lehetett, hogy a Juvenália szakadt zsákját megfoltozza —, tánccal, komikummal és minden kézhez kapható eszközzel. Sajnos sokat nem tudott javí­tani rajta, s a nagy erőfeszítésben nem tudta minden esetben korrigálni a szö­vegkönyv-írót. CÁ muzsika rá! és a színészek játé­káról külön bekezdésben kell szólnunk, tekintve, hogy a bemutató általános siker­telenségében e két dolog hozott a néző­nek némi felüdülést. V i s ky András, a zeneszerző, ismert név a könnyű muzsi­kában, s így tőle nemes értelemben szó­rakoztató, magasabb igényeket kielégítő zenét vártak a szegedi dolgozók. Ha az invenció eredetiségével és frisseségével adósunk is maradt, néhány számának si­kert, népszerűséget jósolhatunk. Sehogy­sem értünk azonban egyet azzal a keve­rékstílussal, amely „mindenből egy keve­set" jelszóval, egyformán próbálja a mu­zsikust és a zenekedvelő hallgatóságot megnyerni. Magyar népdalra emlékezte­tő hangvétel, lengyel mazurka, érzelmes operettszámok, dzsessz-ritmusok, táncok és sokféle reminiszcenciából mixelt átkötő­és finálé-zenék nem férnek meg egymás­sal, egy operettnek nevezett műfajban sem. A magyar daljáték és könnyűzene eredményes fejlődéséből vajmi kevés ta­nulságot von le a maga számára a szerző, aki a hatást elsősorban a külsőségekben keresi. A hangszerelés mesterségét azon­ban magas fokon sajátította el, ezt Zo­sia és Sándor szeriöz számai és néhány tánc-sláger bizonyítja. Külön említjük meg azt az ifjúságot visszaálmodó kupiét, amelyet Taddeus bácsi énekel. Károlyi István őszinte átéléssel, póztalan előadó művészettel tolmácsolta. Itt csillant meg az igazi hangulat, amely megfogja a hall­gatót. Kitűnőek a karikírozó számok, ame­lyek központjában Amely Stolp, az ame­rikai újságírónő és Dömötör Dömötör szé­delgései valóban mulattatják a hallgató­ságot. Az elő- és közjátékok általában a slágereket előlegezik, illetve ismétlik, pe­dig itt lenne az önálló hangulatfestés ér­vényesülési tere. A Nemzeti Színház ének­és zenekara mindent elkövetett a siker érdekében. Várady Zoltán nagy buzga­lommal dirigált és sok szép mozzanatot nyújtott. Komar niczky Tamás az énekkar betanításáért érdemel dicséretet. Amely Stolp és Dömötör Dömötör (Décsy Györgyi és Lakky József) cYz döadéíjárdujobb ügyhöz méitó lelkesedéssel dolgozott. Kiemeljük az éne­kesek közül Mére Ottiliát, aki Zosia szerepében mint primadonna is sikerrel vizsgázott; a komikai képességeiben még egyre fejlődő Décsy Györgyit; a játék­ban és mozgásban ellenállhatatlan Lehoczky Zsuzsát, aki mint idegen­vezető, a cselekményszegény darabba is életet vitt, s partnerét, Kovács Gyulát, aki a lengyel diák, Franek szerepében bőven adott egyéniségéből sovány szere­péhez, jól táncolt és szépen énekelt. Lakky József képviselte a darabban az olcsóbb humort. Kár, hogy cz a tehetséges táncoskomikus modoros túlzásaihoz any­nyira ragaszkodik. Itt a rendezőnek kell mérséklőén irányítani a színészi munkát. Bányász Ilona epizódszerepében is fel­tűnt jellegzetes, mértéktartó játékával. A bonviván, Sándor egyetemi hallgató sze­repében mutatkozott be Bordás Dezső, aki megjelenésével és színészi alakításá­val megnyerte tetszésünket, de mint éne­kes, sajnos messze alatta maradt a vá­rakozásnak. Putnik Bálint professzora érdemel még elismerést. A színpadképek és jelmezek tervezői Sándor Lajos, B ene Jánosné és Horváth Ferenc jó munkát végeztek. A balett is emelte a látványosságot összevágó produkciójával. Simon István Szatmári Géza Mai sportműsor LABDARÚGÁS SZVSE-pálya: háromne­gyed 2 órakor Sz. Spartacus­Vasas—HMTE, NB III, Gyar­mati (Bandúr, Vida); fél 4 órakor SZVSE—Salgótarjáni SE, Angyal. Dózsa-pálya: fél 9 órakor Sz. Dózsa—Alspvárosi MÁV, ifjúsági, Kasza (Borbola, Szász); negyed 11 órakor Sz. Dózsa—Alsóvárosi MÁV. Stark (Sári, Vörös B.). UTC-pálya: fél 2 órakor Újszegedi TC—Sz. Juta if­júsági, Zsarkó (Kuhn, Kú­rái), fél 4 órakor UTC—Sz. Juta, megyei I. oszt., Vadas (Füzesi, Vadász). Szőreg: fél 10 órakor Sző­reg—Újszeged, tartalékbaj­noki, Herczeg (Hegedűs, Se­bő), fél 2 órakor Szőreg— Csahádpalota, ifjúsági, Fó­rián L. (Horváth M.): fél 4 órakor Szőreg—Csanádpalo­ta, megyei I. o., Süle (Fó­rián, Horváth M.). Kistelek: fél 2 órakor Kis­telek—Szentes, ifjúsági, Áb­rahám (Törcic); fél 4 órakor Kistelek—Szentes, megyei I. osztály, Tóth F. (Ábrahám, Farkas). Dorozsma: fél 2 órakor Dorozsma—Csongrád, ifjúsá­gi, Polyák (Dobos); fél 4 órakor Dorozsma—Csongrád, megyei I. osztály, Bálint (Polyák, Dobos). Vasutas-pálya (délelőtti műsor): 8 órakor Sz. Postás —Makói Vasas, ifjúsági, La­katos (Gilicze, Kovács A.); fél 11 órakor SZVSE—Sz. Spartacus-Vasas, ifjúsági, Miskolczi (Gilicze, Vass) SZEAC-pálya: 2 órakor Sz. Építők—Szentesi Sparta­cus, ifjúsági, Szász (-Laka­tos, Kozár). SZEAC kilső pálya: 9 óra­kor Sz. Honvéd—SZEAC II., városi bajnoki, Vadász (Zsarkó, Koeár). SZAK-pálya: 9 órakor SZAK—Alsóváros, tartalék­bajnoki, Fórián S. (Barna, Király); háromnegyed 11 órakor Helyi ipar—Postás, városi bajnoki, Ungi (Bar­na, Király). Deszk: 3 órakor Deszk— Mórahalom, járási bajnoki, Fodor S. (Párkányi, Rácz Gy.). Kübekháza: 3 órakor Kü­bekháza—Pusztamérges, já­rási bajnoki, Selmeczi (Ző­di). Ásotthalom: Ásotthalam— Rcszke, járási bajnoki, Har­mati (Márton V.). Hagy piac volt szombaton A tegnapi piac nagy ke­resletét kielégítette a felho­zatal. Különösen sok barom­fi és gyümölcs volt a piacon. Az árak alig változtak az el­múlt piac óta. A csirke drágább lett. Ki­lóját 24—26 forintért adták. Egyéb baromfi árak a kö­vetkezőképpen alakultak: Tyúk kilója 20, pulyka 18, kacsa 16, liba 15, hízott ka­csa 22, hízott liba 23 forint. A tojás változatlanul tartot­ta magas árát, darabjáért 1,40—1,50-et kértek. A tegnapi piacra 220 má­zsa burgonyát hoztak fel a termelők. A nagy felhozatal ellenére igen magas áraK alakultak ki. Néhány helyen 2,50—2,80-at kértek kilójáért, de 1,80—2 forintos burgonyá­val is találkoztunk. Egyéb zöldségárak kilónként: vö­röshagyma 2, fejeskáposzta 2,50, kelkáposzta 3, paraj 4—5, karaláb 2,60, karfiol 5 forint, paradicsom 1—1,20, zöldpaprika 3—4, tök 60 fil­lér, uborka 1,50, zöldbab 4, zöldborsó 8 forint. Ezek át­lag árak, ettől a megegyezes szerint olcsóbban, illetve drágábban kapták meg az árut a vásárlók. A gyümölcs közül az al­mát és a szőlőt kell kiemel­nünk. Almából 250, szőlőből pedig 280 mázsát hoztak fel a termelők. A gyümölcs át­lagárak a következőképpen alakultak: alma 3,50, körte 5, ószi barack 6, szilva 1,40, szőlő 3,60, sárgadinnye 2, gö­rögdinnye TO fiiléc. Sándorfalva: fél 4 órakor Sándoríalva—Algyő, járási bajnoki, Spitzex (Pintér K., Márkus). Üllés: 3 árakor Üllés—U.i­szentiván, járási bajnoki, Borbola (Salánki). KERÉKPÁR Az SZVSE országos ház­tömbkörüli kerékpárverse­nye a Széchenyi téren és környékén, reggel 8 órától. KÉZILABDA Az Építők-pálya műsora: Kinizsi—Martfűi SE, terü­leti női, 10 órakor; Sparta­cus-Vasas—SZVSE, területi férfi, 11 órakor. KOSÁRLABDA NB Il-es férfimérkőzés: Sz. Postás—Bp. Pedagógus. Rókusi Tornacsarnok, há­remnegyed 12 órakor. Igazságos eredmény RÖPLABDA NB Il-es női mérközés: Szegedi Spartacus-Vasas— Szegedi TC, Építők-pálya, fél 9 órakor. (A mérkőzés időpontját előbbre hozták.) TEKE Postás—MÁVAG, NB l-es férfimérközés, Postás-pálya, 1 órától; SZAK—Z. Danú­via, NB l-es női mérkőzés, SZAK-pálya, fél 12 órától; SZAK—Nyireptiiáza, NB II­es férfimérközés, SZAK-pá­lya, 9 órától. TERMELŐ­SZÖVETKEZETI SZPARTAKIÁD Férfi és női kerékpárver­seny az algyői országúton, 9 órai kezdettel. Rajt és cél a Postás-otthon előtt. Atlétikai verseny a SZEAC-pályán, fél 11 órától. SZAK—Móra városi Kinizsi 2:2 (1:1) Megyei bajnoki labdarúgó­mérkőzés, Kinizsl-pál.va, vezette: Kasza Ferenc. A vezetőgólt a SZAK szerezte meg a 10. percben Bacsó fejesével, amit a Mó­raváros öt perc múlva egyenlített ki tizenegyesből, Zsurkán révén. Szünet után a 12. percben Jánosi lőtt gólt, majd a SZAK a 32. percben Paplógó tizenegye­sével egyenlített. Változatos, iramos játékban igazságos döntetlen eredmény szüle­tett. Kasza jól vezette a mér­kőzést. Az ifjúsági találkozó is döntetlenül végződött: Mó­ravárosi Kinizsi—SZAK 0:0. 7JÍ<Z í* l/ÍZ. a. 1 2 r­4— ' P 8 !J ll TT W lü BB 14 BB 15 16 •• 17 BB 18 BB 19 • • 20 BB 21 22 23 24 BB 25 BGB'26 27 BB 28 aa 29 BB 30 BB 31 r« 32 33 BB 35 BB 36 37 BB 38 Sí BB 39 BB 40 BB 41 42 43 • • 44 BB 45 46 47 BB48 BB 49 BB BB 50 BB 51 52 53 BB 54 BB V Mai keresztrejtvényünk hoszú soraiban két érdekes hír szerepel. Vízszintes sorok: 1. Az itt lévő zárbetük: P, L, Ó, A, N, S. 13. Régies kérdőszócska. 14. Ilyen törpe is van. 15. Válogató mér­kőzések neve a sportban. 16. Rangjelző. 17. Az öltözék változása. 19. A tol ige fél­múlt alakja. 20. Igényeled. 21. Jóhírű, elismert, idegen szóval. 23. Megfordított rejt­vény. 25. Nem sok. 26. Ket­tősbetü. 27. Ázsiai fennsík. 28. Ételízesítő van benne. 29. Hírt ad magáról. 31. Női név. 32. Tegnapután. 33. Z. Z. L. 34. Kivéd. 36. Óra­ketyegés. 37. Az olaj párta­lan betűi. 38. A szakács te­szi. 39. Keserűvíz-márka. 40. Cimborám. 41. Ruházati cikk. 42. Hang a távirdából. 44. Vonatkozó névmás. 45. Ku­tatja. 46. Nemcsak innen, hanem ... 48. Oktat. 49. Sok, németül. (VIEL). 50. Szemes­termény. 51. A közepén nézi! 52. Ezután, röviden. 54. Egy alföldi város rövid neve. 55. Ne a tetejére. Függőleges sorok: 2. Szélhárfa. 3. Eres! 4. Hivatalos papír. 5. Kacag. 6. Var, cseh nyelven. (HRAD). 7. Részben áttekinthető! 8. Római ötvenegyes. 9. Váro­si Tanács. 10. Légtornász. 11. Francia város, kiejtés sze­rint. 12. A köszönet is lehet ilyen. 13. A zártbetűk sor­rendje: G, L, R, V, S. 17 Például: Afrikában. 18. Szombathely neve volt a ró­maiak idejében. (A két zárt­betű: S, A.) 20. Földalatti vezeték. 21. Péter, idegen nyelven. 22. Megfizet. 24. Egy másik francia varos, labda­rúgó-csapata a totóból is­mert. 25. Dunamenti helység. 30. Kitudódik, vagy külön el házastársától. 32. Állat okoz­ta harapás. 34. .. .-lét. (Kon­díció, az első betűje megket­tőzve). 35. Számjegy, tízen alul. 36. Ugyanaz, mint a vízszintes 27. 38. Spanyol nemzetiség. 39. A vízszintes 31. falusi változata. 41. Ba­latonmenti üdülő. 43. Fűszer­növény. 45. Egy másik ru­házati cikk. 47. Biztatás az állatnak. 48. Üvegbe, vagy pohárba önt. 50. K. A. L. 51. A kés része. 53. Kettős­betű. 54. Téli csapadék. 55. A hat háromnegyede! Megfejtések — nyertesek A megfejtés péntekig küld­hető be szerkesztőségünkbe. Szeged, Sztálin sétány 10., II. emelet címre. A címzésnél kérjük ráírni: Rejtvé.'.y. Elég a két hosszú sor meg­fejtését beküldeni. A múlt vasárnapi rejtvény megfejtése; „No, de nem in­gyen, kedves barátom.* — Könyvet kapott: Bartók Mi­hályné, Szeged, Április 4 út­ja 48, Rényi Károly, Uísze­gedi Kender- Lenszövő éa Kerekes Istvánné, Kiskun­dorozsma, Hétvezér u. 8. Vi­dékre postán küldjük el a jutalmat, a szegedi nyertesek szerkesztőségünkben vehetik át 12 és 6 óra között.

Next

/
Thumbnails
Contents