Délmagyarország, 1958. június (14. évfolyam, 128-152. szám)

1958-06-06 / 132. szám

Péntek, 1958. június <1. Tavaszi éneklő ifjúsági hangverseny hzegeden Holnap 2500 fiatal dalos énekel a Vasútforgalmi Technikumban A városi tanács művelő- értékét és színvonalát. Az désügyl osztálya és a Peda- általános iskolai összkart gógus Szakszervezet holnap Kamarás Imre és Kóczián szombaton délután 5 órai József, a középiskolás össz­kezdettel rendezi meg Sze- kart pedig Mihálka György geden az »Éneklő ifjúsági és Szécsi József vezényli, hangversenyt*, a Vasútfor- Rövid ünnepi megnyitó be­galmi Technikumban. A szedet dr. Szeghy Endre fő­nagy dalos-megmozduláson iskolai tanár mond. 24 általános és középiskolai A rendező bizottság az if­kórus vesz részt, mintegy júsági hangversenyre az is­2500 ifjú dalossal Az. egyes kolák igazgatóit, tanárait, a énekkarok ónálló műsora " , mellett összkari műsor szá- szülőket es minden érdeklő­mok emelik a hangverseny dót szeretettel meghív. Kölcsönös jószándék — kölcsönös haszon Kekkonen finn elnök tíznapos szovjetunióbeli látogatásának mérlege A szovjet—finn kapcsola- Rendkívül fontos Finnor­tok alakulása hosszú idó saág számára a Saimaa-csa­óta lényegesen befolyásolja tornával kapcsolatos megál­az európai politikai helyze- lapodás. Ez a csatorna a finn tet Ha jók ezek a kapcso- —szovjet határ mentén lévő latok, akkor legtöbbször saimaai tó-rendszert köti Európa más részeiben sem össze a Finn-öböllel és szov­áll fenn háborús veszély, jet térületen, Viborg köze­ha viszont ezek a kapcso- lében torkollik a tengerbe, latok rosszabbodnak, akkor Mivel a tó partján kitermelt a -nemzetközi barométer* fát és más cikkeket eddig *vihart mutat* Gondoljunk csak igen nagy kerülővel, csak a második világhábo- gépkocsi- is vasúit szállitás­rú első esztendeire és az sal juttathatták el a feldol­azokat megelőző néhány év- gozó iparhoz, a csatorna re, amikor a finn jobboldali használatának megengedése Finnország számára nagy "JóvoltaDOl* megtakaritást eredményez. kormányok Finnország az angolok és a Kekkonen szovjetunióbeli franciák, majd a hitleri Né- megbeszéléseinek kétségki­metország faltöijS kosának vül nagy kihatása lesz a szerepét játszotta. Ez volt az »érem* sötét oldala. többi észak-európai ország kormányköreire is. Mint Vorosilov a Szovjet—Finn A logika a második világ- Barátsági Társaság május háború utón kapott szerepet 30-i nagygyűlésén hangsú­MX > ii, niiK lyozta, hozzásegít annak a finn külpolitikában külö- fellsm^he^ ^ gS2afc. nősen 1948 után, amikor a Európában is létre lehet, — finn vezetők, elsősorban az sőt létre is kell — hozni a azóta elhúnyt Paasikivi el- béke és barátság övezetét. nök, majd Kekkonen mi- ^nek megvalósulásához je­niszterelnök, a jelenlegi lentett úJabb lépé6t a 8ZOV" köztársasági elnök levon- jet * Államférfiak má­ták a múlt politikájának ta- juflvégi találkozása, nulságait és elmélyült jó­szomszédi viszony kiépíté­sére törekedtek a Szovjet­untóval. A szovjet kormány öröm­mel és készségesen támogat­ta a finn államférfiak ilyen célú kezdeményezéseit s 1948-ban kölcsönös barátsá­gi és segélynyújtási szerző­dés megkötésével — amelyet 1955-ben újabb húsz eszten­dőre meghosszabbítottak —, továbbá Porkkala-Udd hadi­tengerészeti támaszpont idő előtti visszaadásával, ezen túlmenően pedig a finn kar-; mányra igen előnyös gazda-1 sági megállapodások nyélbe-: ütésével, hosszúlejáratú kői-; csönök nyújtásával elmélyí-1 tette ezeket a baráti kapcso-; latokat. Az, hogy Bulganyin 1 és Hruscsov 1957-ben látoga-', tást tettek Finnországban, a' legjobban dokumentálja, hogy a szovjet kormány mi­lyen nagy gondot fordít Finnországgal fennálló bará­ti kapcsolatainak fenntartá­sára. E baráti látogatás viszon­zására hívta meg Vorosilov elnök tíznapos szovjetunió-; I beli látogatásra Urho Kek­konen finn köztársasági el­nököt, aki kíséretével má­jus 22-től 31-ig tartózkodott a Szovjetunióban és folyta­tott nagy fontosságú tárgya­lásokat a szovjet vezetők-;; kel. A megbeszélések ered­ményeként a Szovjetunió — immár harmadszor — újabb 400—500 millió rubeles hosszúlejáratú kölcsönt nyújt igen előnyös feltéte­lekkel Finnországnak, ipara fejlesztéséhez. Kibővítették továbbá a két ország közötti kereskedelmi kapcsolatokat és a Szojvetunió újabb ren­deléseket ad finn üzemek­nek, hogy teljes foglalkozta­tottságuk továbbra is fenn­tartható legyen CQAkal&gla ka^aia, csirke és sonka 4 a védoioltfo alatt Megakadályozzák a ragadozók kártevéseit a tiszai védőtöltésben Van úgy, hogy az ember róka! Szénkénegoldatot ön­akkor veszi észre a veszélyt, töttek a nyílásba, hogy el­amikor az már elmúlott. kábítsák a vadat. Aztán is­Igy történt ez Baks község mét a vadászkutya segítségét felett, a Tisza partján. Nem- vették igénybe s az hat el­régiben Zántó István gát5r alélt rókakölyköt - szép ellenőrző körútján nagy példányokat — húzott «..„... ...„.in ki az üregből! A szülők nem furcsa nyomokra voltak bem Felbontották B bukkant körülbelül egy méter átmé­a töltés oldalán elhelyezett rőjú vermet és különös lát­egyik rőzsekazal körül. A ványban volt részük, magas füvet jó darabon le- xöbb mlnt egy tucat nyúl_ taposták egészen a kazal vadkaCsa, s mintegy aljáig. Furcsálodva tekintett . ., a rőzse alá s ott kis föld- hatkilós harcsa csontja ne­hányásokat és három, mlnt- vert a földbe vájt odúban, egy húsz centiméter átmérő- Csirkék maradványai elárul­jű lyukat fedezett fel. Ta- ták, hogy a ravasz rókák pasztalt vadász lévén meg- mnűrtúíSSlílták állapította, hogy róka fész- " . keite be magát a védőtöltés a környékbeli tanyákat. oldalába, mivel az ártérről S6t> egy füstölt sonkama­- ahol e ragadozók tanyázni radványt is találtak, a csit­szoktak - a nagy vlz miatt jök még majdnem ép volt! kiszorult. Hogyan tett ilyen zsákmány­Azonnal Jelentette az ese- ra szert> kl tudja? - de tet. A Szegedi Vízügyi Igaz- mindezt a róka fogta... gatóság intézkedésére szét- Még négy heiyen tártak szedték a rőzsekazalt. A kör- fel rókabarlangot a rőzse­nyékbeli vadászok puskával kazlak alatt a gáton. Rókát lesbe álltak, miközben csá- már nem találtak bennük, kányokkal, ásókkal a töltés akadt azonban olyan üreg> tetejétől lefelé kibontottak amely az ügynevezett órvíz­a rókalyukakat. Több Irány- gzlnt alatt két méterre volt! ban, mintegy öt-hat méter Magasabb vízállás esetén itt hosszúságban, cik-cakkban étszivárgás keletkezhetett vezettek volna... a keskeny csatornák A VESZÉLY ELMÚLOTT A fel­tárt nyílásokat agyagos, ned­egy üreg felé, amely már ves földekkel döngölik be. majdnem a töltés túlsó ol- s tovább folytatják az ellen­dalán volt. Itt megálltak a őrzést, hogy az árterületen munkálatokkal és Zántó gát- tartózkodó ragadozók ne őr vadászkutyáját beküldték okozzanak bajt a védőtölté­a „barlangba". Rövid idő sekben: túljárnak a róka ra­múlva a kutya tépetten jött vaszságán. ki az odúból: nyilván ott a M. T. Mindig veled Magyarul beszélő NDK-lilm Nem kápráztató 'és nem A cselekmény azután lélegzetállító film, mégis Spanyolországba tevődik át. sokkal több a rendezői és megelevenítve a nemzetközi operatőri bravúroknál — brigád harcának egyes epi­egy szép követe az igaz sze- zódjait, s a szerelmi szál is relemnek, a harcos elszánt- itt kapcsolódik ismét egybe, ságnak és a forradalmi lo- amikor Ricci doktornő bogásnak. A plakáton, a ugyancsak szolgálatot vál­cím alatt, ezt olvashatni: lal a nemzetközi brigádban. -Megkapó szerelmi törté- Itt találtak egymásra ismét, net.* — s ez igaz, de nem- a frontvonalban, s ha el kel­csak ennyi. Annyi nemes lett is válniok Rhode inter­eszmei érték, emberi meleg- nálása miatt, a küzdelmes ség és hősiesség sugárzik be- szerelemben örökre együtt lőle, hogy a szerelem csak maradtak — nemcsak egy­egy fontos szála ennek a mással, hanem az eszmével filmnek, egy szép és eleven is, amelyért boldogulásukat virág a fasizmus barbársá- is kockára tették. ga és az életre-halálra menő harc Közepette. 1936-ban Berlinben ren­A mélyen emberi cselek­mény bonyolítását nem tö­ri meg semmi meghökkentő dezték meg az olimpai játé- mozzanat, de annál inkább kokat, hogy a látványossá- áthatja a művészi egyszerű­goknak tapsoló tömeg elfe- ség, a tiszta érzelem és for­ledje Hitler koncentrációs radalmi elszántság cicomá­táborait és a Spanyolország- zatlan kifejezésére való tó­ban kirobbantott polgárhÁ- rekvés, borút Ám amíg a tömeg A forgatókönyvet Eduárd figyelme ide terelodott, a .. .. ... , , fasiszták egy percre sem Claudius nemzetigas író szüntették meg a kumrfiunls- regénye alapján készítették ták üldözését. Ezért kellett el, a főszerepekben pedig Rhodenak Franciaországba Cisela Trowe és wolfgang menekülnie — otthagyva ha- „. . ,... zaját és szerelmeséti a tisz- Síump' fujtott a film tő­ta szándékú és igaz ember- nusához illő, szigorú egy­ségű Ricci doktornőt. szerűségre valló alakítást. 4%. ra Egy ügy a bíróságról • SlAmojiov s. • sikonnw _ fordította COBSZKV iSTVáwj kortyolt, (5.) egy pohár teát tett elébe. A leány néhányat — ... Háromszor találkoztunk. Voltunk moziban, szín- aztán folytatta: házban. Szirotyinszkij mindig megkerülte azt, hogy mun- Valószínű, hogy szavaim megijesztették őt. Semmit kájáról beszéljen, Igaz, soha nem kérdezősködött az én sem válaszolt és gyorsan távozott mellőlem. Elveszítettem munkám iránt sem. Most nemrég azonban a következő Bzemem elől őt a tömegben és többet nem is láttam, eset történt. — Hogyan, elment anélkül, hogy elköszönt volna? Utolsóelőtti találkozásunkkor elmondtam Vologyának, — Igen. Tegnap egész nap vártam, reménykedtem, hogy vasárnap intézetünk klubjában táncestély lesz: ün- hogy felhív. Már kezdett úgy tűnni nekem, hogy talán népség, aztán koncert, majd tánc. Vologya szeretett ok nélkül sértettem meg Vologyát, hogy szemrehányásaim volna eljönni erre az estélyre. Amikor mondtam neki, alaptalanul érték őt. De a telefon csak nem csörgött. És hogy ez nehezen fog menni, mert csak munkatársak rész- akkor végképp meggyőződtem róla, hogy Szirotyinszkij vételével rendezik, megsértődött, azzal vádolt, hogy egy- valóban megijedt tőlem és elfutott előlem... szerűen nem akarok vele lenni, hogy mással akarok ta- Anya nem fejezte be mondókáját és lehajtotta a fe­lálkozni, egyszóval mindenféle butaságot kezdett be* jét. Dimov figyelmesen nézett rá. szélni. Hát én engedtem neki. Elvittem őt, mint rokono- — ... Elhatároztam, hogy magam találkozom vele. mat — hajtotta le fejét bűnbánóan Anya. Sajnos, sem címét, sem telefonszámát nem ismertem. — ...Az elnökségben az intézet közismert szemé- A címhivatalhoz fordultam. És Itt... — a leány hangja lyiségei foglaltak .helyet. Amikor a »C* laboratórium ve- megszakadt az izgatottságtól — és itt megtudtam a leg­zetőjének, Ivan Vasziljevics Barabahin mérnök-őrnagy- szörnyűbbet: Szirotyinszkij Vlagyimir Vlagyimirovics nak a nevét említették, Szirotyinszkij egészen felélén- ahogy a címhivatal közölte, Moszkva lakónyilvántartásá­kült. Le sem vette szemét Barabahinról. Valami kérdést ban nem szerepel... Megértettem, hogy ez az emberbe­intéztem hozzá — rám se figyelt. Először csodálkoztam csapott engem, hogy nem az, akinek mutatta magát . rajta, aztán megdöbbentem. Hiszen lényegében Sziro- Megértettem, hogy nincs jogom hallgatni Reggel elmen­tyinszkijról keveset tudtam. A ~C* laboratórium pedig tem párttitkárunkhoz és mindent elmondtam neki. s ő — hiszen ezt... Egyszóval, ért engem. Amikor egy lakásbefelentölap eldöntötte egy lakás sorsát Egy állandó jellegű lakás- mekes fia lakásában lakott.) bejelentéssel kezdődött tu* A Zárda utca 17. számú ház lajdonképpen az alábbi ügy, tulajdonosa, Id. Kolláti Ist­amelynek sorén közokirat- ván nem örült ennek, mert hamisítás miatt Indult eljá- az új bejelentkezőben az rás Tóth Sándorné, valamint esetleg rövid időn belül el­Patócs Bódog Zárda utcai halálozó idős ember lakásá­lakosok ellen. A szegedi járás- nak jogutódját — új tulaj­bíróság ugyan mindkettőjü- donosát — is látta. Előbb rá­két felmentette bizonyíték vette Tóthnét hogy ne Je­hiányában, az egész ügy lentkezzék be a lakásba — azonban mégis figyelemre hanem Inkább egyik barát­méltó. nőjéhez — annak ellenére. Történt ugyanis, hogy Tóth hogy az asszony valójában a Sándorné Tóth Jánoshoz, 85 Zárda utca 17. szám alatt éves, állandó ápolásra szo- lakott ruló édesapjához költözött a A háztulajdonos megta­Zárda utca 17. számú házba, gadta a bejelentés igazolását, (Ezt megelőzően háromgyer- hogy az asszony állandó jelleggel apja lakásában él. Tóthné a rendőrségi panasz­iroda felvilágosítása alapján újabb lakásbejelentőt töltött ki Patócs Bódog segédkezé­sével. (Rendelkezés szól ugyanis arról, hogy ha a háztulajdonos vonakodik az odaköltöző lakásbejelentését igazolni, az ottlakást a lakás bérlője is igazolhatja, jelen esetben a 85 éves Tóth Já­nos.) Tóth Sándorné azon­ban nem tudott írni, csak egy keresztet tett a bejelen­tési lapra, míg teljes nevét az ő jelenlétében Patócs Bó­; ;dog írta alá. ;; A bejelentőt ezzel az alá­írással hivatalos okmány­ként fogadták el, s így meg ls oldódott Tóthné lakásbe­jelentése; csakhogy ez el­döntötte a lakás jövendőbeli sorsát is, ha netán Tóth Já­nos közben elhalálozna. A háztulajdonos éppen attól tart, hogy a lakás a fenn­álló rendelkezések szerint az idős ember közvetlen hozzá­tartozója, a nála családtag­ként élő leánya tulajdonába megy át. Valójában tehát ez rejlik a bejelentőlap körüli hercehurca mögött. (A ház­tulajdonos id. Kolláti Ist­vánnak más céljai lennének a felszabaduló lakással, s ép­pen ezért mindenképpen /akadályoztatta, hogy Tóth Sándorné aoja ápolására ál­Zlandó családtagként a la­kásba költözzön.) Olyan rendelkezés nincs, amely megtiltaná, hogy a tanácsolta, hogy forduljak önhöz... Ez minden, ezredes elvtárs. Megkönnyebbülten felsóhajtott, mintha súlyos terhet dobott volna le a válláról, táskájából elővette zsebken­dőjét és megtörölte átnedvesedett homlokát. Az ezredes arca komoly volt és gondterhelt. Felállt, körbejárta a szobát, majd újra leült az asztalhoz. — Beszélt erről a dologról valakivel a párttitkáron kívül? — Nem, senkivel! — Nagyon jól van — mondta tagoltan Dimov. — Jól van mindkét esetben: ha a dolog valóban komoly, és ha STÜÍ5. alaptaTIa" +is; Milrt vessünk árnyat ok nélkül|cskTádtar^költökzön" szüle" egy emberre? Lehetséges, hogy nem is voltak rossz szán dékai. , — Adja isten! — tört ki a leány száján akaratlanul./ — Talán csak boldogulunk valahogy isten nélkül is — mondta mosolyogva az ezredes. Anya csodálkozva emelte tekintetét az ezredesre. Ez az ember tréfál, nevet, pedig ő egyáltalán nem jókedvű. Hogy összejött minden kellemetlenség... És rnég hogy fog mindez végződni? ... azt^Zytftía8!18310"' ^ rendbeSZed* *°ndolatait' — Szirotyinszkij az este folyamán, több esetben is, mintegy véletlenül, kérdéseket tett fel nekem Barabahin­Jól tette, hogy eljött hozzánk. Előfordul, hogy egy véletlen találkozás az események nagy láncolatát vonja nal kapcsolatban. Végülis nem tudtam tovább türtőztetni utáa Köszönöm önnek a figyelmeztetést... Van­magam és közöltem vele, hogy ez a kíváncsiság számomra nak meg kérdései? érthetetlen és már bánom, hogy elhoztam magammal a klubba. Igen, egyenesen megmondtam neki! _ A leány finom szemöldöke haragosan megrándult, hetjük. Ha ~ szükTégem ^Teir^önre C\rvnTJ f^m mintha most is maga előtt látná Szirotyinszkijt. Dimov — Nincsenek, ezredes elvtárs ... Akkor első beszélgetésünket befejezettnek tekint­(Folytatjuk) ;;lakásába és ott éljen velük. ;;S hogy ebből a beköltözés­ből a szülők elhalálozásával a lakás bérleti joga is át­megy a közvetlen hozzátar­tozó, az ott élő családtag ja­vára, az természetes, mivel közös háztartásban, egy fe­dél alatt élt velük. Ezzel a látszólag jelenték­telen bírósági üggyel azért foglalkoztunk ilyen bőven, mivel hasonló esetek más al­kalommal is előfordultak és előfordulhatnak egyes háztu­lajdonosok és bérlőik viszo­nyában. A járásbíróság dön­tése iránymutató lehet ezek­ben az esetekben x

Next

/
Thumbnails
Contents