Délmagyarország, 1957. november (13. évfolyam, 256-281. szám)
1957-11-09 / 263. szám
Szombat, 1957. november 9. -K Világszerte megünnepelték az októberi forradalom 40. évfordulóját BERLIN: A Német Demokratikus Köztársaság egész területén, városokban és falvakban, üzemekben és hivatalokban, iskolákban és egyetemeken csütörtökön ünnepi gyűléseket tartottak a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulója alkalmából. A városok házait a győzelmes munkásosztály vörös lobogói, s a német nemzeti feketevörös-arany zászlók díszítik. A házak falain feliratok: "Éljen a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulója". A Német Demokratikus Köztársaság vezetői a nagy évfordulóval kapcsolatban üdvözlő táviratot intéztek a Sztjvjetunió vezetőihez, melyben többek között azt írják: "A Német Demokratikus Köztársaságnak, a német történelem első munkás-paraszt államának dolgozói büszkék arra. hogy szoros szövetségben állnak a Szovjetunió népeivel". A Német Demokratikus Köztársaság lapjai csütörtökön ünnepi vezércikkeket közöltek. Valamennyi lap részletesen ismerteti N. Sz. Hruscsov beszédét. A nyugatnémet és a nyugat-berlini lapok is nagy figyelmet szentelnek Hruscsov beszédének. Különösen a beszédnek azt a részét emelik ki, amely legmagasabb színvonalú kelet-nyugati tanácskozást javasol. Csütörtökön délelőtt a Német Demokratikus Köztársaság vezetői és a Berlinben akkreditált diplomáciai testületek tagjai koszorúkat helyeztek el a szovjet hősök berlin-treptowi emlékmüvére. Délután Berlin dolgozói a német főváros legnagyobb terén, a Marx—Engels-platzon' hatalmas tömeggyűlést rendeztek. Több százezer ember, a ködös, hideg időjárás ellenére, már órákkal a nagygyűlés megkezdése előtt megtöltötte a teret környező utcákat és magát a teret. A szovjet hadsereg hőseinek nyugat-berlini emlékművére az ünnep délelőttjén koszorúkat helyeztek el az amerikai. angol és francia katonai parancsnokság képviselői és a nyugat-berlini rendőrség erőszakoskodása ellenére igen sok nyugat-berlini üzem munkásságának küldöttei is elmentek ide koszorúikkal, virágcsokraikkal, hogy kifejezzék hálájukat és szolidaritásukat a világ első munkás-paraszt állama, a Szovjetunió népei iránt. BUKAREST Bukarestben a körutak és a sugárutak mellett a kis utcácskák is ünnepi köntöst öltöttek. Délelőtt tíz órakor ünnepi nagygyűlést tartottak a bukaresti "Augusztus 23« stadionban. SZÓFIA A fővárosi dolgozók százezrei mér korán reggel gyülekezni kezdtek az utcákon, hogy részt vegyenek a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulója tiszteletére rendezett nagyszabású díszfelvonuláson. A nagyszabású felvonulás több mint két és fél órán át tartott. ULAN-BATOR A Mongol Népköztársaság fővárosában, Ulan-Batorban a Nagy Októberi Szocialista Forradalom 40. évfordulójának tiszteletére tartott katonai díszszemle után a dolgozók vonultak fel, majd Zs. Szambu, a Mongol Népköztársaság Nagy Népi Gyűlése Elnökségének elnöke, ünnepi beszédet intézett az egybegyűltekhez. PHENJAN A Nagy Októberi Szocialista Forradalom negyvenedik évfordulója előtti napokban a Koreai Népi Demokratikus Köztársaságban három olyan gyárat helyeztek üzembe, amelyeket a Szovjetunió segítségével építettek fel. Az üzemek ünnepélyes átadásánál megjelentek a KNDK kormányának és a Koreai Munkáspárt Központi Bizottságának tagjai, valamint a Koreában akkreditált diplomáciai testületek vezetői és tagjai. Hétezer lottózó drukkolt Csongrádon a pénteki húzáskor — Iz első lotiósorsolás Csongrád megyében — A francia nemzetgyűlés megszavazta a kétszázmilliárd frankos kölcsönt A francia nemzetgyűlés csütörtökön rövid vita után 375 szavazattal 150 ellenében megszavazta a kormánynak azt a törvényjavaslatát, melynek alapján a Francia Bank kétszázmiibárd frankos kölcsönt nvúit az államkincstárnak és egvideiűlee moratóriumot ad az egvik korábbi kölcsön november közepén esedékes első ötvenmilliárd frankos törlesztésére. A nemzetgyűlésben a kormány az újabb kölcsön szükségességét azzal indolkolta. hogy egyfelől emelkedett a költségvetési hiánv. másfelől csökkent a lakosság bankbetéteinek állománya. A kormány és a nemzetgyűlés további orosramia a következő: kedden kerül sor az algériai rendkívüli hatalom meghosszabbítására vonatkozó törvénviavaslat tárgyalására. ezt követően pedig a kormány úiabb törvényjavaslatot terjeszt elő. amelyben oénzügvi és gazdasági téren is rendkívüli felhatalmazást kér. A francia saitó szerint a kormány minteav 100—250 milliárd frank bevételt, biztosító úi adók bevezetését tervezi. A lapok általában azt jósolják, hogv a Gaillardkormánv „nehezen tudia lenyeletni az adóoirulát" a jobboldali függetlenekkel, akiknek többsége ellensége az úi adóknak és attól tart, hoevha a párt megszavazza az úi adókat, választóinak ió része átpártol a Douiadeistákhoz. akik — mint ismeretes — ..politikai Drogramiuk döntő pontjaként adóellenességüket hangoztatják". (Kiküldött munkatársunktól.) Pénteken reggel az esős idő ellenére több ezer lottózó sietett Csongrádon a Kossuth Művelődési Ház elé. Már %9-kor sorba álltak a dolgozók a bejárat elé és 9 órakor, amikor kinyílt az ajtó, betódultak a terembe. A lottó 36. húzására 2 millió 270 ezer szelvény fogyott el, az előző hetinél 200 ezerrel több. Csongrádon hétezer lottószelvénnyel több, mint az előző héten. Egy-egy nyerőosztályra 850 ezer forint jut. Ha a megvásárolt szelvényeket egymás mellé tennénk, akkor Csongrádtól Budapestig érne. A sorsolási terembe szabad volt a belépés, de az elég szűknek bizonyult. Fél 10 után már alig lehetett közlekedni a folyosókon. A művelődési ház szimfonikus zenekara szórakoztatta a vendégeket. Megjelent a sorsoláson Nagyistók József elvtárs, az Országgyűlés alelnöke is. Minden belépő sorszámot kapott, amelynek mását egy sorsolási kerékbe helyezték. Tíz óra előtt néhány perccel vonult be a feldíszített színpadra a sorsolási bizottság. Józsa Sándor, a sorsolási bizottság elnöke, az OTP osztályvezetője megnyitó beszéde után a sorsolási bizottság titkára egymás után öt blokkszámot búzott ki a szerencsekerékből és akinek a birtokában volt a szám eredetije, az lépett ki a színpadra és húzta ki a nyerő számokat. Az izgalom tetőfokára emelkedett, amikor a 90 nyitott bakelit gömböcskéknek összecsukására került sor. Elsőnek Náfrádi János csongrádi kubikos lépett a forgó lottógömb elé, a 4-es számot húzta ki. Másodiknak Bartók Mihályné szintén csongrádi lakos volt a számkihúzó. O a 26-os számot emelte ki a gömbből. A nézők között sokan felkiáltottak, mert két találatuk már volt. Harmadszorra egy kiskunfélegyházi fogadó húzta ki a nyerőszámot. Ugyanis erre az alkalomra jött át Csongrádra és szerencsére az ő blokkszámát is kihúzták. Legnagyobb meglepetésre az l-es szám jött ki a gömbből. Negyediknek következett özv. Herczeg Imréné nyugdíjas csongrádi asszony, aki a 46-os számot húzta ki a lottógömbből. Mielőtt az ötödik számi>l. kisorsolták volna, a bizottság titkára ismertette, hogy mikor lesz a legközelebbi tárgyjutalom-sorsolás: ugyanis december első péntekén sorsolnak. Megperdült a lottógömb és a közönség lélegzet visszafojtva figyelte az ötödik számot, aminek eltalálása közel 1 millió forintot ér. Herczegné a 71-es számot húzta ki. A sorsolás után a Szentes és Csongrád környéki Kiskereskedelmi Vállalat tartott divatbemutatót. Tehát a nyertes számok: 1, 4, 26, 46, 71. „ A Szovjetunió nagyon messze megelőzte az Egyesült államokat Nyugati vélemények a szputnyik ll-röl Sandys angol honvédelmi miniszter: Ostoba önámítás netovábbja lenne lekicsinyelni azt a valóban nagyszerű teljesítményt, amelyet a két szovjet műbolygó felbocsátása jelent és ami korlátlan bámulatunkat és dicséretünket érdemli ki. Az oroszok azt mondták a világnak, hogy műholdjuk célja kizárólag tudományos és békés természetű. Ez bizonyára szó szerint igaz, az is bizonyos azonban; hogy a szputnyik a szovjet kormány óriási erőfeszítéseinek mellékterméke, amelyeket a hosszútávú rakétafegyverek fejlesztésére fordított. Az is bizonyos, hogy a műholdak által leküldött értesítések a Külső légürben uralkodó viszonyokról igen komoly katonai értékkel bírnak. A második műhold legjelentősebb vonása nagy súlya, ami kétségkívül bizonyítja, hogy az oroszok feltalálták az interkontinentális irányított lövedékhez szükséges hajtóerőt. A Newsweek vezércikke: A Szovjetunió nagyőri messze megelőzte az Egyesült Államokat a jövő fegyvere dolgában, amely nemsokára megváltoztatja, vagy már meg is változtatta a világ hatalmi egyensúlyát. Ez a második szputnyik ijesztő politikai és katonai jelentőségű. A nyugati katonai szakértők kénytelenek látni, hogy a Szovjetuniónak interkontinentális rakétalövedékei vannak, vagy hamarosan lesznek. Ez gyökeresen megváltoztatja az Egyesült Államok "súlyos megtorlásokon" alapuló politikáját, amelynek egyetlen eszköze (hz amerikai hosszútávú bombavető repülőgép) most elavulóban van, vagy már elavult. Az Egyesült Államokra nézve a szputnyik legsúlyosabb következménye a Szovjetunió katonai hatalmának óriási növekedése. ' (209) * Luk ás főhadnagy értésére akarta adni ennek a hülyének, hogy nem figyel a fecsegésére, tehát az ablakhoz fordult és azt mondta: — Igen, ma szerda van. Dub hadnagy azonban szükségét érezte, hogy mondjon valamit, tehát most Ságner kapitányhoz fordult, és egészen bizalmas, bajtársi han gon így szólt hozzá: — Kérem, Ságner kapitány, mi a véleménye — Pardon, egy pillanat -mondta Sagner kapitány és kiment a vagonból. Közben Svejk Kunerttal beszélgetett ennek gazdájáról— Hol voltál az egész idő alatt, hogy sose láttalak? - kérdezte Svejk. — Hiszen tudod — mondta Kunért. — Az én hülye öregemmel folyton van valami munka. Minden pillanatban hívatja az embert és olyanokat kérdez tőle. amihez semmi höze. Azt is kérdezte, hogy a barátod vagyok-e. és ét: azt feleltem, hogy nagyon ritkán találkozunk. — Igazán szép lüle, hogy érdeklődik utánam. En is nagyon szerelem a gazdádat, a lajtnant ural. Csuda rendes, jószívű ember, és a katonákhoz olyan, mint egy igazi apa - mondta komolyan Sssejk. — Azt Csak képzeled — tiltakozott Kunért —, disznó pasas és olyan hülye, mint a szar. /';„ már torkig vagyok vele, folyton csak szekíroz. — Ugyan, eredj már — bámult rá Svejk —, én mindig a-.t hitlem, hogy nagyon rendes ember, igazán furcsán beszélsz a gazdádról, de hát minden puccer ilyennek születik. Mint például a Wenzl őrnagy puccerje, az semmi másnak nem hívja a gazdáját, mint nyavalyás, idióta hülyének, és a Schröder ezredes puccer,, , amikor a gazdájáról beszélt, sohase emlegette másnak, csak húgyos dögnek és büdös büzgoipböcnak. Ez azért van, mert minden puccer a gazdájától'tanul. Ha a gazda nem káromkortya, akkor n puccer se utánozná, fíudejoviccben még amikor a lényleges időmet szolgáltam, volt egy Procházka nevü hadnagy, az nem sokat búron-'. dőlt, csak mindig azt mondta a puccerjának: -Tr szende tehén!- Másféle káromkodást sose hallott tőle ez a puccer, akit Hibmannal: hívlak. Es ez a Uibman úgy megszokta ezt, hogy amikor leszerelt, azt mondta a papijának, a mamájának meg a nővéreinek: -Te szende tehén-, és a menyasszonyának is ezt mondta, úgyhogy a nő otthagyta és beperelte becsületsértésért, mert a Uibman egészen nyilvánosan mondta ezt, valami táncmulatságon, neki meg a papájának meg a mamájának. Es a nő nem akart neki megbocsátani, és a bíróság előtt azt is kijelentette, hogy ha valami félreeső helyen hívta volna tehénnek, akkor 'thlán kiegyezne vele. de így ez egy európai botrány. Közlünk legyen mondva. Kunért, én ezt sohase hittem volna a te gazdádról. Énrám már akkor is olyan szimpatikus benyomást lett. amikor előszűr beszéltem vele, mint egy frissen füstült liurka, és amikor másodszor beszéltem vele, úgy jött nekem elő, mint aki nafyon olvasott ember és valahogy át van szellemülve. Te hovávalósi vagy? Egyenesen Budejovicébe? Látod, ez derék, ha valaki egyenesen való valahová. Es hol laksz ott? Az árkádok akut? Az jó. legalább nyáron hűvös van nálajok. Családod van? Asszony és liárnm gyerek? Akkor te szerencsés vagy. pajtás, legalább lesz. aki megsirasson, mint ahogy az én Katz' jeldkurátum mondta mindig a prédikációjában, és úgy is van. mert én hallottam egyszer egy beszéde,., amit egy ezredes mondott Rruchbnn a tartalékosoknak, akik onnét Szerbiába mentek. hogy amelyik luitona családot hagy otthon és elesik a csatatéren, a; ugyan széttépi az üszsies családi kötelékeket . . . tudniillik azt mond*a: "Mikor megfen hulla, egy hulla a családnak. család! köteléket elszakadta, és mégis megfan sokkal töbh. megfen egy held. mert áldozta ez éle' a nntyohh makidra, a Vaterlandrn-. (Held: hős: Vnlerlnnd: haza). Te a negyedik emeleten lakol? A földszinten? Igazad van. most jut eszembe, hogy ott a hu de jn vice! főtéren nincs négyemeletes ház. Már mész. Aha. r% gazdád Ott áll a törzse*"nn előtt és ide kukucskál Ha ve'alán mehérdezn' tőled, hogy nem-e beszéltünk itt Öróla. il- felejtsd el megmondani neki. hogy milyen szépen beszéltem róla. hogy ritkán találkoztam ilyen tisztlel. aki ilyen baráti és apai módon viselkedne, mint a. Ve felejtsd el rrfegmondani neki, hogy az rn meglátásom szerint 6 egy nagyon olvasott ember. és azt is mond meg neki, hogy nagyon in- • telligens. Mond meg azt is, hogy én figyelmeztetteleh, hogy legyél rendes cs csinálj meg neki mindent, amit csak kiolvas a szemedbűi. Nem jogod elfelejteni? Svejk beszállt a vagonjába is Kunért elment a cérnával a maga vackába. Negyedóra múlva tovább indultak Üjcsabina felé, leégett falvakon át, amilyen jiéldául Brcstov és Radvány volt. Látszott, hogy itt már nem babra ment a játék. .4 Kárpátok oldalait, lejtőit lövészárkok barázdálták, völgyről völgyre luizódlak az új lulpjákra épített pálya mentén, mindkét oldalon nagy gránáttölcsérek tátongtak. A vasút a 1 aborc felső folyását követte, s a Lnborcba ömlő patakokon keéesztiil új liidah látszottak a régi átjárók üszkös gerendái mellett. Mezölaborc körül az egész völgy fel volt dúlva és túrva, mintha óriásvakondoh seregei dolgoztak volna itt. .4 patahocshán túl az országút felszaggatva, szétlőve, s mellette letaposott foltok látszottak, ahol hatónál: táborozlak. .4 z esők, felhőszakadások osztrák egyenruhafoszlányokat tártak fel a gránáttölcsérek szélén. Cjcsabinán túl egy leégett fenyő állt, ágai között egy osztrák gyalogos bakancsa lógott igy darab sípcsonttal. Lomb és tűiével nélküli erdők látszottak, ahogy a tüzérségi, tűz hagyta őket. kúronátlan fák és szétlőtt tanyák. 1 vonat lassan haladt a frissen épített töltésen. úgyhogy az cgcsz zászlóalj alaposan szemügyre vehette és megkóstolhatta a háborús örömöket. s a fehér lierrsztes katonai temetők láttán. emelttel: a kis fennsíkon cs a kipusztított lejtőkön derengtek, lassan, dr biztosan felkészülhetett a becsület mezeiére, melynek végéi rgy fehér kereszten himbálódzó sáros osztrák hatonasapka jelzi. | A Kasperské Hory-i németek, akik a hátsó s ngonoltban üllek és még e miiovieri állomáson is azt böböhék. hogy "Wann ich bumm. svann ich svieda bumm..." — Homonától kezdve ele sön d* sült eh. mert beláttál:, hogy ázol: közül, akiknek a sankáia most n sírokon híg. sokan ugyanígy énekelte! arról, hogy milyen jó lesz hazamenni és ölökre otthon maradni a kedvesükkel. Mezölaborron n- szétlőtt, leégeti állomásépület mögött álllak meg. amelynél; üszl:ös falaihói görbült vasgerendák bámultak a világba. A leégett állomás helyett hosszú fabarakkot építettek sebtében; ennek falait a legkülönbözőbb nyelvű plakátok díszítették: "Jegyezzetek osztrák hadikölcsönt.'" Egy másik hosszét barakkban volt a Vöröskereszt kirendeltsége, éppen kilépett belőle rgy kövér katonaorvos két ápolónővel: az ápolónők torkuk szakadtából nevettek a katonaorvoson. aki állathangokat utánozott a szórakoztatásukra és sikertelenül megpróbált röfögni. .4 vasúti töltés alatt, a patak völgyében, egy szétlőtt tábori konyha állt. Svejl: odamutatott és így szólt Balounhoz: — Odanézz, Baloun, mi vár ránk a legközelebbi jövőben, lippen menázsil kellett volna oszlani, abban a pillanatban becsapott egy gránát. — Ez szörnyű — sóhajtott Baloun —, sohase képzeltem volna, hogy ilyesmi vár rám, de hát az én nagy gőg ősségem miatt van ez, mert én, utolsó gazember, aki vagyok, tas-aly télen bőr-i kesztyűt vettem magamnak Budejovicében. Keltem már nem volt jó erre a paraszt-maiiutómra a régi kötött kesztyű, amilyet megboldogult tatám is viselt, mindig csak arra a bőthetire, városira vágytam. A tatám még borsót evett, de én azt látni se akartam, csal; mindig baromfit. Még a közönséges disznóhúsra is felhúztam az orromat; muszáj volt. hogy az aszszony, meg ne verjen érte az úristen, sörös lére eressze. — A teljesen kétségbeesett Raloun általános gyónásba kezdett: — Károtnoltam az isten szentjeit, a Malse melleit egy kocsmában meg Dnini Zahájiban elpáholtam egy káplánt. Istenben még hittem, azt nem tagadtam, de a szent Jétzsefben már kételkedtem. Minden szentet megtűrtem a házban, csak a szent Józsefnél: kellett repülni, és most megbüntetett az úristen a sok bűnömért és erkölcstelenségemért. Menynyi ilyen erkölcstelenséget műveltem a malomban. hogy luiromhodtam az apámra, meglteserltoimm az öregségét, szekíroztam az aszznnyt.. -. S vejit elgondolkodott: —' Maga molnár, ugye? Akkor tudhatta volna. hogy isten malmai lassan őrölnek, de biztosan. nála látja, most maga miatt kitört ez a világháború. •4s egyéves önkéntes is bekapcsolódott a beszélgetésbe: (Folyt aljuk)