Délmagyarország, 1957. október (13. évfolyam, 229-255. szám)

1957-10-20 / 246. szám

4 Vasárnap, 1957. oktűbsr SU­DU taiUe BULGÁRIAI f£ HTOK U. a szófiai állomás amo­^ iyan vidéki magyar mezőváros képét Idézte eU­bénk régi, sárgás falaival. Hanem a bevezető út mér igazi világvárost sejtetett Itt is, ott is vén hajlékokat bontottak az út két oldalán. Számtalan helyen szélesítik, idomítják ily módon Szófiá­ban az utcákat az egyre nö­vekvő járműforgalomhoz iga­zítva azokat Hatnapi Szófiá­ban tanyázásunk Idején több­ször elsétáltam az állomás fe­lé is, hisz építők közt nőt­tem fel, s különösen izgat az építkezések dolga. Később a várnai üdülök építését is al­kalmam volt megfigyelni. Hát bizony, sokkal szorgalmasab­ban és precízebben dolgoznak a bolgár kőfaragók, kőműve­sek, mint manapság a mie­ink. Pontos, masszív s tet­szetős falak emelkednek bo­szorkányos gyorsasággal a kezük nyomén. Azt is hozzá kell azonban fűznöm, hogy az épületasztalosok és a lakato­sok nyomukban sem jártak a kőműveseknek: összekapkod­ták a munkát Szófiában ls, Várnában ls. A tengerre nyí­ló hangulatos társalgó ajtaját például kalákában kellett nyitogatnunk s csukogatnunk. Nem ls szólva az ajtózárak­ról. Az egyik reggelen kézzel­lábbal hadonászva magyaráz­ta Berda Jóska bécsi a vár­nai portásnak, hogy rossz a szobája zárja, javítsák 'meg. Hamarosan teljesítették kí­vánságát: délután huzamo­san kalapált, csattogtatott a záron valami lakatos-féle. Meg is javította oly pompá­san, hogy Berda könnyedén hatolt be aznap este szobájá­ba. Igenám, csakhogy délután újfajta vörösbort fedezett fel valamelyik kantlnban, s tol­mácsunkat és engem is meg Az utóbbi években restaurált szófiai Alexander Nevszky székesegyház akart kínálni belőle. De a megjavított ajtózár rendület­lenül ellenállt, saját szobája rabja maradt Berda, noha a magyarok Istene után a pra­voszláv égieket, s a szomszé­dos törökök Allah ját ls fel­emlegette, s végül is az Olim­puszon kötött ki, Zeusz atyá­hoz fohászkodva szorultságá­ban. Süket istenfülekre talált szava.:. — Attól való félel­mében, hogy sosem Láthatja többé az újpesti kiskocsmá­kat, kemény ököllel kezdett dörömbölni Jóska bécsi, úgy­hogy a közeli szobában habo­zás nélkül ugrottunk talpra veszteg-hevertünkből, s isz­koltunk segítségére. Bizony, bele kellett törnünk a kul­csot a "megjavított* zárba, úgy szabadítottuk kl az ízes ételek s italok öreg költőjét, akit akkorára már úgy elle­pett a verejték, mintha a Fe­kete-tengerben fürdött volna ruhástól. A nagy ijedtségre inni kellett. Meg ls kerestük becsülettel Berda burgundi­vöröstől kotyogó ílaskájának fenekét. Í J a már az épületekről 11 esik szó, hadd mond­jam el, hogy Szófiában mind­járt a második napon felke­restünk két nevezetes épüle­tet. A tündéri parkokkal és művészietlen mellszobrokkal sűrített főváros szivében pompázik (tarcsú oszlopokkal ékes bejáratával a Nemzeti Könyvtár épülete. Tágas, mo­dern csarnok, számtalan ku­tatószoba, s tiszta, gazdagon berendezett olvasótermek te­szik otthonossá az épületet. A könyvtár fejlődésére jel­lemző, hogy 1939-ben 25 ezer, — 1954-ben pedig 211 ezer ol­vasója volt. Az 1954. év könyvállománya: 361 605 kö­tet könyv, 88 540 periodikus kiadvány. 10 202 ősnyomtat­vány. 8400 kotta. Az összes állo­mány 488 810. Az. értékéé, réttl kéz­iratok száma 4448. A könvvtár élén tudományoe ta­nács áll. s a köny­vek feldolgozása a legmodernebb szisztéma szerint történik. Kánikulának tó beillő délelőttön kukkantottunk be az épületbe, még­sem nyithattunk olyan helyiségé­be. melyben ne szorgoskodott vol­na egy-egv olvasó. — vagv kuta­tó tudós. Balassitól, Gsoko­natn, Petőfin keresztül Ady, s József Attila köteteiig min­den Jelentős költőnk, írónk magyar nyelvű művét ls meg­lelhettük egyéb fordítások mellett. (Sajnos, a bolgárra történő fordítások, bolgár írótársaink véleménye sze­rint jórészt színvonaltalanok.) Élő íróink művei közül Szabó Pál Talpalatnyi földjének bolgár fordítása a legkapó­sabb. Czófia legszebb, s leg­nagyobb temploma az Alexander Nevszky székes­egyház. Alapja 562 méter magasan fekszik a tenger szintje felett. 1882-ben kezd­tek a megépítéséhez; 1904­ben és 22-ben folytatták in­tenzívebben. de még 24-től is, szinte a legutóbbi évekig dol­goztak rajta iparművészek: harminc szovjet, tizenhat bol­gár és egy cseh freskófestő szorgoskodott a belső csinjén. A freskók csodálatosak, el­mondhatatlanul szépek, s tu­datos művészettel, megtévesz­tőén archaizáltak. Olyan be­nyomást keltenek, mintha, több száz éves patinás műre­mekkel lenne tele a temp­lomfal. Várnából visszajövet egy vecsemyét ls sikerült meghallgatnunk. Néhány nagyszakállú, díszes miseru­hába bújt pópa többször ha­talmasan az orrunk alá csa­pott a füstölővel, mégsem bántuk meg a látogatást, mert az orgonakíséret nélkül szereplő templomi kórus szó­lóénekesei és tagjai az euró­pai operaházak szintjén, gyönyörűen énekeltek. Egyébként a bolgár pravo­szláv papság sokkal hazafia­sabb, s közelebb álló a nép ügyéhez, mint — tisztelet a kivételnek — a mi paplalnk. Többen közülük hű segítői voltak a partizánmozgalmak­nak. Sosem voltak különöseb­ben vagyonosak, ebből eredő­en politikai befolyásuk a múltban sem lehetett túl­zott. Közvetlenebbek és sok­kal kedélyesebbek a magyar papoknál. (Folytatjuk.) Ahol háromszázharminc embert neveltek eddig szakmára. Látogatás a Csongrád megyal állami Erdőgazdaság ásotthalmi erdöszafciskolálában Mikor a gépkocsi bekanyaro­dik az évszázados fák övezte útra, s feltűnik a tiszta, fehér épület, inkább szanatóriumra gondolunk, mint iskolára. Pedig most éppen oktatás fo­lyik. Az ország egyetlen olyan iskolája ez, ahol az erdőgazda­sággal kapcsolatban mindenfaj­ta gépi berendezést ismertetnek. S ennek megfelelően az intézet rendkívüli fontosságú. A* egész ország területéről, Nyíregyházá­tól Pécsig és Gödöllőtől Szom­bathelyig mintegy harminckét erdőgazdaságból küldtek munká­sokat az ásotthalmi iskolába. Nem kell bővebben fejtegetni, milyen jelentőségű az intézmény munkája: egyik legdrágább kin­csünk, a fa gazdaságos, szaksze­rű, modern, kezelését ismerteti meg a hallgatókkal. A „műsor" változatos A tanteremben éppen motor­tan óra folyik. Az egyik fő tan­tárgyuk, de ezenkívül villamos? ság, fahasználat-tan, üzemveze­tés, számtan, mértan és baleset­elhárítás is szerepel a "műso­ron*. — Bizony, elég megfeszített munkát kell végeznünk ' mondja Várfalvi János, az in­tézet vezetője. — Háromhóna­pos a tanfolyam, s ezalatt szak­embereket, villamossági gépek­kel bánni tudó munkásokat kell képeznünk. Ezért a napi ötrás elméleti oktatást délutáni gya­korlati munkával egészítjük ki: amit délelőtt megtanulnak el­méletben azt a nap folyamán a gépek mellett realizáljuk. Kapunk is mindjárt az alkal­mon, s megnézzük a tanmű­helyt. Bár a megfelelő gépek nem állnak teljes mennyiségben rendelkezésre (panaszkodik is miatta Pósa János oktató), a gyakorlati munka alapjait mégis elsajátítják itt a hallgatók. Gyönyörű környezetben Nem érdektelen elmonda­nunk: kivétel nélkül kétkezi munkások tanulnak itt, akik A szófial Nemzeti Könyvtár eddig kézierővel végezték igen nehéz munkájukat, a most bá­rom hónap után — igaz, hogy nagyon sokat kell tanulniok — erdőgazdasági gépkezelőkként hagyják el az iskolát, szakem­berek lesznek. Megéri a tanulás: háromszázharminc embert ne­velt a szakmára eddig az ásott­halmi erdőszakiskola és kétezer forinton alul egy sem keres, sőt volt olyan, aki a kétezernyolc­gzáz forintot is elérte. És talán az országban nincs még egy olyan iskola, ahol ilyen gyönyörű, egészséges környezet­ben dolgozhatnának a tanulók. Ellátásuk is megfelelő: ott főz­nek a helyszínen és igy mindig frtsg ételt kapnak. Egyszerű, de tiszta hálóhelyek, fürdési lehető­ség biztosítják még a kellemos otthont és jó tanulást. Filmvetítés, múzeum A legjobban pedig egy kitűnő megoldás tetszett nekünk: heten­ként mozivetítést tartanak sa­ját keskenvszalagú gépükön. Itt a szakmával kapcsolatos kis­filmek, a balesctelhárltásra vo­natkozó oktatófilmek kerülnek vetítésre, s ha a hallgatók nem értenek meg valamit, ez a szem­léletes — és ismételhető — mód­szer legjobb tanítójuk. — Jöjjfln, nézze meg múzeu­munkat, legalább dicsekszünk egy kicsit — invitál nevetve Várfalvi elvtárs, s beballagunk a százéves épületbe. Ilyet is ke­veset láttunk. Iparművészeti ér­tékkel biró modellek, kitömött medve, őzek, gyönyörű agan­csok, az erdő ragadozói és ritka madárfajták — úgy tárulnak elénk, mint egy plasztikus ál­latkert. Egyedülálló az állal­nyom- és ürülék-gyűjtemény, mely kitűnően szemlélteti az egyes állatok jellegzetességeit, könnyűvé teszi nyomaik felis­merését. A hallgatók természe­tesen látogatják a rendkívül ér­tékes és hasznos múzeumot és itt is igen sokat tanulnak. Egy kis üröm Mikor kifelé sétálunk, csak a j legteljesebb elismeréssel tudtam ! beszélni oz intézetről. De Pésa tanár kissé "lehűtött*. — Van azért itt még elég sok baj. Az Országos Erdészeti Fő­I igazgatóságnak többet kellene törődnie ezzel az egyedülálló, nagyfontosságú intézménnyel. Hiszen sokáig azt sem tudtuk: itt maradunk-e, vagy áttelepítik az P"ész iskolát. Ez a bizonyta­lanság persze nem a legkedve­zőbben befolyásolta munkánkat. — Éppen erről akartam be­szélni — veszi át a szót Várfalvi elvtárs. — Ketten vagyunk Pósa kollegámmal, s nekünk kell vé­groni a tanítást, felügyeletet adminisztrációt Pedig nem könnyű 36 embert irányítani, az anyaggal megismertetni, s munkájukat állandóan figyelem­mel kisérni. Legalább egy mű? vezetőt kapnánk, aki a gépek szerelését és tisztítását végezné addig, amíg a hallgatók ezt ma­guk is meg nem tanulják. Mert ez időszerint — ezt is kettőnk­nek kell megcsinálni. — Ne értsen félre, mi nem akarunk szabadulni a munkától — mondja Pósa elvtárs. — De úgy érezzük, ilyen "kapneitás* mellett nem tudunk minden te? riileten teljesértékű munkát vét gezni. Hiábo. nincsen öröm üröm nélkül. De azért nagyobb baj sincs. Kisebb szervezési hibáitól függetlenül az ásottbaimi erdő­szakiskola kitűnően végzi orszá? gns fontosságú munkáját. - F - 1 Jövőre felépül Csehszlovákia legnagyobb alumínium kombinátja A Pozsony—Kassa vasútvo­nal mentén, a festői szépsggü Garam-folyó völgyében, Ziáv község közelében 1951 őszén hozzáláttak Csehszlovákia legnagyobb kohókombinátjá­nak építéséhez. Ma már Szlovákia egykor legszegé­nyebb vidékén büszkén emel­kedik a magasba a Csehszlo­vákia alumínium-szükségle­tét biztosító hatalmás üzem. Ziár község lakóinak száma az üzem növekedésével, fej­lődésével párhuzamosan emelkedett. Az alig három­ezer lakosú községbe 1951 óta több mint négyezer "új lakó* érkezett. Az alumínium­kombinát teljes üzembehe­lyezéséig, vagyis 1958-ig Zlác község lakóinak száma 12 ezerre emelkedik. Berlini üzemek kitüntetése Csütörtökön Berlinben GásJ pár Sándor, a Lipcsében járt magyar szakszervezeti kül­döttség vezetője kormányunk megbízásából kétszáz berlini üzemben oklevél-kitünteté­seket osztott ki azért a segít­ségért, amelyet ezek az üze­mek a magyar népnek nyúj­tottak. Gáspár Sárkor az ok­levelek átadásakor köszöne­tet mondott az NDK dolgo­zóinak az ellenforradalom nlatt és után nyújtott anyagi és erkölcsi segítségért. "Mél­tók leszünk bizalmatokra és szolidaritástokra, éberen fog­juk védelmezni és óvni szo­cialista vívmányainkat* —• jelentette ki Gáspár Sándor­(194) ... . — Tyúklevest — mondta utána a főhadnagy, is a fejthez kapott. — - Igenis, jelentem alássan, óberloitnaru ur, tyúklevest, vettem is hagymát meg üt deka nudlit. Itt van kérem minden. Itt ebben a zse­bemben a hagyma, ebben meg a nudli, Sónk a-, van a: irodán és borsunk is. Nem volt mas hátra, mint hogy egy tyúkot vegyek hozza. Be­menteni hát az állomáson túl Mstarcsára. Az tulajdonltéppen egy falu, mintha nem is volna város, pedig az első utcára ki van írva, hogy Kistarcsa város. Végigmentem az első utcán, kertes utca volt, aztán a másodikon, a harma­dikon, a negyediken, az ötödiken, a hatodikon, a hetediken, a nyolcadikon, a kilencediken, a ti­zediken, a tizenegyediken, végül a tizenharma­dik utcának a legvégén, ahol egy házacska után már a mező kezdődőit, egy egész csorda baromfi legelt és sétált. Odamentem hozzájuk és kivá­lasztottam a legnagyobbat, a legsúlyosabbat, tessék csak megtrkinteni. óberlajtnant úr kérem, ez tiszta zsír, meg se kell tapogatni, rőgtőn lát­szik az első pillantásra, hogy ennek bőven szórták a magol, fgy hát megfogtam egészen nyilvánosan, a lakosság jelenlétében, amely el­kezdett velem magyarul ordítozni, a lábánál fogva tartottam és megkérdeztem néhány em­bertől csehül és németül is. hogy Iáé ez a tyúk. hogy megvásárolhassam, amikor abból a szélső házacskából egyszerre csali kirohant egy ember (gy asszonnyal cs elkezdett szidni engem előbb magyarul és aztán ncmrtiil. hogy én fényes nappal elloptam neki a tyúkját. En megmond­tam neki, hogy ne kiabáljon velem, én azért vagyok ideküldve, hogy azt a tyúkot megve­gyem az óberlajtnant úmak, és elmetéltem neki, hogy mi a helyzet. Es ez a tyúk, ahogy a lá­bánál fogtam, egyszerre csalt elkezdett csap­kodni a szárnyával és el akart repülni, és ahogy olyan könnyedén tartottam, felemelte a kezemet és nz orrára akart ülni a gazdájának. 0 meg mindjárt elkezdett kiabálni, hogy én őt szájon vágtam azzal a tyúkkal. Az asszony is visított valamit és folyton azt kiabálta u tyúknak: "Puta, puta. puta, putri*. Erre valami hülyék, al;ik nem értették a dolgot, rám hozlak egy honvéd őrjáratot, és én magam kértem őket. hogy jöjjenek velem az állonuisparancsnokság­ra, hogy kiderüljön az ártatlanságom, mint eső után a mennybolt. De azzal a lajtnant úrral, aki ügyeletes volt, nem lehetett beszélni, még akkor se. amikor megkérte, hogy kérdezze meg az óberlajtnant úrtól, igaz-e. hogy oda tetszett küldeni, hogy vegyek valami rendes ennivalót. Még rám kiáltott, hogy fogjam he a pofámat, mert azt mondja, anélkül is egy erős ág meg egy kőtél néz ki a szememhői. Biztosan nagyon rossz hangulatban volt, mert azt mondta, hogy ilyen dagadt csak az a katona lehet, amelyik lop és rabok Azt mondja, van már az állomáson több ilyen panasz, tegnapelőtt állítólag elveszett valahol a szomszédságban rgy pulykakakas, és amikor erre én azt mondtam, hogy akkor mi még Győrben voltunk, fí azt mondta, hogy nála semmire se megyek az ilyen kifogásokkal. Úgy­hogy az óberlajtnant úrhoz küldtek, és még rám kiabált rgy őrvezető, mert nem vettem őt észre, hagy mi az, nem tudom, kivel állok szemben? En azt mondtam neki. hagy tudom. c» igy gefrriter. ha a vadászoknál volna, alilior liatrollfílhrer volna, a tüzérrlmél pedig óber­kanonttr. — Svejk mondta egy kis hallgatás után kukás főhadnagy —, magának már annyi esete és balesete volt, vagy ahogy maga mondja, annyi »tévedése« és »félreértése*, hogy egyszer talán mégiscsak kisegíti magát a malőrjeiből egy erős kőtél, amit teljes katonai díszpompával, a négyszög közepén tesznek majd a nyakára. Érti? — Igenis, óberlajtnant úr, jelentem alássan, a négyszög, vagyis az úgynevezett geschlos­sen batalion négy századból áll, de kivételes esetekben három vagy öt századból is állhat. Nem tetszik parancsolni, óberlajtnant úr. egy kicsit több nudlit a tyúklevesbe, hogy sűrűbb legyen? — Svejlt, én azt parancsolom, hogy [fin/fln el Innen a tyúkjával egyittt, különben a fejéhez vágom, maga hülye, maga . .. — Parancsára, óberlajtnant úr, de zellert, je­lentem alássan, nem találtam, is sárgarépát se! Beleleszek egy kis hrum . . Svejk nem tudta hozzátenni, hogy »plit*. mert a tyúkkal együtt kiröpült a törtsvagon elé. Lukás főhadnagy egyhaftásra megivott egy borospohár konyakot. Svejk szalutált a vagonablak előtt és eltávo­zott. Baloun egy szerencsésen megvívott lelki tusa után éppen arra készülődött, hogy mégiscsak kinyitja a főhadnagynak azt a szardíniájiit, amikor Svefli megjelent a tyúkkal, amely ter? mészetesen felkeltette az összes jelenlevők ér­deklődését, s mindannyian úgy néztek rá, mint­ha retteneten azt akarná kérdezni: »Hol lojtlad?* — Az óberlajtnant úrnali vásároltam — je­lelte Svejk. kihúzva zsebéből a hagymát meg n nudlit. — Levest akartam főzni neki, de most n'ár nem kér belőle és Igy nekem ajándékozta. — Nem volt döglött? — kérdezte gyanakodva Vanek számvivő őrmester. — Én magam tekertem ki a nyakát — felelte Svejk, elővéve zsebéből a bieskájéit. Baloun hálásan, s ugyanakkor a tisztelet ér* zésével nézett fel Svejkre, majd némán hozzá* látott a főhadnagy gyorsforrnlújának előkészítő* séhes. Aztán fogott egypár csajkát és elfutott velük vízért. Chodounsky, a távírász, odalépett Svejhhcz és [elajáidutla. hogy segít a pucolásbnn, majd a következő intim kérdést súgta a fülébe: — Messzire van innét? Be kell mászni az ud* varra vagy kint van a szabadban? — Pénzért vásároltam. — Eredj már. micsoda bajtárs vagy, láttuk! ahogy bekísértek. De azért buzgón csatlakozott a tyúk pucolá* sához. A nagy. ünnepélyes előkcstületehben részt vett Jurajda is, az okknltista szakács, a ki krumplit és hagi/mál aprított a levesbe. A vagonból kidobott tollak felkeltettél; a vo* nat körül sétáló Dub hadnagy figyelmét. Bekiáltott, hogy iöjjön elő az. aki tyúkot pucol, s az ajtóban megjelent Svejk elégedett arca. — Mi ez? — kiáltotta Doh hadnagy, felemel­ve a földről a tyúk levágott fejét. — F.z. jelentem alássan — felelte Iveik —, ttiúkfef. a fekete olasz barom/lak faitálából. Ezek igen ió tojók, laitnant úr kérem. Olyrtn is akad közöttük, amelyik kétszázhatvan tojást tojik egy évben. Tessék megszemlélni, kérem, milyen gazdag petefészke van. — Svejk ezzel Dub hadnagy orra alá tartotta a tyúk beleit és égttéb belsőségeit. Dub köpött egyel, elment, majd kisvártatva visszajött. — Kinrl; készül az a tyúk? "(Folytatjuk) J

Next

/
Thumbnails
Contents