Délmagyarország, 1957. október (13. évfolyam, 229-255. szám)

1957-10-10 / 237. szám

Csütörtök. 1957. októberié. Tito elnök: 4z eUő mesterséges liold felbocsátása az egiilí legnagyobb hozzájárulás a világ tudományos gondolkodásához Washington: Uulles amerikai külügyminiszter kedden este Eisenhotver elnökkel való találkozása után kijelentette, hogy az Egyesült Államok kész tárgyalni a Szovjetunióval a világűrbe kiiI­ci'ndő rakéták nemzetközi ellenőrzéséről. Dniles a Fehér Házban újságírók előtt kijelentette: az Egye­sült Államok reméli, liogy a Szovjetunió elfogad egy nyugati ja­vaslatol arra vonatkozólag, hogy tanulmányozzák annak lehető­ségeit, hogyan biztosítják a világűrbe repített objektumoknak csakis békés célokra való felhasználását. Azt követően, hogy Dulles a fentieket a Fehér Házban kö­zölte az. újságírókkal, uz amerikai külügyminisztérium nyilatko­zatot adott ki: »Utalással arra a Hruscsov úr által felvetett javaslatra, hogy rsz Egyesült Államoknak és a Szovjetuniónak tanulmányozni kel­lene a világűrbe küldött objektumok ellenőrzését — hangzik a nyilatkozat bevezetője —, az Egyesült Államok külügyminisztéri­uma emlékeztet arra, hogy augusztusban Kanada, Franciaország,. az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok Londonban ilyen tanulmányozásra vonatkozó javaslatot terjesztett elő. Remélhető, Iwgy ezt az ajánlatot a Szovjetunió elfogadja*. A világyajló változatlanul a mesterséges holdról ír legtöbbet a tiidománv és a technikai terü­letén való békés versenyhez ve­zet A Tanjug és a Borba szerkesz­tősége Joszip tíroz-Tito köztár­sasági elnökhöz fordult azzal a kéréssel, mondjon véleményt az, első mesterséges hold kibocsátá­sának jelentőségéről. Tito elnök a kérésnek eleget lett és u követ­kező nyilatkozatot adta: — Az első mesterséges hold­nak a szovjet tudósok részéről lörlönt felbocsátása a szovjet tu­domány győzelmét jelenti. Óriá­si. jelentősége lesz ennek a világ­űr további kutatása és meghódí­tása szempontjából. Ez az egyik legnagyobb hozzájárulás a világ tudományos gondolkodásához. Ami a béke, vagy a háborii kérdését illeti, ez. a legújabb felfedezés, az. atom- és a hidro­génbomba nlőn annak a bizony­sága, valóban oktalanság azt hinni, hogy a háború ma lehet­séges anélkül, hogy a legna­gyobb katasztrófa ne sújtaná az egész, emberiséget. Ezért — véle­ményem szerint — egyre inkább közeledünk annak felismerésé­hez, hogy a háború ma lehetet­len és, hogy az emberi szellem vívmányait csakis békés célokra és az emberek javára szabad felhasználni. A szovjet központi lapok vál­tozatlanul nagy figyelmet szen­telnek a mesterséges holdról szó­ló közleményeknek. A -Pravda* első oldalon fényképet közöl a mesterséges holdról. Második ol­dalon szerkesztőségi cikkben részletesen leírja a mesterséges hold pályáját, ismerteti arról a leadott rádiójelzéseket, a pályá­jával kapcsolatos megfigyelése­ket. A eikket vázlatokkal is il­lusztrálja. A "Pravda* vezércikket ír. amelynek elme »Nagy győzelem a kapitalizmussal folytatott bé­kés versenyben*. Méltatja a mesterséges hold történelmi je­lentőségét, s hangsúlyozza, liogy n Szovjetunió legutóbbi győzel­méből komoly politikai követ­keztetéseket kell levonni. El kell vetni az afféle vé­lekedéseket, amelyek az élet logikájúval szemben­állnak, s amelyeket a nyu­gati reakciós körök oly szívesen hangoztatnak. Ezek a körök a két rendszer technikai versenyét fegyverkezé­si hajszává szeretnék tenni. Ideje már, hogy az amerikai uralkodó körök kilépjenek abból a bűvös körből, amelybe beleté­vedlek. A nemzetközi kapcsola­tok fejlődése a két rendszer bé­kés együttéléséhez, a gazdaság, A mexikói római katolikus egyház szerdán gratulált a Szov­jetuniónak a mesterséges hold sikeres felbocsátásához. * A DPA nyugatnémet hírügy­nökség washingtoni tudósítója a következőket írja: Nem kétséges, hogy a Szovjetunió sikere erő­sen megingatta Amerika önérze­tét. Ezen nem változtathatnak azolt a félhivatalos kijelentések sem, amelyek igyekszenek kiseb­bíteni a szovjet siker jelentősé­gét. Hogy az Egyesült Államok kormánya is komolyabban fogja fel a kérdést, mint ahogy eddig mulatta — folytatja a tudósító —, megerősíti az a hivatalos kö­rükből származó közlemény hogy a Nemzetbiztonsági Ta nács, az Egyesült Államok leg­felsőbb politikai és stratégiai veze­tő testülete csütörtöki ülésén megvitatja a szovjet siker kö­vetkezményeit. Nyugat-Németország sok tu­dományos intézményében állan­dóan figyelik a mesterséges hold pályáját. A Deutschland Union Dienst, a CDU Könyomatosa "Uj bor­szak•.* című cikkében egyebek között ezt írja: »A szovjet tu­dósok és technikusok eredmé­nye, amely lehetővé tette a Föld első mesterséges holdjának fel­bocsátását, minden elismerést megérdemel. Ezentúl abból a tényből hell kiindulnia, hogy 1957. október 4-én új korszak kezdődött az emberiség lerténe tében*. Párizs: A. A. Gromiko szovjet külügyminiszter az Al Gumhu­rija című egyiptomi lapnak adott nyilatkozatában hangsú­lyozta: a Szovjetunió helyesli, hogy Sziria és az Egyesült Álla­mok közvetlen tárgyalásokat folytasson a két ország vitás kér­déseinek rendezésére. "A, Szovjetunió — jelentette ki Gromiko — nem akarja, hogy bármilyen ellenségeskedés is támadjon az arab államok és a nyugati hatalmak között, mert a világbékét csal: akkor lehet megőrizni, ha minden ország — különbség nélkül — jóviszony tart fenn egymással". Szegeden dolgozik a Nemzetközi Comenius Bizottság legfiatalabb kutatója Nálunk sajnos, a pedagó­gusokon kívül nem sokan ismerik még Comenius Amos János, vagy cseh ne­vén Jan Komensky a XVII. század nagy cseh nevelőjének és pedagógia-tudósának ne­vét. Pedig Comenius nevéhez magyarországi szálak is fű­ződnek. hiszen európai or­szágjárása során Sárospata­kon töltött négy évet. Az el­következő időkben azonban talán alkalom lesz arra. hogy szélesebb körben is ismere­tessé váljék hazánkban és az egész világon egyaránt e nagy gondolkodónak élete és mun­kássága, aki nemcsak a tudo­mány, hanem a haza és a nép szeretetében is minden­koron példamutató minden tudós számára. A Nemzetközi Comenius Bizottság a közelmúltban rendezett egyhetes világkon­ferenciát Prágában a nagy tudós életművének további felmérése és a világszerte fo­lyó kutatások egybehangolása érdekében. A konferenciáról lapunkban közöltünk vázla­tos beszámolót. Ebben azon­ban még nem szerepelt az az érdekes és nagv jelentőségű szegedi vonatkozású ese­mény, hogy a bizottság szűk­körű, csupán nyolc tagú vi­lágelnökségébe a Szegedi Pe­dagógiai Főiskola lanárát, dr. Geréb György kandidátust vá­lasztották be. Ez annál is in­kább megtisztelő, hiszen a vi­lágelnökségnek olyan neves tagjai vannak, mint Goncsa­rov. a szovjet pedagógiai aka­démia alelnöke, a Nemzeti­díjas Alt, az NDK pedagógi­ai akadémiájának igazgatója, az idős Chlup professzor, a csehszlovák akadémia peda­eóeiai intézetének igazgatója, Holling nyugatnémet profesz­szor, Oosterhuis a 80 éves holland pedagógus professzor. Pavlik a szlovák pedagógiai intézet igazgatója és Kurdy­backa lengyel pedagógus-pro­fesszor. Kelet és Nyugat kutatóinak együtt­működése Hazaérkezése alkalmából Budapesten már felkereste a Magyar Rádió munkatársa dr. Geréb Györgyöt, s nyilat­kozatát hallhattuk a Kossuth­adóban. Szegedre hazatérve azonban lapunk számára is kértük nyilatkozatát. — Nagy megtiszteltetés számomra, hogy ilyen ma­gasszínvonalú vezetőtestü­letnek tagja lehetek — mon­dotta szerényen. — Nagy se­gítséget kaptam további munkámhoz már azzal is, hogy meghívtak a konferenciára, amelynek egyik célja volt az utolsó évtizedben egy­mástól függetlenül dolgozó kutatók munkájának meg­ismerése, koordinálása és a kutatás további feltételeinek megteremtése. E cél megva­lósítása érdekében a keleti és nyugati országok képvise­lői — 19 állam 50 kutatója — a legnagyobb egyetértésben tanácskoztak ezen a konfe­rencián. Az elnökségi ülések is mindenkor a megértés és a kölcsönös közeledés je­gyében folytak le. Széleskörű tudomá­nyos munkásság Tegyük ehhez hozzá, hogy a bár inkább harminchoz, mint a negyvenhez közelebb álló Geréb György a legfiata­labb tagja az idős, 60—80 éves tudósokból álló világ­elnökségnek, mégis nem mél­tatlant ért ez a megtisztelte­tés. Fiatal kora ellenére is jelentős tudományos érdemei vannak a magyar Comenius­kutatás terén és munkássá­gát nemzetközi méretekben is ismerik. Az Akadémiai Könyvkiadónál 1953-ban je­lent meg az ő fordításában, bevezető tanulmányával és jegyzeteivel Comenius egyik főműve, a Nagy Oktatástana, amelynek 1890 óta nem volt magyar fordítása. Kisebb­nagyobb tanulmányainak, külföldi és magyar szakfolyó­iratokban, külön füzetekben megjelent írásainak sora mellett különösen értékes a "Comenius didaktikai néze­teinek főbb vonásai* című tudományos dolgozata, amely a kérdés eddigi feldolgozásá­hoz képest nemzetközi, vi­szonylatban is jelentős előre* lépést jelent. E művének igen eleven a kapcsolata a nem­zetközi Comenius-kutatások­kal, mint ahogyan maga a fiatal tudós is állandó és rendszeres kapcsolatot tart fenn a Comenius-kutatókkal a világ minden táján. Könyv­tárában angol és szovjet, né­met és lengyel kutatóktól küldött kötetek, tanulmá­nyok tanúskodnak erről, nem is beszélve kiterjedt tudomá­nyos levelezéséről. A prágai világkonferencián egyébként dr. Geréb Gjörgv maga is tartott felkérésre elő­adást, mégpedig Comenius ma­gyarországi munkásságának alap motívumairól, egy rövidebb re­ferátumot pedig Comenius pszieliológiai nézeteinek realitá­sáról. Comenius szellemé­ben — a békéért Biztosuk lehetünk benne, hogy a világelnökség magyar, sőt szűkebb hazánkbéli tagja, dr. Geréb György kandidátus si­keresen segíti elő a kongresszus határozatainak megvalósítását. — Melyek is ezek a legfonto* sabb határozatok? — kérdeztük tőle a rövid látogatás során. — Igen jelentős halározatnak számít — mondotta —, liogy ha­marosan kiadják Comenius ed­dig nem ismert, nemrég feltárt hagyatékát és ez ilymódon a további kutatás számára hoz­záférhetővé válik. A nemzetközi elnökség egyébként figyelemmel kíséri a különböző országokban folyó kutatómunkát és azokat anyaggal látja el. A legjelentő­sebb azonban az a közös hatá­rozat, amely éppen Comenius szellemében elítéli a háborút, a nukleáris fegyverek alkalmazá­sát és valamennyi pedagógus figyelmét felhívja arra, hogy az ifjúságot Comenius tanításának szellemében demokratikusain és mélységes humanista embersze­retetre neveljék. Mindannyian azzal a tudattal távoztunk Prá­gából, hogy talán egy lépést tet­tünk előle a íiépek megértése és a tudomány kölcsönös megbe­csülése terén. (185) En azonban mindig teljesítettem kötelességemet S még az iskolaév befejezése előtt, szinte a hábo­rú legelején, ilyen címen írattam stiláris dolgo­zatot a diákjaimmal: "Uruere Helden in Italien von Vicenza bis Cuslozza, oder.. .* S a tökkelütött Dub hadnagy ünnepélyesen hozzátette: ". • • Bitit und Lebcn für Habsburg! Für ein Osterreich, ganz cinig, gross«. (Hőseink Olaszországban Viceiizátúl Custozzáig, avagy . • életünket és vérünket a Habsburgokért! A csonkitatlan, egységes, hatalmas Ausztriáért). Elhallgatott, s nyilván azt várta, hogy a törzsvagon többi utasa is szól valamit az új helyzetről, mire ö még egyszer kifejtheti, hogy már évekkel ezelőtt tudta, miképpen fog visel­kedni Olaszország a szövetségesével szemben. De a legnagyobb mértéhben csalódnia kellett, mert Ságner kapitány, akinek Matusic zászló­aljordonáuc meghozta az állomásról a "Pester l.luyd" esti kiadását, az újságba pillantva így szólt: — Nahát, az a Weiner nevű színésznő, akit Bruckbnn láttunk vendégszerepelni, tegnap az illeni Kis Színházban játszott. Ezzel a törzsvagonban is véget ért az Olasz­országról folyó vita.n .4 hátsó vagon utasain kívül MatzSsic zászló­aljordonáne és Batzer. Ságner kapitány tiszti­szolgája is tisztán gyakorlati szemszögből lehin­tett a: olasz háborúra, mert évekkel ezelőtt, még tényleges szolgálatul: idején, mindketten részt vetlek valami dél-tiroV, hadgyakorlatokon. — Kutya rossz lesz azokra a hegyekre mászni — mondta Hatzer —. Ságner kapitánynak annyi kofferje van. mint a jené. Én ugyan hegyvidé­ki vagyok, de az egészen más. amikor az ember f< gja a puskáját, a halmija alá dugja és kimegy valami nyulat nézni n Svarrenherg herceg bir­tokára. — Iliit igen. ha átdobnak Olaszországba. F.n se volnék oda érte. hogy a hegyeken meg gleccsereken futkossál< a parancsokkal. Aztán meg az a koszt odalent, tiszta polenta meg olaj — numdla szomorúan Matusic. — Es miért éppen minket ne vágnának oda a hegyek közé — fortyant fel Bulzer — a mi regimentünk már volt Szerbiában, a Kárpátok­ban, én már cipekedtem a kapitány úr koffe­reivel hegyek közült, hétszer már el is vesztet­lem őket, egyszer Szerbiában, másodszor a Kár­pótokban, olyan nagy volt a kavarodás, most aztán leliet, hogy hadmadszor is ez lesz a sor­som az olasz határon, na és az a koszt odalent... — köpött egyet. Közelebb húzódott Matusic­hoz, és bizalmasan így folytatta; —'Tudod, mi­nálunk Kasperské Horyban olyan apró kis gom­bócokat csinálnál: nyers krumpliból, aztán meg­fi :.'/», aztán mcghempergetilz tojásban, aztán szépen beszórják zsemlemorzsával és aztán sza­lonnán kisülik. — Az utolsó szavakat titokzatos, ünnepélyes hangon ejtette ki. * — Es akkor a legjobb, ha savanyúháposzta van hozzá — mondta mélabúsan —, tőlem a klozettba önthetik a makarónijukat. Ezzel itt is véget ért a beszélgetés Olaszor­szágról. Mivel a forint már több, mint két órája állt az állomáson, a többi vagonban mindenütt csak azt beszéltél;, hogy a vonat biztosan visszafor­dul és Olaszországba küldik. Emellett szólt az is, hogy közben furcsa dol­gok történlek a transzporttal. A legénységei megint kikergették a vagonokból, jött egy egészségügyi ellenőr meg egy fertőtlenítő osz­tag. és szépen belocsolták az összes vagonokat lysollal, amit a katonák igen kelletlenül fo­gadtuk. különösen abban a vagonban, ahol a komiszkenyér volt felraktározva. De a parancs jiaran.es, az egészségügyi bi­zottság kiadta a parancsot, hogy a 728-as szá­nni transzport valamennyi vagonja fertőtlení­tendő. s ezért szé/r nyugodtan belocsolták lysol­lid n cvibah-lialninlsat és a rizses zsákoltak Eb­ből látszott, hogy valami rendkívüli dolog van folyamatban. Aztán ismét betereltek mindenhit a vagonok­ba és egy félóra múlva megint kikergették őket. mert odajött a transzporthoz szemlét tartani egy üreg kis tábornok, akinek Svejk egész ter­mészetesen mindjárt gúnynevet is adott. .4 fel­sorakozott katonák mögött állva ugyanis oda­szólt Vanek számvivő őrmesternek: — Kész hullajelölt a kis öreg. S az öreg tábornok elsétált a katonák arcvo­nala előtt. Ságner kapitánytól kísérve, majd megállt egy fiatal katonánál, s valószínűleg azért, hogy fellelkesíti az egész legénységet megkérdezte tőle. hogy hovávalósi. milyen idős és van-e zsebórája. A katonának ugyan volt ói a ja. de mivel azt hitte, hogy még egyet kap az öregúrtól, azt felelte, hogy nincs, mire az TTTTTTVTTTTTTVTTTTTTTWfTTTTTTTTTTTTTTTTfTTtr öreg hullajelölt-tábornok így szólt, éppoly bár­gyú mosollyal, mint ahogy Ferenc József csá­szár szokta megszólítani hurutjain a polgármes­tereket: — Nagyon helyes, nagyon helyes — azután pedig a Icatona mellett álló káplárt tisztelte meg azzal a kérdéssel, hogy egészséges-e a felesége. — Alázatosan jelenleni — ordította a tizedes —, nőtlen vagyok — mire a tábornok kegyes mosollyal megint csak azt mondta: — Nagyon helyes, nagyon helyes. Aztán a második gyermekkorát élö tábornok megkérte Ságner kapitányt, hogy mutassa be nelti, hogyan számolnak u katonák, amikor kettős rendekbe fejlődnek, s egy pillanat múlva már zengtek is a kiállások: — Egy . .. kettő, egy . . . kelő. egy • .. héttő. Ezt nagyon szerelte a hullajelölt tábornok. Volt neki otthon is két pucerje, fel szokta állí­tani ültet maga előtt, s ezeknek is számolniuk kellett: »Egy ... kettő, egy ... hettö". Ausztriánál: rengeteg ilyen tábornoka volt. Mikor szerencsésen véget ért a szemle, mely­nek folyamán a tábornok nem fukarkodott di­cséreteivel Ságner kapitány előtt, a legénység­nek megengedték, hogy szabadon mozogjon a pályaudvar térségében, mert olyan hírek érkez­tek, hogy még három órát hell várni. A le­génység tehát ide-oda kószált és bámészkodott, mert hisz a pályaudvarokon mindig van elég közönség, s a szerencsésebb katonáknak sikerült egy-egy cigarettát koldulniuk. Látnivaló volt. hogy a kezdeti lelkesedés, amely a pályaudvarokra érkező transzportok ünnepélyes fogadtatásában nyilvánult meg. azóta jelentősen megcsappant, s egészen a kol­dulásig süllyedt. Ságner kapitánynál megjelent a "Hősök fo­gadtatását szervező egylet« deputációja. amely két rendkívül lenyúzott hölgyből állt és aján­dékokat hozol1 a transzportnak, nevezetesen húsz doboz illatos szájpasztiilát, egy pesti cu­korgyár reklám-készítményét. Az illatos száj­paszlillák szép kidolgozású pléhdobosának fede­lén egy nuigynr honvéd volt látható, amint kezet szorít egy osztrák népfelkelővel, és fölöt­tük a szentistváni korona sugárzik. Körülöttük német és magyar felirat: »Für Kaiser, Colt und Vaterland — Császárért, Istenért és Hazáért". A cukorgyár olyan lojális volt. hogy az úris­tennél is előbbre helyezte a császárt. Minden doboz nyolcvan pasztillát tartalma­zott, lígyhogy körülbelül öt pasztilla jutott bá­rom emberre. Ezenkívül a lestrapált, lenyúzott hölgyek egy nagy csomag nyomtatott papírla­pot is hoztak: minden lapon kél ima állt. me­lyet Szalmárbudafalusy Géza, budapesti érsek r»TrtTTTTTTTTTTT»TTTTT»»»TTTTTTTT»TTTTT»V»SS irt. A kétnyelvű, német-magyar imák szörnyű átkokat szórtak minden elképzelhető ellenségre. Olyan szenvedélyesen voltak megírva, hogy csak az ízes magyar "megazisten« hiányzott a végükről. .4 tiszteletre méltó érsek szerint az irgalmas úristennek legfőbb kötelessége volt nudlivá és paprikás gulyássá aprítani az oroszokat, ango­lokat, szerbehet, franciákat és japánolurt. Az irgalmas lirislenneh az ellenség vérében hell fürödnie és halomra hell gyilkolnia őket. mint ahogy az a goromba Heródes telte a kisgyere­kekkel. A főtisztelendő budapesti érsek például ilyen szép mondatokhal is élt imácsltáiban: *Isten áldja meg szuronyaitohat, hogy mélyen belefú­ródjanak ellenségeilek gyomrába. Vajha a min­denek fölött igazságos Űr tüzérségi tüzet zúdí­tana az ellenséges vezérkarok fejére. Bárcsak nugadná az irgalmas Atyaúristen, hogy minden ellenség fulladjon bele önvérébe, amely az álta­latok ütött sebekből eredend!" Ezért kell még egyszer elismételnünk, hogy ezekhez az imácshákhoz semmi se hiányzott, csak a »megazisten*. Miután a két hölgy mindent átadott, azzal a kétségbeesett kéréssel fordultak Ságner kapi­tányhoz, hogy szerelnének jelen lenni az aján­dékok szétosztásánál. Sőt, az egyik bátorkodott kifejezni azt az óhaját is, hogy ebből az alka­lomból beszédet intézne a harcosokhoz, akik egyébként csak "unsere braven Eeldgrauen"-nek (A mi bátor táboriszürkéink) nevezett. Mindketten rendkívül sértődött képet vág­tak. amikor Ságner kapitány visszautasította ké­résüket. Közben a szeretetcsomagok a raktár­vagonba vándorollak. A tiszteletre méltó höl­gyek elvonultak a katonák között, s egyikük nem mulasztotta el, hogy ebből az alkalomból megpaskolja egy szakállas hadfi arcát. Az illető. id~.it Simeknek hívlak és budejovicei volt, mit sem tudva a hölgyek magasztos küldetéséről, távozásuk után így szólt bajtársaihoz: — Nahát, hogy az itteni lnirvál: milyen pi­maszok! Még ha legalább kinézne valahogy ez a majom, de olyan csülkei vannak, mint egy gólyának, úgy néz Id, mint a sötét éjszaka, és egy ilyen vén tyúknak még katonákra fáj a foga. A pályaudvaron nagy volt a sürgés-forgás. Az olaszországi esemény meglehetős pánikot kel­tett. minthogy kél tüzér-transzportot már fel­tartóztattak itt és Stájerországba küldtek. (Folytaljuk)

Next

/
Thumbnails
Contents