Délmagyarország, 1957. június (13. évfolyam, 126-151. szám)

1957-06-30 / 151. szám

6 SZEGEDI SZÉP SZO Sünt a Béni cigányprímás most az egyszer nem a „Tisztességes Asszonyt" várta. A kávéház előtt csúszkált ugyan fel s alá, ám nem az éttermi ajtót leste, hanem a közelben emelkedő templom felé meresztgette frissen-suvickolt szemét. A felesége ugyanis áhítatos teremtés volt s ha a templom közelében akadt dolga, úgy intézte, hogy a Máriácskával is eltársaloghasson egy kicsit. Sunda ebbe örömmel egye­zett bele, mert legalább néhány perc­re megszabadult az asszony megállít­hatatlanul özönlő szavaitól, melyekkel bizonyára a sűrű templomozás hatásá­ra — folyton az anyja istenit firtatta valamelyik szomszédasszonynak. Hogy — aszongya — az egyik ilyen céda, a másik amolyan ringyó, s csak azt vár­ják, hogy az uruk kitegye a lábát a házból... Hogyhát ez ezzel szűri ösz­sze a levet, az azzal szemérmetlenke­dik, satöbbi... S hogy megfoghatat­lan: miért talál több fantáziát a töké­letlen férfinép az ilyen közcédában, mint egy olyan asszonyban, (nem akar ujjal mutogatni, úgymond, saját ma­gára) — akinek egyetlen gondolata az imádott férj, fene a jó dolgát:: ; Sunda mostanában egyre kényel­metlenebbül topogott a bedugulás leg­kisebb veszélye nélkül csoborászó asz­szonvszáj közelében, mert lassan az a fixa "idea alakult ki benne, hogy a fe­leség sejt valamit;;. S rémüldözve várta, mikor kanyarodik a szópatak a Tisztességes Asszony szeretve-tisztelt angyali lénye felé, hogy bemocskolja izennyes habjaival,;. Ezt pedig nem bírná ki az ábrándos prímás, a hegedű szerelmes-szívű rí­katója, sőt joggal remélhető, hogy sze­líd művész természetét meghazudtol­va, sújtó tenyérrel venne elégtételt a rágalmazón. Sajna, a világ legan­gyalibb teremtése sincs biztosítva a veszély ellen, hogy egyes magtalan satrafák rajta köszörüljék ráspolyos nyelvüket. Rajta, akihez nem érhet földi árny, három tündéri gyermek csodálatos anyján Igaz, hogy az undok rossznyelvek szerint mindegyik­nek más az apja, s a Tisztességes Asszony férjének csak annyi köze van hozzájuk, hogy esetleg 6 szegte be egyik-másik gyerek fülét, — dehát az természetszerű, hogy épp a legtöké­letesebb asszonynak támadjon a leg­több s legádázabb irigye .:. Hogy milyen tökéletes asszony, vagy legalábbis az alakja milyen hibátlan, még ilyen állapotban is, azt ezekben a percekben is van alkalma tapasztal­ni Sundának, mert íme, váratlanul megnyílik a kávéház ajtaja, s rajta ő libben ki tavaszi csodaként. O, Qö­römbóné, a prímás álmainak neto­vábbja. Frissen-sminkelt, elegáns, nett, üde, s enyhe levendula-illatot áraszt várázsos lénye körül. Gondo­san elkészített ábrázata valamelyest lófejűségre emlékeztet ugyan, de csak alig leheletnyit;.. Különben is az alak a lényeges a nőknél, az pedig olyan, hogy Lollobrigida is csak ud­varhölgye lehetne legfeljebb a Fiume­étterem koronázatlan királynőjének..; Egyre közelebb libben, lába érintésé­től megforrósul az aszfalt, 3 mosolyog­mosolyog, egyenesen Sundára. Ö, e mosolygó ajkak varázsa .:. mikor a prímás először illette őket szelíd áhí­tattal, a túlvilágon érezte magát hir­telen ;.; Nem csoda, mert a Tisztes/ séges Asszony átfonta izmos fehér karjaival a kékesfekete fejet s úgy szívta, szorította magához, hogy a fér­fit nem sok választotta el a fulladás­okozta haláltól.;; Halálok legszebb­je!... Így szeretne Sunda búcsút mon­dani e siralom völgyétől: a Tisztes­séges Asszony fehér és izmos karjá­ban :. | feleségemmel randizol?! Nem meg­mondtam már, hogy ne kujtorogj kö­rülötte, mert beverem a pofád?! Dörömbő érdes, kovács-marka meg­lendült, s Béni agyveleje meglottyant a hatalmas pofontól. Tüzes szikrák röpködtek a homloka táján. Sundáné is nekiveselkedett a másik oldalon, belekapott a prímás kondor üstökébe, s ide-oda rángatta: — Ezt érdemlem, tizenöt évi hűség után?! Ringyó után veted magad? Nem elég a te hűséges feleséged? A váratlan összefutás negyedik rész­vevője, a Tisztességes Asszony kissé távolabb állongált a jelenettől, s neki is nagyon viszketett a jólápolt körme­hegye. Sundáné útálatos fúria-képébe is szívesen belemártotta volna, amiért őt leringyózta, de meg a Sunda fülé­nek megráncigálására is nagy hajlan­dóságot érzett. Mert hiszen napok óta azzal bolondítja ez a sandalelkű ro­ma, hogy válik, s hogy nem is él már együtt az asszonnyal, — s íme, kisült az ellenkezője .;. Dehát áldott jó-szíve lévén, mégis­csak ő volt az, aki ápolt kezével eré­lyes lökést helyezve el Sundáné válla­téjára, s kecses topánkájávai erélyes rúgást alkalmazva férje nadrágjára, kiszabadította a prímást a végveszély­ből. Gyengéden karjába vette a vérző­fejű muzsikust s az étterem mentőlá­dája igénybevételével, megápolgatta szere te tteL egyébként, a mások A samaritanuskodás baján való áldozatkész segítés, — alaptermészete volt a Tisztességes Asszonynak. Jószíwel segített bármi­kor a férfiak „baján", hacsak alkalma volt erre. Alkalom pedig bőven kínál­kozott, mert a férj, a vasmarkú Dö­rönmbő, a messze iparvidéken hajlít­gatta, egyengette a vasat egész hé­ten át, közül így aztán csak A három gyerek Míg imigyen óbrándozgatott az étterem előtt, egyszerre hasonlóan izmos kéz ragadta meg a manzsettá­ját: — Az anyád istenit, Béni, hová bá­mulsz?! — hangzott a szózat az imént még áhítatos imát mormoló ajkakról. Sunda riadtan eszmélt: észrevétle­nül érkezett felesége állt fenyegetőleg a jobbján: Ugyanakkor hátulról vasmarok csa­varintott egy jókorát a gallérján: — Az apád istenit, roma! Hát te a a legnagyobb tudta, ki az igazi apuka, a két kicsi minden férfit apukázott, aki csak megfordult a házban a hét fo­lyamán. Dörömbő biztosra vette, hogy az Is­merős férfiak közül hárman — bátran igényt tarthatnak erre a megszólítás­ra. Sokkal bátrabban, mint ő maga :;: Am azzal vigasztalta magát, az asz­szony egy-egy „segítő" gesztusa alkal­mával, hogy Dörömbőné előbb-utóbb úgyis megunja az új partnert, s visz­szapártol őhozzá, mert mégiscsak őt szereti, őhozzá ragaszkodik leginkább, számtalan példa bizonyítja. A Tisztes­séges Asszony csakugyan vissza-visz­szakanyarodott, kivált, ha elfogyott az új gavallér pénze. — Dörömbő, a gyerekeknek ruha kell — állított be ilyenkor, hosszas vasúti bumlizás után a kovácsmű­helybe, s Dörömbő nem tudva ellen­állni kedvesen mosolygó feleségének, sarokba hajította a nagykalapácsot és a sértődöttséget, s szinte büszke dia­dallal intézkedett az irodán, előleg dolgában. Mégpedig busás előleg dol­gában,. — mert jól tudta, hogy nem­csak a gyerekeknek kell ruha, hanem a Tisztességes Asszonynak is. Az öltözködésre mindig volt gondja Dörömbőnének. Arra is, hogy az arca, haja, rendben legyen, s teste kívána­tosan illatozzék. Fürdő, kozmetikus, fodrász, pedikürös — célirányos heti órarendben volt beiktatva nála, mert tudta, hogy ilyesmire háklisak a fér­fiak. Nem is panaszkodhatott rajongók tekintetében soha. Vagy nyolc hónap­ja szorult meg csupán. Ekkor az üzem­ből országos konferenciára kellett utazniok, Pestre, s a küldöttség egyet­len férfi-tagja, a hallgatag bárzongo­rista volt. példás agglegény és közis­merten blazírt ember. Hint erdőre ha ráömlik a napfény s ringatják a galamb-ágú fák; gy árad szét a lelkeden szerelmem Egyre mélyebben és mindig tovább; Mint dagálykor, ha rónasík a tenget Es tükrében a fényes ég remeg; igy szédíti és igy issza magába Borongó lelkem mély szerelmedet; '''int felhők, hogyha szél kavarja őket gymás ölébe lágyan omlanak; \ lelkeinket így olvasztja össze Imádatunk, a néma halgatag. Hanem a Tisztességes Asszony sze­mében mégis csak lehet valami. Va­lami varázslat, valami bűbáj, amitől a közönyös férfiszív is bolondul megdo­bog egy idő múltán... Vanak ilyen asz­szonyok. Se nem valami szépek, se nem valami okosak, egészen közna­piak a felületes szemlélők számára. Ilyesfajta a Tisztességes Asszony is. Mégis, ha ő szolgált ki az éttermi presszónál, akkor a presszógép nem sistergett, nem vinnyogott, hanem muzsikált, — s a feketének egészen más íze lett, noha látszatra épp oly zaccosan készítette, mint a kollégái... Ha feltűnt az asztalok között, a leg­morcosabb férfivendég képe is felde­rült, s a veszekedő részegek torz vi-i gyora kellemes mosollyá igazodott. A prímás, aki, mint afféle ro­mantikus lélek, nagy filozófus is volt egyúttal, imígy fejtegette a Tisztességes Asszony tit­kát: „A legasszonyibb asszony..." Nos, a faképű bárzongorista is azon kapta magát, saját maga legnagyobb megrökönyödésére, — hogy hosszú keze a Tisztességes Asszony derekára téved a vonatfülke félhomályában .;; — Én tisztességes asszony vagyok! — hangoztatta az immár szállóigévé vált mondatot Dörömbőné, gyengéden kibontakozott az ölelésből s elgondol­kozva mosolygott. Azon tűnődött el, hogy lám, az ördög gondolta volna, hgy ilyen acélos karja van egy nyesz­lett bárzongoristának. A cigányprímás persze nem sokat gondolkozott volna, ha mindezt látja. Józan természetének fittyet hányva, jókora rumlit csapott volna. Mert ő jóval e konferencia előtt, már vagy esztendeje nevezheti szeretve-tisztelt asszonyának Dörömbőnét Sundáné, a törvényes asszony, azóta únott meg­szokás csupán ... Tizenöt esztendeje várta a prímás, hogy neje kondorhajú kis romával lepje meg, a „század leg­nagyobb muzsikusával" — mert mi más lehetne az ő fia, Sunda-ivadék? Hiába várt, a magtalan asszony nem adta meg neki élete legnagyobb örö­mét. De most! Pár hét .múlva megszüle­tik a század zenésze, mely a Tisztes­séges Asszony méhéből lészen eljö­vendő ..; Ezért érdemes bedagadt kép­pel szenvedni, — nem egy héten belül gyógyuló testi sértést, de egy hónapon belülit is szívesen elhordana a szeme alatt Sunda ;5Í Hogyan tiinl el Juhász Gyula ^ ir&mámjas Ládája ? Ú jra és újra keresünk és rendesen találunk ada­öt hétlel a széles körben is­mert pofozkodás után csakugyan be kellett feküdnie a Tisztességes Asszonynak a Női Klini­kára. Kislánynak adott életet, nem fiúnak, de annyi baj legyen. Mégis­csak roma-sarj az, legalábbis a kli­nika ajtaján nap mint nap lelkendez­ve s illatozó csokrokkal besurranó prímás váltig azt állítja, hogy sza­kasztott az apja ... azaz szakasztott Sunda. S noha kislány, mégiscsak a század legnagyobb hegedűse pihen a pólyában. — Olyan nevet adunk neki — ra­gyog az asszonyra, — amelyik méltó a világvárosok fényreklámjára: „Ad­rienne, a század zenésze, koncerttel tiszteli meg városunkat..." A szom­bati látogatási időt — legnagyobb szívfájdalmára — ki kell hagynia a prímásnak, ekkor a messziről-jött Dö­römbőé az elsőség ... s a kovács túl­áradó örömmel simogatja a kisded pólyáját, mert amilyen bizonyos — úgymond —, hogy az első három gye­rek atyja nem ő, olyan drága bizo­nyosság, hogy a negyedik csemete őt formázza, kiköpött Dörömbő. Rögtön venne neki akár egy játék-kalapácsot is, ha nem lenne leány. Hétfőn délelőtt magam is beállítok közelharcot vívni a klinika portásá­val. Félreértés ne essék: a feleségem is ott fekszik a Tisztességes Asszonyé­val szofnszédos szobában. Velem egy­időben egy dúsfürtű atyafi is be sze­retne evickélni mindenáron a — dél­előtti órákban — tiltott bejáraton: a fapofa zongorista. Fapofa? ... Magá­ból kikelt képpel, ujjongva ront át száz poklon, azaz félrelökve a portás tiltakozó kezét, száguld az imádott asszony szobájába. Mert azt csak ők ketten tudják, a Tisztességes Asszony, meg ő, hogy bár valóban a század leg­nagyobb zenésze piheg a pólyában, ám nem a legnagyobb hegedűs, ha­nem a legnagyobb zongorista. Erről a zeneszerszámbeli különbségről azon­ban csak ketten tudnak, no meg a pesti szálloda néma falai. rendesen találunk ada tot, színt és érdekességet azok életében, akikről már számos szó esett. Így keres­géljük tovább Juhász Gyula, a költő és az ember lába-nyo­mát is Szeged múltjának avarában. Szerettük és sze­retjük költészetét, de vissza­visszatérünk élete és halála különféle mozzanataira is. Irodalmi érdeklődésű embe­rek között elejtett szavak alapján így került sor arra a kérdésre is, hogy mi lett a sorsa egyéb Juhász-hagyo­mányok mellett annak a ki­sebb ládányit kitevő kézira­tokból és nyomtatványokból álló hagyatéknak, amelyet egy ideig híven őrizgetett a költő édesanyja, s amelynek később teljesen nyomave­szett. Természetszerűnek látszott erre nézve elsősorban a köl­tő által is lakott, s nem rég­óta már emléktáblát is viselő ház régi és újabb lakói kö­zött tudakolózni a kérdés fe­lől. Az újabb, a költő halála, majd édesanyjának onnan való elköltözése óta ideke­rült lakók semmit, vagy csak hallomásból és csak keveset tudtak a Juhász-család felől. Magában a Juhászék által lakott I. emelet balsarki la­kásban ma Lucs mérnökék laknak. A mérnökné pár szí­vélyes szavából azonban csak annyit kaptam, hogy az idős, kedves Sauer Saroltát keres­sem fel kérdéseimmel, ki már húsz éve lakik a ház­ban. Itt is szívélyesen fogad­tak, de a kapott közlés vele­je az volt, hogy a Sauer-csa­lád sem érintkezett különö­sebben Juhászékkal. Fordul­jak inkább özv. Weilnéhez, aki társbérletben lakik az első emeleten dr. Marton György ideggyógyásszal, s aki nemrég elhalt férjével a volt háztulajdonossal együtt, tudomása szerint a legmeg­hittebb jóviszonyban volt) Juhászékkal, illetve Juhász Gyula édesanyjával. Szívé­lyes pár szavas közlést kap­tam dr. Martonné részéről, nagyjában ugyanabban az anyag. irányban, amelyben Sauerék­től. Elmondotta a doktorné, hogy tudomása szerint ren­delőjük a volt Juhász-lakás­ból lett elszakítva még ide­kerülésük előtt. K ésőbb aztán alaposan elbeszélgetve a nyáron elhunyt férjét gyászoló és si­ratgató, de mégis könnyed mozgású és kellemes szavú Weil nénivel: mindjárt az elején kezembe jutott az egy­kori irományos láda eltűné­sének nagyon is egyszerű "titka*. — Valóban nagyon-nagyon jóban voltam — mondotta özv. Weilné — a költő édes­anyjával, mert Juhász Gyula maga bizony túlzárkózott volt ahhoz, hogy különöseb­ben közeledhettünk volna hozzá. Így történt aztán, hogy mikor Juhász néni jó­val fia halála után elköltö­zött a házból leányához, özv. Kőnig Péternéhez, a volt sze­gedi Zeneiskola egykori igazgatója feleségéhez, fiá­nak egy jókora irományos ládáját színültig tele min­denféle kézirattal és nyom­tatvánnyal, nekünk ajándé­kozta. Azóta elhalt, s férjhez sose ment beteges nővérem nagv-nagy irodalmi érdeklő­désének és a költőt is érő tiszteletének szólt főként ez az ajándékozás. Több éven át, egész haláláig kutatgatott is benne a szegény lelkem, sőt szinte minden szabad óráját a láda irományai kö­rül töltötte. Végül azonban jött a rettenetes 1944-es év, minket is deportáltak, s mi­kor visszajöttünk, már csak az üres falakat találtuk laká­sunk helyén. Így tűnt el te­hát minden egyéb elveszett ingóságunkkal együtt az ál­talunk különben megbecsült irományos láda is. Mit tehet­tünk ez ellen? Jobb is lett volna talán, ha szegény Ju­hász néni nem nekünk adja a fia utáni irodalmi hagyaté­kot, hanem a könyvtárnak, vagy valami irodalmi testü­letnek ajándékozza. talán ott él a remény, hogy egyszer előkerül valahonnan ez az értékes Füssy László asszony, a Tisztességes Asszony hamva­san, üdén, nettül fekszik a hófehér ágyban, s áldó mosollyal táplálja mindhárom férfit. Ám még ez a gyö­nyörű mosoly is megszégyenülten tör­pül el a kisded bazsalygása mellett: Mert ahogyan a század legnagyoDb zenésze mosolyog... azt nem lehet szavakkal kifejezni. Csak muzsikával. Tán még engem is elbűvölne, ha a szomszéd szobában nem ragyogna rám egy még-tüneménvesebb mosoly. Az, melyet — pólyájából kikandikálva — a század legnagyobb írója produkál. Dér Endre (VáwuzélL alk&ny, Zengenek a városszélen szélzaklatott vizek, hullámra hullám, hangra hang borul. Zenél a vidám szemfödél, a békanyál zenél. Sokat járok im erre, mint aki megtalálta mit elhagyott sok év előtt. Friss gyermekségem lábnyomára vezettek nyugtalan idők. A felelősség batyuit ledobva itt elheverhet gyermekként a felnőtt, nádsípon muzsikálva a gondot, vagy elbámulni mint futnak a felhők Cserepek, obsitos fazekak sorakoznak, és hódol a vidék, Zöldtükrű vízen kácsák, megannyi sárga hajók, oly mindegy, hogy kiék, itt minden az enyém! Mert innen az alkonyi nap óriás tüzes labda az ég szürkülő meredélyén. Ugranék egyet, el is érném, de hagyom ott. Elfáradhatott, míg végig gurult az égen, s megállt a városszélen, nekem köszönni. Nyomában jő az alkony, a tintakék madár, szárnyára csillagokat ültet s harangszavára száll a Iggysötétü est tájaira. Csak száll, csak száll, és egyre több a fény, ezernyi ezer csillagtallér hullik markomba; — én lennék szegény? Hisz végtelenség ölel engem, oly ismerős ez ölelés, magasra tart, hogy messze lássak. Jó itt nekem a városszélen, nádmuzsikájú csendben merülni el, és felderülni frissen, szilaj remények terhivel, hogy tán az ördög nem visz el, hogy tán a l-Iolnap, holnap más leszen, sem másokért, sem magamért nem pöröl úgy velem, mint a nehéz jelen. Jó itt a városszélen, a mai bajt itt eldobálom, enyésszen el az öreg fazekak közt, mint esővert rög. szer elváljon, csak üsse szél, ölje eső míg a Remény új szárnyat ad, s mint titkos rendjel felizzik a szíven: r— Dalra fel költő, el ne hagyd magad! László Ibolya

Next

/
Thumbnails
Contents