Szegedi Néplap, 1957. április (2. évfolyam, 77-99. szám)

1957-04-17 / 89. szám

Tessék választani a húsvéti bárányokból i i I 1 SAKK Ilii (Siflis felvétele) Szabó Mátyás újszegedi juhász 40 birkája jóízűen legelget a , tiszaparti füzesek alatt. A húsvéti bárányok közül mi is ki-1 választottuk a legifjabbat, egy kis tarkafejű barikát, a juhász ] kedvencét. Bár nehezen akart lencse elé állni, a fotoriporter ^ „birkatürelme" mégis kifogott rajta. ,, „ az államnak • • • •» Előnyös rTTT a cirok termesztes Hosszú idők óta szívesen vásárolja külföld a cirok­szakállt és a seprűt. A ke­resletet az elmúlt években nem tudták kielégíteni; Ez azzal magyarázható, hogy a cirokszakáll átvételi ára más mezőgazdasági termé­kek árával összehasonlítva, alacsony volt. A cirok ter­mése három részből áll és ezek külön-külön jövedel­met hoznak a gazdának. Ezek: cirokszakáll, cirok­mag és a cirokszár. A ci­rokmag elsőrendű takar­mány, különösen növendék állatok részére, a szárat pe­dig kertészetekben, a me­legágyi ablakokhoz és hajta­tóházak árnyékolósára hasz­nálják. Ezenkívül szélfogó­nak és építkezéseknél pal­latozáshoz használják. A cirok exportunk fejlesz­tése érdekében és azért, hogy a Szeged környéki ter­melők ls hozzáfogjanak a cirok Intenzívebb termelésé­hez, a Csongrádmegyei Me­zőgazdasági Terményeket Értékesítő Szövetkezeti Köz­pont szegedi kirendeltsége (Sztálin sétány 2.) minden ciroktermelőnek a rendelke­zésére bocsát kizárólag termelési célokra — 2—4 kg első osztályú nemesített ve­tőmagot, kilogramonként 3 forintos áron. A termelőtől nem kíván mást, csak azt, hogy vesse el, mivel takar­mányozásra nem alkalmas, mert mérgezett szerrel csá­vázták; A termelt árut sza­badon értékesítheti. A vál­lalat 1957-ben az első osz­tályú cirokszakállt 600, az első osztályú vegyes szakállt pedig 500 forintért veszi át mázsánként. A vetés ideje április 15-től május közepéig tart. Egy katasztrális holdon az átla­gos termés cirokszakáll: 6— 8 mázsa, magtermés: 10—15 mázsa; A magkiosztás — szerződött és nem szerződött termelők részére — a kö­vetkező napokon történik a fent jelzett helyen: április 15, 17, 20, 23, 24, 27, 29 és 30-án délelőtt 8 órától 12 óráig. Az érdeklődő terme­lőknek a vállalat szegedi ki­rendeltsége minden kérdé­sére szívesen ad felvilágo­sítást, személyesen, írásban, vagy telefonon. Telefon­szám: 23-78. Mészáros Lajos Az argentínai Mar del Plata­ban évenkint nagyszabású nem­zetközi versenyeket rendeznek. Az idei versenynek különös je­lentőséget adott a két kiváló szovjet nagymester: Keresz és Kotov részvétele. A 18 részt­vevő közül Najdorf, Eliskases, Panno és Rosetto nevei ismer­tek. Az USA sakkozóit a 18 éves tehetséges Lombardy kép­viselte, aki hazájában már fi­gyelemre méltó eredményeket ért el. A versenyen felváltva Keresz és Najdorf vezettek, utóbbinak nagy előnyére szolgált, hogy a délamerikai sakkozókat alaposan ismeri. Keresz az utolsó fordu­lókban minden játszmáját meg­nyerte, s 15 ponttal ő lett a ver­seny győztese. Második Najdorf 14, harmadik—negyedik holtver­senyben Kotov és Panno 13—13 ponttal. Keresz 88 százalékos eredménye bámulatos annál is inkább, mivel a szokatlan ég­hajlat európai versenyzők szá­mára ugyancsak megnehezíti a versenyt, • Botvinník világbajnokot vég­játékművészete sok vesztettnek hitt állásból segítette már ki. Egyik legszebb játszmamentését az 1951. évi szovjet bajnoksá­gon produkálta Keresz elleni játszmájában. A sötét szinekkel játszó Keresz 47. lépése után még a mesterek is menthetetlen­nek tartották a világbajnok helyzetét Az állás a következő volt: Világos: Khl, Bbl, Fe3, gyalogok: c4, d5, e4, f4, g3, h2, (9). Sötét: Kg8, Bb3, Hf7, gya­logok: b2, d6, e5, f6, g7, h7, (9), Botvinnik merész tisztáldo­zattal lepte meg ellenfelét Kö­vetkezett: 48. c5H, Bxe3, 49. Bxb2, g6, 50. c6, Bc3, 51. Bb7, Kg7, 52. c7, Bc2, 53. Kgl, h5, 54. h4, Bc4, 55. Kg2, Bc2+, 56. Kfl, Bc4, 57, Kg2, Bc2+ dön­tetlen. • A bratiszlavai versenyen Sán­dor mester elég jól szerepelt, holtversenyben az 5—6. helyen végzett A versenyt meglepetés­re Kozma csehszlovák mester nyerte Filip nemzetközi nagy­mester előtt 11 Mi E3 i | u * * 1 • Wf pi j 4 * í f 11 p P SS mi í f 11 p . "ül gs fi m Világos: Kel, Vd3, Bdl, Bh5, Fe2, Hg5, gyalogok: a2, b2, c2, f4, (10). Sötét Kg8, Vd8, Ba8, Be8, Fc8, Ff6, Ile5, gyalogok: a6, c6, d5, e6, g4, (12). Fenti állás a nemrég befeje­ződött jugoszláv bajnokságon jött létre. Világos indult és a hatodik lépésben mattot adott A helyes megoldásért fejtőink két pontot kapnak. A múlt heti feladvány megol­dása: 1. Fd61, cxd, 2. Hf6+, gxf, 3. Bgl, Kh8, 4. Vh7-K Kxh7, 5. Bh5 matt Szülés — a mentőautóban Itt hót pohár bor, amott egy kostoló: estére már jól beszeszelt L. Mátyás és kissé dülöngélve tért haza nagy­széksósi tanyájába. Kívánta az ágyat, mint a szomjas em­ber a vizet, de a mama nem hagyta békén: — Rosszul lett a feleséged! Fájásai vannak — mondta néki; — Ah, — legyintett Má­tyás — nem lesz még abból gyerek. A család aludt, L-né pedig virrasztott fájdalmaival. A mama korán felkelt, ellátta a jószágokat és hat óra körül felkeltette Mátyást. — Eredj, hívd a mentőket! A férj elment a határőr­ségre telefonálni, felesége pedig otthon vajúdott. Mire a mentők kiértek, már két­percenként fájásai voltak. Az asszony az ápoló segít­ségével betámolygott a kocsi­ba, s az orv06 szólt oda a so­főrnek: — Gyerünk gyorsan! Arra számított, hogy a 14 kilométert rövid idő alatt megteszik, s beérnek a kli­nikára. Alig mentek azonban néhány kilométert, hirtelen jelentkezett a gyerek. Az or­vos villámgyorsan gumikesz­tyűt húzott, odaugrott a szü­lő anyához és elkiáltotta ma­gát: , ; , V , ,. , — ADJ! 0 '* '-í'" A motorzúgás miatt a ve­zetőfülkében nem hallották a figyelmeztetést. Viszont idő már nem volt még egy­szer kiszólni: két percen be­lül meglett — a fiú! Az asz­szonynak semmi baja nem történt, s csak amikor a köl­dökzsinórt elvágta, akikor tu­dott az orvos a kisablakon zörögni: szólt az ápolónak, iiiiniiiitiiiiiiiiiiniiiiiimiiiM^^ . z0íiQ0Ea£dje A művész egyénisége felöl­vadt a ehopini lira han­gulatvilágában, a színek és rit­musok villódzásában, a holdfé­nyes noktürnökben és a kavar­gó, tobzódó lengyel táncok né­piességében éppúgy, mint a h­moll szonáta szubjektív érzés­hullámzásában. A műsor első fe­lében 8 prelüdöt és a h-moll szo­nátát hallottuk. A prelüdök zseniális vázlataiban egy-egy szeszélyt, futó ábrándképet pompás beleéléssel vetített ki hallgatói felé. Külön kiemeljük a b-moll, F-dur és a grandiózus erővel megszólaltatott d-moll prelüdöt. A szonáta tartalmát ragyogóan kapcsolta teljes egységbe, ami annál jelentősebb művészi teljesítmény, mert ex a ciklikus mű jellegzetesen szabad roman­tikus forma. A TV. tétel felépí­tése és előadásának belső tüze valóban rászolgál a kirobbant tapsorkánra. C tünet után egy sorozat etűd bizonyította be Szendrei nagyszerű interpretá­ciójában, hogy Chopinnél a vir­tuóz beállítás a költői monda­nivaló szolgálatában áll. A h­moll oktávetüd páratlan töké­lyű és valóságos zenekart jel­képező művészi előadásban csendült fel. De nem kevésbé jelentős volt a forradalmi etűd sodró lendülete és a másik nagy e-moll tanulmány dübörgő ak­kordpasszázsaival. Egy noktür­nőn keresztül vezetett az előadó két színes szőttesre emlékeztető masurkához, és a műsort lezáró nagy Asz-dur polonézhcz, amely méltó koronája volt a zongora­bravúrok sorozatának. Az egész hangverseny forró ünneplése volt a fiatal magyar művésznek, aki a műsort még egy sor rá­adással toldotta meg. Ezekből kiemelhetjük a Liszt Rigoletto­ábránd szárnyaló tolmácsolását. A nagyobb nyilvánosságot megérdemelt hangversenyt dr, Szeghy Endre tanszékvezető ta­nár vezette be. a műsort pedig dr. Káldor János docens konfe­rálta szellemesen, közvetlenül, zeneesztétikusi nevéhez mél­tóan. Szatmári Géza A Pedagógiai Főiskola dísz­termében hétlön este Szendrei Imre adott hangver­senyt a főiskola dolgozói és hallgatói részére. Műsora nagy­stílű budapesti koncertjének megismétlése és azon Chopin műveit mutatta be számról­számra fokozódó hatással. A fia­tal művészt, aki a főiskola ének­zene tanszakának tanára, még a varsói VIT előtti szegedi hang­versenyén ismertük meg. Azóta hatalmas léptekkel tör a magyar zongoragárda élvonalába. Pia­nisztikus adottságai rendkívüli­ek: a technikai virtuozitás leg­magasabb fokára érkezett, bil­lentése acélos, de a ehopini zon­goraköltészet minden hangárnya­latát kifejező. Szuverén ura hangszerének mind fizikai, mind szellemi téren. Ami mostani előadásában igazi meglepetés, az az anyag átszellemítése, a ke­dély mélyéből táplálkozó, magá­val ragadó, nagyvonalú és egy­ben differenciált tolmácsolás­mód, amely a lánglelkű len­gyel poéta álmodozását és szen­vedélyviharait a hallgatóság ma­radandó élményévé avatta. Szendrei Imre most a moszk­vai VIT-re készül és ennek kap­csán a közelmúltban hallgatta meg játékát Novikov, a szovjet zeneművész szövetség kiküldött­je. A meghallgatás sikere alap­ján a magyar muzsika egyik esélyes képviselője lesz a szov­jet fővárosban, ahol bizonyára komoly mezőnnyel kell számol­nia. hogy álljanak meg és segít­sen. Előkerült az állandó ké­szenlétben tartott pólya, el­látták a csecsemőt, anyját, s amikor a klinikára értek, már »készen« nyújtották át az egészséges újszülöttet. Kí­váncsiak vagyunk, melyik falut írják be a kicsi szüle­tési helyéül az anyakönyvbe való bejegyzésikor? (ts) AHOL A FINOM vzepedi kisüsti pácolj Nemcsak a nagy munka­termet, hanem az egész tele­pet, sőt még a környékét is frissen főtt pálinka szaga il­latosítja. Ez a hely a jó pá­linkát szeretők eldorádója. Mint a Szegedi Néplap a kö­zelmúltban beszámolt róla, új szeszgyár épült Szőregen, s már dolgozik is teljes kapa­citással. Képeink az új üzem­ből valók. 1/Htyis csak üt a tavas*... E ddigi szokásuktői eltérően Sándor, József és Benedek az idén meleg helyett bolondos szeleket szorítottak zsákjuk­ba. Azért mégis serkent már a fú az árkok partjón, a gyermekláncfű is emelgeti sárga fejecskéjét a rétek al­jén. Máskor ilyenkor enyhevizú tó­csákban, tanyák közti vizenyős aljak­ban esténként olyan hangos koncertet csaptak a békák, hogy attól zengett a környék... A minap az őszeszéki tó­ban úgy estefelé is szólni kezdtek a bc'kák, de harmadnap nyoma veszett bátortalan hangjuknak, visszafúrták magukat iszapos ágyukba. Jónak lát­ták várni még a jobb időkre... Tegnap gólya repült át a falu fe­lelt. Nem is repült, a szél cibálta ki­terjesztett szárnyánál fogva. Hang nélkül sodródott, csaknem a házak te­tejét érintva a falu alatti semlyék irányába. Nem volt egyetlen szava, pedig mindenki tudja, hogy most ér­kezett tengerentúli hazájából. Erőlködik a tavasz, küzd fűben, fá­ban. Még a gyermekek lelkében is, akik a tanyai iskola udvarán játsza­doznak az óra utáni szünetben. .,Beültettem kiskertemet a tavasszal. Rózsa, szegfű, liliom és rezedával..." Hangzik az ének s a kislányok szok­nyácskája libeg a szélben, kezecskéjük hideg, arcuk is, mint a dércsípte vad­alma. A nap valahol a felhők mögött jár, csak sejteni lehet, merre. A taní­tó bácsi az ajtóból nézi mosolyogva a tavaszt sürgető gyermekeket. Egy kis­leány — lehet vagy hétéves — a taní­tó bácsi elé áll, felnéz az atyai sze­mek közé és így szól: — Tanító bácsi, van már kisbúrá­nyunk — s arcocskáját arra fordítja, ahonnan a melegítő nabot várná S a mester, aki már az itt játszadozó gyermekek szüleit is tanította ebben az iskolában, hatalmas tenyerébe ve­szi a törékeny gyermeki kezet. Körbe­járva éneklik: „Süss fel nap, Szent György nap, Kertünk alatt a bárányka majd {megfagy.,." Két-három fordulat így kettesben, az­tán nóni kezd a kör, míg végül mind a huszonhat gyermek egy hatalmas körbe láncolódva hívja, követeli a ta­vaszt. Zeng a tanyai iskola udvara, a tavaszt váró ujjongás túlharsogja a hű­vös északi szelet, amely — idelátni — a kerítésen kívül valami elszáradt kó­rószárat, kóborló barlangkórót gurin­gáz a friss szántáson. A tanító bácsi megáll, összébbhúzza magán a kiskabátot, s így szól: — Most bemegyünk, csomagolunk, aztán itt az udvaron sorakozunk! P ár perc s útra készen áll a kis csapat. Huszonhat tanyai iskolás áll párba, hogy elin­duljon a délutáni bábszín­ház-előadásra, be a faluba. Szegedről jönnek ki a színész nénik, bácsik, hogv magmutassák Kinizsit, a szegény né­pet szerető igazságos Mátyás király nagyerejú vitézét, hogy eljátsszák a szegény vándorló legény nagy harcát a halállal, ördögökkel. A betonúton halad a kis csapat. Három kilométer ide a falu, sietni kell, mert fél négykor megkezdődik az előadás. És ahogy így mennek csicseregve, beszélgetve a hűvös szélben, egyszer csak autóbusz tülköl utánuk. Óvato­san rebbennek a széles út legszélső peremére, hogy baj ne érjen senkit... A nagy alkotmány már egészen közel ér. lassít gyermekek ámulatára megáll. Minden ragyog, fénylik rajta, tündöklik benne. A vezető szélesre tárt karral sürgeti a gyermekeket a beszállásra. Pár pillanat az egész s már újból rohan a pompás alkotmány, rajta a gajgonyai tanító bácsi, körü­lötte huszonhat tanyai iskolás gyer­mek. A hatalmas motor egyenletesen búg, a gyermekek nem hallják már a tavaszi földek felett rohangászó szél zúgását. Kinizsire meg a szegény ván­dorló legényre gondolnak. A tanító azon gondolkodik, ki lehet ez a két ember, aki ilyen jószíwel kocsikáz­tat ennyi gyermeket. I tt a falu. A nagy kultúrház előtt megáll az autóbusz. A gyermekek cihelődnek, rövid ideig tartott az utazás. A ta­nító bácsi köszöni a riagy szívessé­get ... Az autóbusz talán már a galy­lyasi iskola előtt rohan, amikor egy nagyobbacska fiú megszólal: — De szép autó volt, vajon kié le­hetett? — A tanító bácsi válaszol: — Biztosan próbajáraton volt. Fiatal asszonyka halad el mellettük, vizet visz az artézi kútról. S míg a két vizeskannőt letéve karját pihenteti, magtudja ő is, hogy jártak a íelső­gajgonyai gyerekek. — Akárkik voltak, aranyos szívű emberek, az bizonyos — mondja és a két edényt fülön ragadva elsiet. Két felhő között a nap széles sáv-: ban ömlik szét az utcán. A Tóthék je-: genyéje felől gólyakelepelés hangzik.: A gyermekek arca ragyogóbb, vidá-: mabb, a tanító bácsi is felmosolyog az: oszladozó felhők felé s csendesen meg-: jegyzi: '. — No, gyerekek, mégiscsak itt a ta-: vasz!..: ; Pusztai János (Balástya) : A három nagy és négy ki­sebb hűtőberendezés csepp­folyósítja az arrcsrklamdozó szeszgőzt. A modern hűtőbe­rendezéseket — csaik úgy, C| mint az egész üzem berende­zését — a Szegedi Fémipari Szövetkezeti Vállalat ügyes­kezű mesterei készítették. A csalhatatlan "gépfinánc«. Ismerünk szúzdohányt, hal­lottunk mér szúzpapriikáról is, mert hiszen a "finánc*, vagyis a pénzügyőr is ember, mindenütt nem lehet ott. A gépfinánc azonban sohasem alszik, sohasem pihen, hanem mindig szolgálatra kész. Megméri centilitev pontos­(Slflls József felvételei) sággal, mennyi pálinka főtt. Nem lehet elvenni belőle egy grammot sem. Ezért lehetet­len a »szúzpáünka«. Képün­kön éppen befejezik az igazi fináncok az egyik "gépfi­nánc* utolsó "kioktatását* az igazságra, — helyesebben szólva a mérőkészülék szere­lését.

Next

/
Thumbnails
Contents