Szegedi Néplap, 1956. december (1. évfolyam, 11-35. szám)

1956-12-24 / 31. szám

Egy képről az utódoknak Ne higgyétek el drága vé­reim, kései utódok, hogy 1956-ban annyi történt "oina csupán: közel bolygott a Mars a Földhöz, magasra­széles.re szabták a férfinadrá­gok hajtókáját, s a nők hosz­szű évek után újra megked­velték a kalapot. Bizonyára az is a történelemhez tarto­zik, mikor jártat: a nők tur­bánban, mikor kendőben; a rövid szoknya és u hosszú szoknya apálya-dagálya, a la­possarkú cipő és a tűhegyű topán versenye stb. Mégis, boldoguló barátaim, akik az elmúlt korokból csettintve kaptok minden üds pletykán, mert a történészek évszámain túl a mindennapok apró­cseprő dolgaiból érzitek meg az elmúlt idők véltkeringését, én mégis néktek az 1956-os esztendőből egy képet muta­tok fel. Egy fényképet, amely­nek technikája, fényárnyék élessége bizonyára elmarad a ti korotok fényképezése mö­gött, de mindez nem számít, a kép mégis hű hírhozója a szinte nevesincs embertelen­s égnek, a pőre bosszúnak, embertszennyező vérengzés­nek. Ellenforradalmi bandi­ták megöltek egy kommunis­tát, szuronnyal átszúrtál: a száját. Egy ember fekszik vé­rébe fagyva a padlón, egy ember, akire azért csapott rá az állati bosszú, mert kom­munista volt. Vére felfrecs­esent a falra, úgy fekszik sa­ját vére alatt a padlón az em­ber, akit én nem ismerek. Nem tudom milyen volt: ked­ves, vagy keserű-e, szellemes vagy komoly, siratom ezt az ismeretlen . isimerőst, mert mégis csak tudom, hogy ki volt. Abból, hogy meggyilkol­ták, tudom. Csak abból tu­dom, hogy a vöröskereszttel álcázott fegyverekkel együtt becsempészett nyilasok és Ilorthy-tisztek előbújt, s ti­zenkét évig lapuló gyilkosok áldozata lett. Ez nekem elég és nektek is elég lehet, bol­doguló barátaim. Ha visszalapozzátok majd az újságokat, a füst és per­nye, a vér s a romok íze­színe csap meg majd benne­teket amikor 1956 októberé­nek Magyarországáról olvas­tok. Történészek pontosan és tisztán felmutatják majd oz okokat, a történtek csomóso­dó ellentmondásaiból kibo­gozzák majd az igazságot. Én most nem erről akarok írni tinéktek, én most csak a vé­rébe fagyott emberről tudok írni. Akik megkínozták és megölték — mint akik jól vé­gezték dolgukat — odafektet­ték melléje Lenin képét. A halott ott fekszik az emberi­ség színe előtt, a történelem előtt: előttetek maradék tár­sak egy Lenin-képpel a mel­lén. Ne higgyétek, hogy sze­mélyes bosszúról volt szó, ne higgyétek! A Lenin-kép min­dent elmond. Ne higgyétek, hogy véletlenről van szó. Le­nin-kép ... öt akarták meg­gyilkolni. igen, a holtan is élő halhatatlan Lenint, a leniniz­must, a szocializmust. Elbúj­tak valahol Nyugaton, vagy Pesten, tizenkét évig bólogat­tak, buzgólkodtak, gyűlölköd­tek némán, s most kihasznál­ták a nép jogos és indokolt, a haladó, a szocializmust meg­erősítendő mozgalmát: előug­rottak, világra úgymint 1919­ben . . De 1919 nem ismétlőd­hetett meg. Akkor a magyar kommün megbukott, eltiporta az ellenséges túlerő. Most hiá­ba gyilkoltak, akasztottak a bosszú fehér izzásában égő terroristák, a szocializmust ma már legyőzni nem lehet. Eszterházy már Bécsben volt és dörzsölte a kezét, egy Horthy-sor már megindult Pest felé, ki tudja, milyen re­ményekkel. De 1919 nem is­métlődhetett meg. És nem is fog soha megismétlődni! Ezért mondom hát, csip­csup dolgokon túl keressétek majd elő ezt a "képet is, bará­taim. A tragédia a gyász meg­markolja majd a szíveteket, de gondoljátok el: így tört előre az élet napjaitokig. Én nem áltatom magam azzal, hogy a ti világotok problémátlan lesz, a gond és fájdalmat ad­digra elűzetik az embertől. De abban bízom, hogy mun­kánk és harcunk valamiként hasznotokra lesz, hibáinkból tanultok, s az áldozatokra teljesebb emberségetek he­vével emlékeztek vissza. Ez a kép is emlék lesz: doku­mentum arról a korról, amelyben a szocializmusért meghalni is kellett, amikor a szocializmusnak gyilkos el­lenségei voltak. Mert lesz úgy is, hogy a szocializmuséit csak élni kell majd, élni érte, élni, s ennek megmondhatói ti lesztek, barátaim. Szász János MM GtAtyON MHM át A 75 éves spanyol költőt ré­szesítették czidén Nobel-díjban. Sajnos mi keveset ismerünk a jeles költő műveiből. Franciául a napokban jelent meg első íz­ben válogatott verseinek gyűjte­ménye. Ebből közöl ízelítőt a Les Lettres Francaises, amelyet mi magyarul nyújtunk át olva­sóinknak annak reményében, hogy a kétszeres tolmácsolás el­lenére valami megőrződött az eredeti szépségéből, emberi me­legségéből. ... Én elmegyek, de a madarak maradnak; Marad a kert, a lomb: a zöld, a kút kávája Is marad. Az ég esténként kéken ég és a harang, harang marad mindenkoron harang, harang. A halál elviszi szeretteimet és falum újjászületik minden évben. Csak a szívem bolyong továbbra itt e rejtek tiszta fái közt. Én elmegyek. Egyedül leszek. se lomb, se tűz, se kút, se ég... En elmegyek, de a madarak maradnak. Karácsonyi ünnepek Az idegekben méa ott vibrál a fegyverropogás zaja. a tétlenség romboló hatása, de a szabaduló, józa­nodó gondolatok megtisztultam meg­hitten a szeretet ünnepére fordulnak. Holnap este szaz- és százezer család otthonában kigyulladnak a karácso­nyi gyertyák, fényre lobbannák a csillagszórók. Megbékélés, nyugvás költözik a szívekbe, s a meghitt csa­ládi körökben az élet legszebb öröme honol. Pici gyermekek állják körül a csil­logó karácsonyfát. A boldogságtól fénylő arccal ölelik magákhoz a sze­retet ajándékait, kedvesen, gyermeki ragaszkodással csókolják meg szülei­ket. Mennyi szépség, milyen mély, őszinte emberi szeretet üli mea e na­pon a szenvedő, kínlódó sziveiket. A szülők a gyermékék boldogságának láttán észrevétlenül elmorzsolják sze, mük alján a megható, családi öröm könnyeit. Majd karácsony napján a nagyob­bak köziil, ki új cipőben, új ruhában jelenik meg a pajtások Iközött, s önér­zetesen mondogatja: „Édesanyám vet­te" — „Édesapám hozta". Tje hány és hány szülő mondja összeszorult szívvel: — Kicsi gyermekem, nem hozott a télapó ikarácsonyfát. mert elfogyott a fenyőfája, a rossz emberek keveset küldtek neki. Pedig te jó gyermek vagy, megérdemelnéd. Az új cipőben és új ruhában meg­jelenő pajtások között, de sökan lesz­nek kessedt ruhában, régi, ferdére gyalogolt cipőben. Egyik szomorúan mondja: — Az én édesanyám is akart ven­ni, de már nem kapott nekem ruhát. Kifogyott a boltokból. A másik meg majd így szól: — Édesapám hozott volna új cipőt, de nem csináltak nekem való cipőt a gyárakban. Ami a gyermekeknek fáj. százszor jobban fáj a szillőknék. Sok család­ban a szenvedés karácsonya ez. Hi­szen nem ritka hely, ahol a 'kará­csonyfa alatt nincs egyéb, mint egy kedves fénykép, s a kép előtt az összetört szülők zökogását hallgatja a csillogó, szótlan fenyő. A serdülő gyerek nyugaton kószál valahol, csa­ládtól, hazától, s a szülői szeretettől távot Talán valamelyik osztrák. vagy belga falu lágerének szalmáján heverve ő is fényképet néz: a drága szülők képét, aikiket meggondolatla­nul elhagyott. Milyen karácsonya van annak a serdülő fiúnak, vagy leánynak, ki alamizsnára támaszkod­va tengeti életét valahol külhonban, mert még a munkára sem érett. Va­jon ki nyújt ezeknék a szerencsétlc-n megtévesztetteknek jó szót, szülői gondoskodást a szeretet ünnepén? Ki vezérli útjukat, ki hárítja el fejiillc fölül a lesben álló veszélyt? Senki, senkii T? karácsonyon a díszelgő, meg­hitt családiasságot árasztó fe­nyők alatt, elárvult, ünneplő fiú, vagy lányruhu és cipő. A drága holmik közé roskadt szülők, a halott gyer­mek emlékét siratják, Milyen rette­netes karácsony ez. ezeknél a csalá­doknál. A legszomorúbb a karácsony ott* ahol a „Vöröskereszt" fáin gyúlnak ki a gyertyócskák. Pici, kicsi gyermekek serege állja körül a karácsonyiát. az elhagyott gyermekek otthonaiban* A magyar anyák nagy szeretete ve­szi körül őket. Nemcsak az anyák, hanem az egész nép szeretete, segí­teni akarása honol ezekben az ottho­nokban. Kis ruhácskákat, cipőcské­ket kapnak, hajas babákat, meg kis vonatökat. autókat, társasjátékokat. örömre, nevetésre nyílik ajkuk, pil­lanatokra feledik az elvesztett oti­hont. Érdeklődve, figyelmesen pró­bálgatják az új holmikat. Játszanak a szép játékokkal, boldogok lesznék. Egyszerre azonban felötlik nyiladozó értelmükben a megszokott otthon —* a bármilyen igyekezettel történő se­gítés mellett — a szülök utáni vágy. A szülői szeretet lobbantja arcukra a sírást, mert azt a szeretet nem pó­tolja semmi. JJányszor hangzik fel ezen az es­tén az ünnepségek után: — Édes jó anyám, hol vagy? Mi­ért hagytál el engem? Ügy szeretné­lék látni, megölelném a nyakad, úgy megpuszilnám az arcodat. Gyere vissza hozzám, szeressél engemet édes jó anyám.-., Az „édesanya" pedig valahol nyu­gaton talán most döbben rá. hogy az ellenforradalmi téboly hatására mit tett. Talán úgy gyötrődik szen­ved, mint senki más. Ha van benne emberi érzés, gyermeke Iránti ragasz­kodás. a szeretet ünnepén leszámol az elvakult elme ostoba tébolyával, s hazajön a rút módon elhagyott gyermekéhez. Gyertek haza magyar anyák, kik felelőtlenül elhagytátok családjaitokat, otthonaitokat, drága szent hazátokat! Várunk benneteket várnak az itt hagyott gyermekeitekt Hozzátok a férjeitéket, hiszen ez az ország a ti hazátok: „Áldjon, vagy verjen sors keze, itt élned és halnod kell". Nem egy családot találunk hideg szobában, rideg komorságban, gyer­tyák és lámpák sárga fénye mellett. Az ő karácsonyukból a békés meleg otthon hiányzik, hiszen nincs tűzre­váló. Nincs szén, s ha nincs szén. nincs semmi. Ezeknek az ünnepét megkeserítette a bányászok munka­beszüntetése. Lelkiismeretlen felbuj­tók! Nem gondoltatok arra. hogy hány ezer családnak okoztok szomorú karácsonyt? Vagy ezt akarjátok? Részben elértéték, de a szeretet ün­nepének estéjén mondom: nem bün­tetlenül! Ellenetek szólnak azolíc ts. akifc­nél most üres az asztal, hiány­zik a karácsonyi ünnep kalácsa, bo­ra. A gyermekek ajánkéka és a meg­békélést árasztó fenyőfa. Hiányzik, mert nem volt kereset, nem volt pénz. Ez a bánat is a ti telketeken szárad, bujtogatok! Ti a munka ellen beszél­tetek, az élet ellen, a szeretet ünnepét a szomorúság és a bánat ünnepévé tettétek a rátok akkor méa hallgató családoknál. Az ellenforradalom okozta magyar sorstragédia lezárult. A nemzet nem pusztult bele. Kiheveri ?zt a csapást is, mint annyiszor évezredes törté­nete folyamán. A békesség és a nyu­galom honol most a családok milli­óin. Hiszen erre vágyunk mi mind­annyian. Békében, nyugodtságban akarunk élnL Az ünnep után újult erővel alkarunk dolgozni. Ami áldást, boldogságot fakasztó munkáskezeink­kel letöröljük a bánat könnyeit a szenvedő arcokról. Begyógyítjuk a még fájó sebeket. Ezt fogadjuk mea a megbékélés é.* a szeretet ünnepén. SIKLÓS JÁNOS „A mi kis árváink" Szeretet, meleg gondoskodás* emberség — ezek foglalják most le a gyermekörömön felviduló anyát, a szigorú édesapát, a nagyszülőt, a testvért. Szeretet van az illatos fenyőágban, a gyertyafényben, az ajándékozott könyvben, édességben, kard* csonyi lapon. Es szerelet van a karácso­nyi ajándékokat díszes csoma­gokba összeillesztő anyai kezek* ben, még akkor is, ha más szü• lő gyermekének készül a kedves meglepetésnek szánt csomag. A Szalámigyárban kedves, derűs arcú asszonyok rakják as üzem háromszáz gyermekének aján­dékcsomagjaiba a kis gyermek­ruhákat, ifjúsági- és meseköny­veket, édességeket, játékokat. S néhány csomagot különös szere* lettel készítenek össze, és kőz* ben így nevezik azokat a bájos apróságokat, akiknek ezeket szánják: „A mi kis árváink". Egy pillanatra elszorul az em­ber szíve, s azután mégis fel­derül. Ezeknek a gyerekeknek az édesapjuk itt dolgozott a gyár* ban, és innen ment el — hátra­hagyva azokat, akik ma így szó* lítanák: — Mit hoztál karácsony­ra, apukám? De a gyerekeknek el kellett szokniok ettől a megszólítástól, A szerető édesapa már nem hozhat nekik semmit, és mégis boldoggá kell tenni a félig árva kis gyermekek karácsonyát! S ez így van itt, a Szalámigyárban évről évre, — mióta az apa, a munkatárs elment az életből. A hentesüzemieknek két szép árvájuk van, s az üzem ajándé­kán kívül 380 forintot gyűjtöt­tek össze, „gyermekeiknek", hogy azon a gondos édesanya harisnyát, cipőt, pulóvert ve­gyen nekik. Es minden kis árva együtt őrül ma a Szalámigyárban az üzem mostani dolgozóinak gyer­mekeivel. ök is ott tapsolnak majd délután a karácsonyfa kö­rűi'* nagy gyermeki szemükkel megcsodálják a betlehemi játé­kot — és érzik az apa munkatár­sainak szeretetét, gondoskodá­sát. Később majd azt is megta­nulják, hogy a munkáserkölcs nevében, nagyra nőve, hasonló­an cselekedjenek. gazdójuk nem jobban örült-e nekik, mint az új. Egy hétig nem láttam Palkót, dc a kopogását mindig füleltem, ha jött, ha ment. Egy hét múlva azonban éppen akkor álltam az ablakhoz, mikor a fittyfiritty a mi kapunkon kilódulva, átvágódott az ut­ca másik oldalára. Palkó ez.' Annak kell lenni, az újságok ott vannak a hóna alatt, a zöld is rajta fityeg, a szürke is rajta li­U-eg. De nem Palkó az mégse, hiszen an­nak cipője van. Ez pedig térdtől lefelé kék­be van öltözve, a tulajdon bőribe. Ilívom a feleségem is, nem érti a dolgot ő se. Teg­nap még a lábán volt a gyereknek a cipő, rá is szólt, hogy topogja le róla a sarat, mikor bejön a kávéját meginni. — És ma? , Ma nem látta. Ma a Mári kávéztatta meg. Hát Mári mit tud? De nem tudott semmit, csak morgott. Ő bizony nem szokta nézegetni azt a kis békát, ugyan mit akar vele a tekintetös úr? Mári tanyai eredés, öt évvel ezelőtt ő is ilyen mocskos kis bé­ka volt, mert nagy eső járt ott. hol ő szüle­tett. de öt év nagy idő, s Mári mo«t már olyan fönt hordia az orrát, mintha ő hajta­ná a Göncöl szekerét. M ásnap én kávéztattam Palkót. Be lehetett ereszteni, mert a sárka­paróval leszedette a talpáról a jeges sa­rat. De nem a cipője talpáról, hanem a tu­lajdon magáéról. Csakugyan mezítláb volt. — Hol a cipő. Palkó? — A Lajcsi lábán — rebbent egyet a szeme. rá Ki az a Lajcsi? 5 •— A bátyám. " f X- Elvette tőled? — Nem. Odaadtam neki. —- Mért adtad oda? »— Neki jobban köll. — Mért kell jobban? — Az ű lába jobban fázik, mert na­gyobb, mint az enyém. No ez olyan igazság, amivel nem lehet vitába szállni. Most már a ház úrnőjének cipője került a Palkó lábára, melyre méla mosollyal nézett. Míg a feleségem a lábát, öltöztette a kis emberízinknek, én megráz­tam a vállát. — Palkó, ha én még egyszer cipő nélkül látlak a télen, akkor megmondom a gaz­dának, hog* csupa férges gesztenyével fi­zessen téged. Megértetted-e? Megértette. Egész karácsony reggeléig nem volt semm bet A'<-kor se azért, mint­«aUró lábán nem lett volna cipő Rajta volt, mégpedig szép ünneplősre kifényesít­ve ; sár se fogta be, mert csonttá fagyott a föld. — Fázol-e, Palkó? •— Nem fázok én. — Hát az angyal járt-e felétek? — Nem járt az, — vigyorodott el —, de azért neköm van. Kaptam a Mitetszik botos úrtól. Egy kis csokoládéangyalt húzott elő az inge derekából, szétlibbentvén magán a né­hai kabátot. Csak a mosolygás egy kicsit lehervadt az arcáról. Az angyalka szétmá­szott a meleg bőrön, s több ragadt belőle Palkónak a hasára, mint az ujjaira. — No, ne búsulj, Palkó, hanem nyisd ki a zsebeidet. Van-e sok zsebed? V olt, hála istennek, volt, belül több, mint kívül. Ahol a rongyos bélés elvált a rongyos posztótól, az mind zseb volt, s azt mind teletömködtük an­gyalfiával. Tréfából még hozzá ezüstrojtot is csavargattunk a gyerek nyakába, abból a fajtából, amelyik az angyalok haját jel­képezi a karácsonyfán. — No Palkó, most már magad is el­mehetsz angyalnak! Hány házad van még? Már csak egy volt, de az kétemeletes, soknépű, az utca másik oldalán, szemben a miénkkel. — No, ha ott is dolgod végezted, gye­re vissza. Majd keresünk még neked va­lamit a karácsonyfa alatt. Arra számítottam, hogy akkorra az unokám kezében okvetetlen pusztulása lesz vagy egy gipsznyuszinak, vagy a posztó­mackónak, dc Palkónak öröm lesz az egy kis csorbával is. Palkó azonban megcsóválta a fejét. Nem jöhet ő már vissza. — Miért te? — Csak. Ha egy kis gyerek azt mondja, hogy „csak", az majd olyan, mintha egv asszony mondaná. Faggatásnak ott semmi értelme sincs. — Hát akkor eredj dolgodra — nyitot­tam ki neki az ajtót, egy kicsit bosszúsan. De azért csak odaálltam leskelődni az ab­lakhoz. Ugyan hány perc alatt röpüli be Palkó angyal azt a nagy házat? Beletelt öt perc, míg a gyerek a mi ka punk alól kivágódott. Mégpedig cipő nél­kül. Mezítelen talpacskáit sebesen kap­kodta a hidegtől sütős aszfalton. De azért mégiscsak elkaptam, mielőtt a nagy házba besuttyant volna. Nagyon megrettent, hogy a vállához értem, s mind a két kis vörös kezivel odakapott az ezüsthajhoz, az újsá­gok kihullottak a hóna alól az aszfaltra. — Palkó, hová lett a cipőd? •— Lévetöttem. •— Minek vetetted le? Hol vetetted le? — Ott a — mutatott át a kapunkra. —• Imre meg fölhúzta. — Ki az az Imre? — A bátyám. Ministrálni mönt a ká­polnába, oszt a harangozó megmondta ne ki. hogy meztéláb ne mönjön többet, mert akkor kikergeti. Hát igen, hogyne, a harangozónak Is igaza van. Karácsony napján nem lehet meztéláb állni Isten ő szent felsége elé. — Hány bátyád van neked, kis Törő­esik? — Csak négy. De húgom is van kettő. I izomy, annyi lábat nem győztünk meg a magunk rossz c'pőivel. Végig kellett sarcolnunk az egész házat, de sehol se csapták be előttünk az ajtót, mert ebben az egyben egyek vagyunk mindnyá­jan, akármilyen újságot olvasunk. Télvíz idején, ha egyebünk nincs is, rossz cipője mindnyájunknak kerül. Még ha néha a tulajdon lábunkról kell is lehúznunk,

Next

/
Thumbnails
Contents