Délmagyarország, 1955. július (11. évfolyam, 153-179. szám)

1955-07-24 / 173. szám

DÉLMAGYARORSZBG 2 Vasárnap. 1955. július 24. Mi történt a külpolitikában ? Megegyezéses döntések a négy kormányfő szombati második ülésén jeniben tegnap a kormányfők egész " nap folytatták megbeszéléseiket. Első ízben 12 órakor ültek össze. Ez a ta­nácskozásuk egy és háromnegyed óráig tar­tott. Délután 15 órakor a négy kormányfő ismét összeült és csaknem három óra hosz­6zat tanácskozott. Mindkét ülés zártkörű volt: egy-egy küldöttségből csupán 4 fő vett részt a tanácskozásokon. Genfi újságíró körök egybehangzó ér­tesülései szerint a négy kormányfő szom­bati második ülése eredménnyel • zárult: a napirenden szereplő valamennyi kérdésről megegyezéses döntést hoztak. A délutáni zárt ülés után James Ha­gerthy, Eisenhower elnök sajtótitkára kö­zölte: a négy kormányfő — magyar idö sze­rint — 19 óra 30 perckor plenáris ülést tart. hogy formálisan is berekessze a genfi érte­kezletet. Tegnap a külügyminiszterek is egész nap tanácskoztak, hogy a felmerült kérdé­sekben közös álláspontokat alakíthassanak ki Ügy tudják, hogy a szakértők szombatra virradóra egész éjszaka folytatták mun­kájukat. Genfben szombaton délután újságírói körökben derűlátó, várakozó hangulat ural­kodott. E körök általában jó jelnek tekin­tetik azt a tényt, hogy a kormányfők a dél­előtti ülést követő rövid ebédszünet után megállás nélkül folytatták tanácskozásaikat az ENSZ palotájában. Meg nem erősített hirek szerint több kérdésben máris elvi megegyezésre került sor és általában azt várják, hogy a záróközlemény nemcsak ál­talánosságban mozog majd, hanem elég részletes is lesz. Az amerikai küldöttség szóvivője — a Reuter jelentése szerint — közölte, hogy Eisenhower elnök szombaton fogadta Zsu­kov marsallt, a Szovjetunió nemzetvédelmi miniszterét. A négy kormányfő — mint arról híre­ink között részletesen beszámolunk — pén­teki tanácskozásai során a kelet-nyugati kapcsolatok fejlesztéséről tárgyalt. A ta­nácskozások során Eden angol miniszterel­nök bejelentette, hogy a tárgyalt kérdéssel kapcsolatos javaslatait írásban terjeszti elő. Eden közzétett indítványában hangsú­lyozza. hogy a bizalom helyreállítása vé­gett „el kell tüntetni a Kelet és a Nyugat közé emelt sorompókat". Véleménye sze­rint ehhez az lenne az első hasznos lépés. ha megteremtenék a műszaki, a tudomá­nyos és a művészeti kapcsolatokat, növel­nék a Kelet és Nyugat országai közötti ide­genforgalmat. Az angol miniszterelnök végezetül ál­lást foglalt a Kelet-Nyugat közötti kereske­delem kiszélesítése mellett, majd végezetül bejelentette: tudatában van annak, hogy az összes meglévő korlátozásokat nem lehet egy csapósra megszüntetni. A nemzetközi sajtó továbbra is igen nagy teret szentel a genfi kormányfőt ér­tekezleten előterjesztett javaslatok kom­mentálásának. A Times című angol lap — utalva Bulganyinnak, Eisenhowernak és Edennek a leszerelésre és a biztonságra vo­natkozó javaslataira, megállapítja: „Köny­nyü dolog nehézségeket találni mindezek­ben a javaslatokban, de világosan bizonyít­ják, hogy mind a négy kormányfő kétség­kívül új lendületet akar adni a leszerelés­nek és ki akarja terjeszteni a nemzetközi feszültség enyhülésének érzését, ami a fő­célja a konferenciának." A Manchester Guardian című angol lap a genfi kormányfői értekezlet sikeréről ír. — Az értekezlet — állapítja meg a lap — legalább azt a sikert érte el, hogy enyhí­tette a feszültséget. — „Kelet és Nyugat ve­zetői — írja a lap — szemtől szembe talál­koztak egymással, barátságosan beszélget­tek. Eisenhower közölte a szovjet vezetők­kel, hogy az Egyesült Államok nem indít majd háborút és Bulganyin ezt nyilvánosan örömmel üdvözölte." A lap végezetül han­goztatja. hogy az értekezlet nem hozhat ha­tározott döntéseket az összes felvetett ja­vaslatokról. Dlankenhorn nagykövet, a Genfben ** tartózkodó bonni megfigyelő-kül­döttség vezetője pénteken a nyugati hatal­mak külügyminisztereihez intézett levelé­ben megismételte azt a bonni követelést, hogy „határozottan vissza kell utasítani minden megegyezést, amely Németország semlegesítésén alapulna". Politikai körökben úgy értelmezik ezt a levelet, mint Bonn újabb kísérletét arra, hogy megakadályozza a nagyhatalmaknak a feszültség enyhülése alapján történő megegyezését. E körökben emlékeztetnek arra, hogy a bonni kancellár az értekezlet küszöbén a szövetségi gyűlésben kierősza­kolta a két első katonai törvényjavaslat jó­váhagyását, hogy ezzel befejezett tényeket teremtsen. A Minisztertanács rendelete a kenyérgabona kötelező vetéséről A négyhatalmi kormányfői értekezlet pénteki tanácskozása Genf (TASZSZ) A négy­hatalmi kormányfői érte­kezlet július 22-én rendes ülést tartott. A kormányfők 18 órakor ültek össze, köz­vetlenül azután, hogy befe­jeződött a külügyminiszterek ülése. A külügyminiszterek azoknak az irányeíVéknek kérdését tárgyalták, amelye­ket a kormányfőknek kell majd a külügyminiszterek­nek adniók. A kormányfők ülése D. Eisenhower elnökletével'nyílt meg. A kormányfők meg- ] hallgatták a külügyminisz­terek munkájának eredmé­nyeit, majd úgy döntöttek, megbízzák a külügyminiszte- í reket, terjesszenek a kor- | mányfók elé javaslatokat a külügyminiszterek tanácsko­zásán tárgyalt kérdésekről. A kormányfők ezután meg­kezdték a napirend 4. pont­jának, -A Kelet-Nyugat kö­zötti kapcsolatok fejleszté­Ré«-nek tárgyalását. Az első felszólaló e kérdésben D. Eisenhower, az Egyesült Ál­lamok elnöke volt. D. Eisenhower rámutatott, hogy a Kelet-Nyugat közötti kapcsolatok fejlesztésének kérdése szorosan összefügg a közös céllal, a nemzetközi feszültség enyhítésével és a világszerte észlelhető bizal­matlanság csökkentésével. " Ezért ez a kérdés nem vizs­gálható különválasztva, el­szigetelten. D. Eisenhower véleménye szerint a Nyugat és Kelet közötti kapcsolatok fejlesztése végett a követke­ző .konkrét intézkedéseket kellene tenni: 1. Csökkenteni az akadá­lyokat, amelyek jelenleg gá­tolják a népek közti tájékoz­tatást és eszmecserét. 2. Csökkenteni az akadá­lyokat. amelyek világszerte gátolják a békés célú forgal­mat. Ez lehetővé tenné, hogy valamennyien jobban megis­merjük egymást — jelentette ki D. Eisenhower. 3. Olyan feltételeket kell teremteni, amelyek ösztönzik a világ országait, hogy nö­veljék a békés árucserét. D. Eisenhower a továbbiakban rámutatott, hogy a kapcsola­tok minden formájának — beleértve a rádióadásokat és az utazást is — akadályozá­sa a világ egyes övezeteiben különleges formát öltött és kölcsönös bizalmatlanságot okoz. Az utóbbi 10 évben Amerikának is bizonyos fo­kig korlátoznia kellett sajat érdekei védelmében a sze­mélyek forgalmát és a kap­csolat fenntartását. D. Eisenhower azt a véle­ményét fejezte ki, hogy a jelen értekezlet lerakhatja olyan konkrét intézkedések alapját, amelyeknek segítsé­gével meg lehetne szüntetni a kölcsönös megértés és a bizalom útjában álló másod­rendű és igen fontos akadá­lyokat egyaránt. D. Eisenhower ezután át­tért a kereskedelem kérdé­sére. Kijelentette, hogy a kereskedelem fontos tényező valamennyi ország állampol­gárai életkörülményeinek megjavításában. Ahhoz azon­ban — mondotta —, hogy a kereskedelemnek a lehető legnagyobb szerepe lehessen ezen a téren, mindent magá­ban foglalónak és az egész világra kiterjedőnek kell lenni. D. Eisenhower ezzel kapcsolatban érintette azt a kérdést, hogy az elmaradott országok népeit modern tech­nikai felszereléssel és mű­szaki szakemberekkel, vala­mint azzal kell segíteni, hogy tökéhez és hitelhez juttatják őket. Kijelentette, hogy az atomtudománynak óriási le­hetőségei vannak erre. Az Egyesült Államok el­nöke hangsúlyozta, hogy a kereskedelem fontos tényező marad az egyetemes béke és a jólét megteremtésében. D. Eisenhower kijelentette, hogy amennyiben sikerül olyan feltételeket teremteni, ame­lyek között a kereskedelem korlátozása szükségtelenné válik és fokozatosan meg­szűnhet, ha világszerte meg-> teremtik a gondolatok és az emberek szabad és barátsá­gos közlekedését, akkor a ke­reskedelem elindulhat azon célok felé, amelyekre törek­szik. E. Faure francia minisz­terelnök e kérdéshez hozzá­szólva kijelentette, hogy a népek kapcsolata fontos té­nyezője a népek közti fe­szültség enyhülésének. A francia kormány — mon­dotta — mindig híve volt annak, hogy az államok kö­zött teremtődjék meg a bi­zalom és a barátság. E. Fau­re a francia küldöttség ne­vében olyan javaslatokat ter­jesztett elő, amelyeknek az a célja, hogy könnyebb le­gyen az egyik országból a másikba, fejlődjék a népek kapcsolata a kultúra terén. A kulturális cseréről szól­va E. Faure azt mondotta, hogy ennek helyes fejlesz­tése céljából olyan különle­ges szervezetet lehet létesí­teni, amely megakadályoz­hatna minden visszaélést. Utalt Faure arra is, hogy szükség van tájékoztatáscse­rére. Ezzel kapcsolatban rá­mutatott, hogy meg kell szabni, milyen tájékoztatást cseréljenek a különböző or­szágok. A francia miniszter­elnök a továbbiakban kije­lentette, széles körben fej­leszteni kell a különböző or­szágok kereskedelmi cseréjét (mezőgazdasági és egyéb gaz­dasági termékek cseréjét). Ezzel kapcsolatban rámuta­tott. fontos, hogy a Nyugat és a Kelet országai együtte­sen vegyenek részt a közle­kedés és az energetika kér­déseivel foglalkozó szervezet munkájában. Azt mondotta, hogy tanulmányozni lehetne a közös európai beruházási alan kérdését. Ezután A. Eden. Nagy-Bri­tannia miniszterelnöke javas­latára. akivel a többi kor­mányfő is egyetértett, a Nyugat és Kelet kapcsolatai fejlesztése kérdésének tár­gyalását félbeszakították az­zal, hogy később visszatér­nek erre, A Minisztertanács rendele­tet hozott a kenyérgabona ve­téstervének teljesítése érde­kében. Vetési kötelezettség A Minisztertanács rende­lete értelmében kenyérgabo­nát köteles vetni a mezőgaz­dasági termelőszövetkezet, termelőszövetkezeti csoport i és minden egyénileg gazdál­kodó (továbbiakban: ter­melő). Az állami gazdaságok, kí­sérleti-, tan- és célgazdaságok kenyérgabonavetési kötele­zettségét termelési tervük ha­tározza meg. A községi (városi) kezelés­ben lévő tartalékterületnek legalább 20 százalékát ke­nyérgabonával kell bevetni. Ez a kötelezettség nem vonat­kozik az állami apaállatok el­tartását szolgáló tartalék­területre. A községi (városi) kezelés­ben lévő tartalék-területre adott kedvezmény a községre (városra) megállapított vetés­tervet nem csökkentheti. A vetés! kötelezettség megállapítása A megyék (a fővárosi és a megyei jogú városok) részére megadott kötelező kenyérga­bona vetésterv felbontásánál a megyei (fővárosi és a me­gyei jogú városi), a járási és a községi tanácsok végrehajtó bizottságai a gazdalajstrom I. B. részének adatait kötele­sek alapul venni. A rendelet értelmében a já­rási tanács végrehajtó bizott­sága a járásban tévő mező­gazdasági termelőszövetkeze­tek. termelőszövetkezeti cso­portok. valamint községek, városok vetéstervét augusztus 5-ig köteles kiadni. A mező­gazdasági termelőszövetkeze­tek. termelőszövetkezeti cso­portok kenyérgabona vetéste­rületét a velük történő előze­tes tárgyalás alapján kötelező vetéstervként katasztrális holdakban kell megadni. Az egyes községek, városok kötelező kenyérgabona ve­tésterületét úgy kell meg­határozni, hogy a termelők kötelező vetésterüle'ének százalékos aránya megfe­leljen a helyi termelési vi­szonyoknak és a gyakorlat során kialakult területi arányoknak. A községi (városi, városi kerületi) tanácsok végrehajtó bizottságai (továbbiakban: községi végrehajtó bizottság) kötelesek a kenyérgabona ve­téstervét — a gazdalajstrom adatai alapján — egyenkint megállapítani és a vetési kö­telezettséget a termelőnek be­adási könyvében előírni. A vetési kötelezettséget a ter­melőnek sajátkezű aláírásá­val kell elismerni. Azoknak a termelőknek a kenyérgabona vetési kötele­zettségét. akiknek más köz­ség határában is van szántó­területük. abban a községben kell megállapítani és előírni, ahol beadási könyvüket ki­állították. A vetési terv telesiiesónek nyilvántartása és ellenőrzése A rendelet értelmében a termelők kötelesek a vetési kötelezettség teljesítését a vetési munkák befejezésétől számított 3 napon belül a községi végrehajtó bizottság­nak bejelenteni. Azok a ter­melők, akik kenyérgabona vetési kötelezettségüket több község határában teljesítik, kötelesek a vetés teljesíté­sét a terület fekvése szerint illetékes községi végrehajtó i bizottság igazolásával abban | a községben (városban) be- j jelenteni, ahol a vetési köte­lezettséget számukra előír- i ták. A községi végrehajtóbl­zottság a bejelentések alap­ján köteles nyilvántartást vezetni a kenyérgabona vetés teljesítéséről. A mezőgazdasági termelő­szövetkezetek és a termelő­szövetkezeti csoportok vetési kötelezettségének teljesítését, jelentéseik alapján, a közsé­gi végrehajtó bizottság és a járási (városi) tanács végre­hajtó bizottságának mező­gazdasági osztálya tartja nyilván. A vetési terv teljesítéséért a működési területén az ille­tékes tanács végrehajtó bi­zottságának elnöke szemé­lyében felelős. A vetési terv teljesítését a lanácsok végrehajtó bizott­ságai kötelesek rendszeresen ellenőrizni. A vetési kötelezettség elmulasztásénak jogkövetkezményei Azokat a termelőket, aktk vetési kötelezettségüket nem teljesítik, a kenyérgabona beadása után járó minden kedvezményből kizárják: nem részesülhetnek korpa­juttatásban, kenyérgabona beadási kötelezettségüket kenyérgabonával kell tel­jesíteniük, azt más ter­ménnyel nem helyettesít­hetik, tekintet nélkül ke­nyérgabona termésükre és vetőmagszükségletükre. Szabálysértés esetében ezer forintig terjedhető pénzbír­ság szabható ki azokra, akik vetési kötelezettségüket nem teljesítik, a vetési kötelezett­ség teljesítésének bejelenté­sét elmulasztják, vagy a va­lóságnak meg nem felelő adatokat jelentenek be. Súlyosabb esetekben a cse­lekményt bűntettnek kell te­kinteni és elkövetőire a 8800/1946/VH. 28 M. E. szá­mú rendelet 9 paragrafus (1) bekezdése alapján kell a büntetést kiszabni, Pártélet Buzáné, a pártonkívüli népnevelő A Szegedi Kenderfonógyár kártoló osztályán dolgozik Buza Istvánné, az l-es elő­kártoló gépen. A négy-gye­rekes özvegyasszony nap, mint nap keményen meg­fogja a munka végét. Száz­harminc-százötven százalék között mozog havi teljesit­ményátlaga. Szüksége van a jó keresetre. Négy gyerek várja otthon minden nap. A legidősebb, 22 éves lánya ugyan már saját magát tartja el. A múlt napokban vizsgázott jeles eredménnyel a főiskolán, s már el is uta­zott. hogy első állomáshelyét elfoglalja. Egy fia a vizesfo­nón dolgozik, kettő még ta­nuló. A nagyobbik erdőmér­nök szeretne lenni. Buzáné pártonkívüli. Mégis hétről hétre aaorgalmaaan fórja a Rókus I. pártszervezethez tartozó utcákat. Kerületi népnevelő. 1950-ben a béke­kölcsön jegyzéskor kapcsoló­dott be először a népnevelő­munkába. Eleinte bizony bá­tortalan volt, nehezen indult a beszélgetés a családoknál. Később azonban kiderült, hogy Buzáné nagyon ert ai emberek nyelvén. Kiöntötték neki szivüket olyanok is, akik mások előtt konokul hallgattak, vagy csak annyit mondtak: minek gyüttek ide, nem segít a mi bajunkon úgyse senki. A bizalom persze nem vé­letlenül támad föl az embe­rek szivében. Az olyan nép­nevelő, aki meghallgatja az emberek gondját, baját, hüm­mög rá, elmegy, aztán min­den marad a régiben, a kis­ujját se mozdítja, hogy va­lamit segítsen, nem sokat ér. Buzáné azonban nem ilyen népnevelő. Ahogy élményeit meséli, kiderül, hogy a csön­desen és szerényen elmon­dott szavak mögött melegen érző. áldozatikész szív rejtő­zik. A télen például egy olyan eaaládhou vitt aa útja, ahol a férj a vándormadarak F7okntt hictópájáha kevere­dett, üzemről üzemre vándo­rolt, abban a reményben, hogy többet keres. A sok vándorlásnak az lett a vége, hogy sehol se akarták fel­venni és már hetek óta hiá­ba futott nemcsak a nagyobb, hanem a napi kenyeret je­lentő kereset után. Az asz­szony és a gyerek a fűtetlen lakásban és a sovány kosz­ton megbetegedett. SZTK kezelés már nem járt. A neki keseredett ember nem is akarta beengedni Buzánét. Szégyelte a hibáját, szégyelte a nehézségeit. Buzáné az em­ber modorából megsejtette, hogy itt valami baj van. Vé­gülis mindent megtudott a családról. Megígérte, hogy segíteni fog. Az asszony há­lálkodott. az ember kétkedve hümmögött. Buzáné orvosért ment. Nem vállalta az egyik, mondván, nem az ő területe, ment a másikhoz. Végülis Veszelovszki orvos kiment a családhoz, ellátta őket, s lát­va a család anyagi körülmé­nyeit. nem számított fel vizs­gálati díjat. Az ember azóta elhelyez­kedett. S a család, ha Buzáné alakja föltűnik a keskeny konynaaHóban örömmel, mosolyogva fogadja. — Ügy járok én már ki a Rókus I-be elvtárs, mintha haza mennék. El sem tudom képzelni, hogy abbahagyjam a népnevelőmunkát. Azt mondják sokan, hogy ez a munka teher, fáradtság, hogy birom a négy gyerek mellett. Hogy birom? Birom, mert tudom, hogy szeretnek az emberek, ahová megyek, hogy tudok gondjukon, hafukon segíteni, s birom, mert ezzel is adós­ságot törlesztők. A pártnak vagyok én adósa. Mit gon­dol az elvtárs, özvegyasszony! fejemmel megérhettem vol­na-e a múltban azt, hogy ta­nárnő lesz a láncom, a fiam pedig erdőmérnöki iskolára vágyakozik. Nem. A gyere­keim jövőjét akarom a nép­nevelő-munkával a pártnak meghálálni. Sokat beszél még Buzáné népnevelő élményeiről. Fia­talok és öregek, lelkesedók és bizalmatlanok, tartózko­dóak és közlékenyek, egy városrész egész tarka ember­világa bontakozik ki előt­tünk szavaiból. Buzáné en­nek a tarka sokaságnak egyik mérnöke és irányítója. Nagy emberismerettel találja el mindig a témát, amelyről beszélni akar. A varsói ta­nácskozások és a Szovjetunió vezetőinek jugoszláviai ta­nácskozásai után például egy öreg, morózus, magánakvaló emberrel beszélgetett. Buzá­né látta, hogy itt nehéz lesz a világpolitikai kérdések megtárgyalása. A szomszé­dokról kezdett hát beszélget­ni. Egyik ellen az öreg pa­naszkodott, a másikkal éppen megvolt, harmadikat tán di­csérte is kicsit. Innen jutot­tak az országok sorsához, a varsói szerződéshez, a német kérdéshez, amiről úgy be­széltek, mint egy kettévágott szobáról, és a szovjet—jugo­szláv tárgyalások eredmé­nyéhez. A mord öreg még a kapuban is bizonygatta. Űgy is van az hallja: a jó szom­szédság áldás, rossz szom­szédság átok. Türelem, halk szavú sze­rénység. szeretet, s a párt ügye iránti lelkesedés jel­lemzi Búzáné népnevelő munkáját. Szeretik a kerüle­tében, nemcsak megszokták. Várják, hogy jöjjön, s barát­ként fogadják. Egyszerű alakjával a párt fölvilágo­sító szava, segítő ereje, sze­rető gondoskodása jut el a kerület lakosaihoz. A párt köznapi munkása ő. Egyszerű élete mindany­nyiónk számára követendő Példa, (sz = rj

Next

/
Thumbnails
Contents