Délmagyarország, 1952. december (8. évfolyam, 282-306. szám)

1952-12-19 / 297. szám

WW/TX 1962. ÖECEMBER 19. Tanácskozik a népek békekongresszusa ILJA ERENBURG NAGY BESZÉDE 'A Népek Békekongresszusának december 13-i, éjszakai ülésén a világhírű szovjet író, Hja Eren­burg mondo't beszédet. Beszédé­ből az alábbiakban részleteket közlünk: A nagy folyók észrevétlenül, kis patakokként tőmek elő a föld mé­lyéből Azután egyre növekednek, szélesédnek- Száz és száz patak és folyó siet feléjük és végül a hata'­mas folyamok már egész szárazföl­deket szelnek át, országokat kőinek •össze egymással, emberek millióinak •életét változtatják meg. Ehhez ha­sonló a mi mozgalmunk is, amely méltatlankodó szivek mélyén szüle­tett, de gyorsan nőtt, s most im .már átfogja századunkat, összeköti a népeket — mondotta beszéde ele­jén Uja Erenburg. — Soha ilyen mqzgalom nem volt a történelem­ben. Az a magas testület, amelyhez most szavaimat intézem, nem ilyen, •vagy olyan eszme híveit képviseli, nem is kormányokat képvisel — amelyek sok országban átmeneti, vagy véletlen jellegűek — nem, ez a testület a népek kongresszusa, a népeké, amelyeket különböző eszmék lelkesítenek, amelyek különböző mó­don élnek, de amelyek valamennyien torlaszt akarnak emelni a háboiú útjába. Hallottuk itt azon körök képvise­lőinek mélyről jövő és lángoló fel­szólalásait, akik nemrégen még el­kerültek bennünket és én a szovjet küldöttség nevében szívélyesen üd­vözlöm őket Mi tudjuk?, hogy szá­mítunk, súlyunk van a világon, sok barátunk van, sokan vannak, akik úgy gondolkoznak, mint mi, s tud­yjuk azt is, hogy sokan vannak a földkerekségen olyanok, akik más ösvényeken járnak és más útjelzők irányítják őket, mint bennünket. Boldogok vagyunk, hogy itt nem csupán barátainkkal, azokkal az em. berekkel találkozunk, ak k hozzánk hasonlóan gondolkodnak, hanem más pártok, más eszmeáramlatok, más világok képviselőivel is. Nem gon­dolunk arra, hogy meggyőzzük őket igazunkról, sem arra, hogy politi­kai vagy bölcseleti eszméikről vitat­kozzunk. Abban akarunk megegyezni ve. lük. miképpen élhetnek együtt békében a különböző em­berek és különböző népek föld. go'yónkon, hogyan mentsünk meg minden várost, minden gyermeket, minden államot a napalmtól, nz atom- és hidro. génbombáktól, a pcrráégéstől, a könnyektől és a vértől. Ezután a koreai kérdésről beszélt, majd a népek nemzeti függetlenségi törekvéseiről szólt és a többi kö­zött kijelentette: Megkérdezhetik, hogy vájjon miért egy szovjet delegátus beszél arról, ami elsősorban Nyugat. Európa és Latin-Amerika ország.trt térinti. Több ok késztetett arra. liogy erről a kérdésről beszéljek A washingtoni vezetők, m közben megfosztják Nyugat-Európa és La­tin-Amerika országait függetlensé­güktől, állandóan szovjet agresszió, ról szóló mesékkel ijesztgetik őket. Azt mondják, hogy ha az angolok­nak szerényebb, szegényesebb életmó­dot kell folytatniok és csökkenteniök kell igényeiket, ha a franciáknak és olaszoknak idegen hadserege^ szá­mára támaszpontokká kell alaki a­niok régi városaikat, amelyek az egész emberiség kincsei, ha a kis Dánia szorgalmas népének országa egyetlen, repülőerődök befogadására alkalmas repülőtérré vá'.ik, ha La­tin-Amerika köztársaságainak nern­csupán nyersanyagokat, hanem ágyútöltelékeket is kelt szálr aniok északi szomszédjuk számára — mindez azért van, mivel mi, a Volga—Don csatorna építői, mi, akik hatalmas zöld védőfalat eme­lünk a pusztai szelek ellen, mi. akik megvédtük és újjáépítettük Sztálin­grádot — mi fenyegetjük a francia szőlőket, Róma ódon emlékeit, azt, ami megmaradt Anglia szabadságá­ból és büszkeségéből, sőt még a brazíliai kávéültetvényeket és a chilei salétrombányákat is. Nos, mint szovjet küldött, hogyne leplezném le azoknak az aljas já­tékát, akik egész népeket suj anak megalázva a porba és azt merésze­lik állítani, hogy mindezért az oro­szok felelősek? De van még egy ok, amely arra késztet, hogy felvessem a nyuga1. európai államok nemzeti függet'en­ségének kérdését: Mi, az orosz kul­túra letéteményesei, akiket oly régi kötelékek fűznek a többi európai országok kultúrájához, nem nézhet­jük fájdalom és felháborodás nél­kül: hogyan alázzák meg és döntik koldussorsba szárazföldünk nagy és dicső nemzeteit Azok, akik meggya. lázzák Franciaország, Olaszország, Belgium, Dánia. Norvégia, a Latin­amerikai Köztársaságok nemzeti szuverénitását, bűntársaikként igye­keznek feltüntetni áldozataikat. Nem csupán a kulturális és gazdasági kapcsolatok kifejlesztése elé gördí­tenek akadályt, de még a népek jó­hírét is befeketítik. Ennek véget kelt vetni és messzehangzó szóval kell megmondanom, hogy mi. sznv. jet emberek, soha nem fogunk egyenlőségi jelet tenni a bűnösök és áldozataik köz'é. Ezután részletesen beszélt Ilja Erenburg arról, hogy az Egyesült Államok ho-gyan avatkozik be Nyu­gat-Európa és Latin-Amerika or­szágainak belügyeibe, majd így folytatta beszédét: — Az amerikai nép is kezdi érezni a háború terhét, a koreai vérontást. Amerika vezetői mindent elkövettek annak megakadályozására, hogy or­száguk polgárai eljöjjenek a népek béke-kongresszusára. De mint. szere, tett elnökünk, Joliot-Curie oly ta­lálóan mondotta, az eszmék vlzu. mok nélkül utaznak Az igazság el fog jutni Amerikába is a népek kongresszusáról- Ott is ismeretessé válik majd, hogy nem azért jöt ünk össze Bécsben, hogy szellemi vagy anyagi kárt okozzunk az amerikai népnek, hanem egyedü; azért, hogy megpróbáljuk elhárítani a há­borút. Az amerikai nép mil­liói megtudják, hogy a szovjet nép nem kívánja sem föld­jeiket, sem gazdaságukat, sem szö­vetségeseik földjét, hogy a szovjet nép nem áskálódik az „amerikai életforma'1 ellen és, hogy kész bé­kében élni bármilyen Amerikával, bárkit is válasszon meg elnökéül, bármilyen is legyen az a rendszer, amely neki tetszik, 'és bármilyen le­gyen is számára az emberi lét esz­ményképe, Amerika népe előbb vagy utóbb kikerül elszigeteltségéből és felszabadul az alól a kegyetlen li­dércnyomás alól, amely alatt egye­seket a nagyzás i hóbort, másokat az üldüztetési mánia tart. Az amerikai nép boldogsága és a világ minden népének boldogsága érdekében az.t kívánom, hogy ez idejében és ne későn következzék be. A népek békekongre szusa olyan időpon ban ül össze, amelyet joggal nevezhetünk egy nagy fordutópont pillanatának- Ame­rika vezetői kezdik megérteni, mennyire irrea lsak világuralmi álmaik. Ez év során sok minden megvál­tozott a világon Éppen ezért bécsi kongresszusunk nem a béke híveinek kongresszusa, hanem sokkal széle­sebb körű gyülekezet: a népek kon­gresszusa. Igen, a béke hívei ma már nem egy pártot, nem egy eszmeáramla­tot és nem egy mozgalmat jelente­inek, hanem magukat a népeket, j A szovjet küldöttség nevében azt javas om a kongresszusnak — mon. dotta beszéde végén Uja Erenburg —, hogy erősítse meg minden nép­nek a nemzeti függetlenséghez való elidegeníthetetlen jogát, azt a jo­gét, hogy a maga módján élhessen, anélkül, hogy alávetné magát ide­gen parancsoknak A belga vagy dán, a guatemalai vagy iráni élet. mód pontosan ugyanazt a megbe­csülést érdemli, mint az amerikai életmód. A különbözőképpen gondol­kodó n'épek kölcsönösen segíihetik egymást, kicserélhetik könyveiket ís felfedezéseiket, nyersanyagaikat és termékeiket, de hogy ez megtörtén­hessen, feltétlenül tiszteletben kell tartani a kölcsönösség elvét és el kell fogadni minden szuverén állam egyenlőségét­Azzal kell biztosítani valamennyi nemzet biztonságát, hogy a nagy. hatalmak egyezményt kötnek egy­mássak hogy feloszlatják a külön­böző támadó tömböket, hogy ér­vényre juttatják a békés szerződé­seket, a barátsági és kölcsönös se­gélynyújtási egyezményeket és hogy az ENSZ visszatér azokhoz az el­vekhez, amelyek létrehozásának alap. ját alkolták. Van egy régi és bö'cs francia mondás: „A szénégető, úr a saját portáján." Hadd fejezzem be felszó­lalásomat e szavakkal: „Éljen a szénégető, aki úr a saját portáján!" KUO MO-ZSO BESZÉDE Kuo Mc-zso beszéde elején hang-' súlyozta: A világ valamennyi jó­akaratú embere azt köveleli, hogy azonnal szüntessék be a foiya­matban lévő háborúkat. Annak alá- \ támasztására, hogy a jóindulatú anrerika'ak is ezt kövelelik, a youngstowni (Ohio) Moore asszony leve'éből idézett: „Hatmillió amerikai asszony sza­vazott Essenhowerre, mivel azt gondolta, Eisenhower el fog menni Koreába, hogy végetvessan a háborúnak." Kuo Mo-zso ezután így folytatta: A folyamatban lévő háborúk kö­zül a legkomolyabban a koreai há­ború fenyegeti a világ békéjét. Két és fél esztendeje tart ez a háború, amelyet az Egyesült Ál­lamok kormánya az ENSZ lobo­gója alatt folytat Koreában. Mind­azok, akik jártaik Koreában, felhá­borodással telve és azza! a gondo­lattal jöttek vissza onnan, hogy a történelemben nem volt még pél­da ilyen pusztításokra. Azok a fényképfelvételek és f'1­mek. amelyeket a koreai és kínai küldöttségek magukkal hoztak ide, képet nyújthatnak a konqressz :s küldötteinek arról, hogy mi a va­lódi helyzet Koreában. A koreai háború tehát valóban súlyos kérdés és mélyen erinli az egész világ népeinek érdekeit. Mint valamennyi békeszerető nép, Kína és Korea népe j6 odaaJó híve a béke ügyének és ezért el­fogadta azt a szovjet javaslatot, amely a fegyverszüneti targ/alá­sok megkezdését indítványozta. Az Egyesült Államok kormánya érezve a világ közvéleményének sürgető nyomását — 19ol. július lO.ável kénytelen volt eli'ogadn' a fegyverszüneti tárgyalások meg­kezdésére irányuló javaslatot Több, mint egy évi kitartó erő­feszítés után a két tárgyaló fél­nek sikerült megegyezni egy 63 pontból álló fegyverszüneti egyez­ménytervezetben és már a fogal­mazás részleteit is megvitatták. E fegyverszüneti egyezményterve­zet aláírása azt jelentené, hogy a katasztrofális koreai háború azon­nal végetér. De az Egyesült Álla­mok szándékosan újabb akadályo­kat gördítenek a megegyezés út­jába, azzal, hogy nem hajlandó a nemzetközi egyezményeknek meg­felelően megoldani a hadifoglyok hazatolepttésének kérdésé1. Felvetette a hadifoglyoknak ,,1:1" számszerű alapon történő kicserélését. Később az „önkén­tes hazatelepüléséről, illetve a „nem ráerőszakolt hazatelepítés", ről beszélt. Kuo Mo-zso a továbbiakban szó­lott a hadifoglyok úgynevezett „rostálásáról" és az amerikaiak ke­gyetlenkedéseiről. A kínai nép küldötte ezután hangsúlyozta; az amerikaiak már­is súlyos árat fizettek azért, hogy megkísérlik erőszakkal visszatar­tani a koreai és kínai hadifoglyo­kat. De miért ragaszkodik makacsul az Egyesült Államok kormánya ehhez? Nyilván azért, mert nz Egyesült Államok kormányának egyedüli érdeke a koreai háború folytatása és kiterjesztése. Minél inkább fokozódik a fegyverkezési hajsza, annál több profitot ^ vág­nak majd zsebre az amerikai multi­milliomosok. j Kuo Mo-zso beszéde további ré­szében foglalkozott az ENSZ köz­gyűlés 7. ülésszakán a ko-isai fegyverszünettel kapcsolatban be­terjesztett javaslatokkal. A világ közvéleménye hata'mas. Másfél évvel ezelőtt kikényszerí­tetfe a fegyverszüneti megbeszélé­sek megkezdését. Ha kongresz­6zusunk most — a világ népei for­ró békevágyának engedelmesked­ve — még nagyobb aktivitásra szó­lítja fel a világ közvéleményét, biztosak vagyunk abban, hogy sikerül elérni a hadműveletek azonnali beszüntetését Koreában. A kínai küldött ezután a vietna­mi helyzettel foglalkozott. A vietnami háború, akárcsak a koreai háború, azt a veszélyt rejti magában, hogy világháborúvá vál­hat. Valóban ez a háború nem ke­vésbbé kegyetlen, mint a koreai háború. A nép veszteségei sú­lyosak. de ugyanakkor a francia hadsereg a hét hosszú háborús év során 220 ezer főt vesztett, köztük 140 ezer európai és afrikai katonát. A háború azért folytatódik, mert az amerikai kormány támo­gatja a franciákat. A vietnami nép gyűlöli a há­borút, de folytatni fogja küzdel­mét szabadsága és függ-e'lensége véde'mében mindaddig, amíg foly­tatódik a külföldi fegyveres be­avatkozás Kuo Mo-zso a továbbiakban be­szélt a malájföldi háborúról, majd a béke hívei különböző tanács­kozásairól, melyeknek határozatai erőteljesen követelték a folya­matban lévő háborúk megszünte­tését — majd hangsúlyozta: Ezek a határozatok ma is gr­vényben vannak. De, ami még fontosabb, azok az elvek, ame­lyeken e határozatok nyugszanak, a világ népei által egyetemesen elismert Igazságok. Ezek az elvek a következők: Azonnal meg kell szüntetni a folyamatban lévő háborúkat, va­lamennyi külföldi csapatot ki kell vonni a szóbanforgó országokból. A nemzetközi szerződéseknek és megállapodásoknak megfelelően igazságos és észszerű alapon kell rendezni a vitás kérdéseket. Be kell ti'ttani a tömegpusztító fegy­verek alkalmazását, a békés Jsí­kosság bombázását, a hadifoglyok legyilkolását és erőszakos visz­s-zatartását. E határozatok és fentemlilett el­vek alapján a következő álláspon­tot foglaljuk el a folyamatban lévő háborúk kérdésének megoldására vonatkozóan: Koreában teljes mértékben és haladéktalanul be kell szüntetni minden hadműveletet a szárazföl­dön, a tengeren és a levegőben. A hadifoglyok haza telepi lésének kér. dósét, a genfi egyezményben meg­állapított elveknek megfelelően, a „koreai kérdés békés rendezé­sével foglalkozó bizottság" elé kell uta:ni. Valamennyi külföldi csapatot, beleértve a kínai népi önkénteseket is, vissza kell vonni és békcs úton kell rendezni a ko. reai kérdést. Teljes m'áftékben ás haladékta­lanul be kell szüntetni minden hadműveletet Vietnamban és Ma­lájföldön, vissza kell vonni min­den külföldi csapatot és békés úton kell rendezni a vietnami és malájföldi kérdést. Véget vetni a jelenleg dúló há­borúnak annyit jelent, mint meg­akadályozni azt, hogy a jövőben még nagyobb méretű háborúk robbanjanak ki — fejezte be be­szédét Kuo Mo-zso. Szerda délutáni ülés Több hozzászólás után a jelen­lévők tapsa, lelkesedése még job. ban fokozódott akkor, amikor az elnök bejelentette, hogy Louis A ragon, a nagy francia író, a fran­cia békeküldöttség tagja kíván szólni a kongresszushoz. Egy francia kommunista meg­győződésével mondom kl — hang­súlyozta Aragon —, hogy alapjai­ban í'élem el a gyarmati rend­szert a világ bármely táján. Kö­vetelem, hogy a francia haderőt sohase vessék be máis népek c'« leni harcba, A kiváló f-ariria író beszéde után Pabló Neruda, a világhírű chilei bé'teharcof író javasolta, hogy '.n>ézzenek felhívást a világ Íróihoz. Mi, írók hangzik a felhívásban — a világ minden tájáról, akik részt veszünk a bécsi népek béke­kongresszusán. kijelentjük, hogy írásainkkal, tollúnk m'nden ere­jével harcolunk a háború ellen, írásainkkal leleplezzük a háborús előkészületeket és felvilágosítjuk az embereket. Reméljük, hogy ez a felhívásunk a világ minden Írójának szívében meleg viaszhang­ra talál. A világ íróihoz intézett felhí­vást többek között Anna Seghers, Jean Paul Sartre, Louig Aragon, Iwaszkiewicz, Elsa Trio'.et, Kon. sztantyin Fegyin. Jorge Amado és Pablo Neruda írta alá. A délutáni ülés utolsó szónoka a Titó fasizmus ellen küzdő jugo­szláv nép képviselője, Pero Popi­voda tábornok volt, aki rámuta­tott arra. hogy a Tito-fasiszták I balkáni kebelbarátaikkal is kato­nai szövetséget kötöttak. Ez az úgynevezett Be'grád-Athén-Isztan. bul hármas szövetség nem más, mint" az amerikai háborús előké­születek támaszpontja. A Tito-k'.ikk a béke ádáz ellen­sége és a gyújtogatok ügynöksé­ge — mondta a szónok és a to­vábbiakban kiemelte azokat a sú. lyos provokációkat, amelyeket a fasiszta Tito-banda Magyarország, Bulgária, Románia és Albánia el­len követ el és melyekkel a nemzetközi feszültség további ki­élezését igyekszik elérni. A békemozgalom a titóista Ju­goszláviában illegálttásban har­col. Tito és társai a béke és a népek ádáz ellenségei _ mohdothi végül Pero Popivoda. A csütörtök délelőtti tanácskozás A népek békekongresszusa csiitör­tök délelőtt folytatta tanácskozá­sát. I.e'kes taps közben lépett a szó­noki emelvényre Geraszimov. a vi­lághírű szovjet filmművész. Minde­nekelőtt hangsúlyozta, hogy nem lehet mindaddig e kapcsolatok fej­lesztéséről boszéjni, amíg a fö d egyes részein háborúk dúlnak, amelyek örökbecsű régi kultúremlé­keket pusztítanak el. Rámutatott ezután arra. hogy míg a Szovjetunió mtadcní meg­tesz a nemzetközi kulturális cséré­forgatóm előmozdítására, a nyugati irepcrialistnk minden eszközzel gá­tolni igyekeznek azt és ők eresztik te az úgynevezett vasfüggönyt a népek közé. A szovjet népek —- folytatta — szeretik és megbecsül :k más népek kultúráját, művészelét. A Szovjet­Itrióban pé'dául sokmillió péidány. ban adják ki a külföldi népek nagy íió'nak alkotásait, nemcsak orosz nyelven, hanem a Szovjetunióban é'.ö különböző nemzetiségek nvet­véri is. O'yan kis népek, melyek a Nagy Októberi Forradalom győzel­me előtt nemhogy irodalommal, de még saját A—13—C-vel sem rendel­keztek, most megismerhetik Hugó, Balzac, ?ola. Mark Twain," Goethe, Schiller, D ckens, Dante, Go'doni és más nagy klasszikusok műveit, Geraszimov felhívta ezután a fi­gyelmet arra, hogy a nyugata or­szágokban az ifjúság nevelésében milyen felbccsti'hctetlen kárt okoz­nak az amerikai filmipar seejies termékei. A szovjet küldött végül arra hívla fél valamennyi ország kul­turális életének képVisélőtt, a Kul­túra minden do'gozőját. hogy te­hetségüket, tudásukat, alkotó mun­kájukat arra használják fci, hogv eloszlassák a 'tájékozatlanság. a tu­datlanság ködét s a népek közötti kulturális kapcso'atok szorosabbra vonásává' hareOUanrtk az agress/ló és n háború erőivel szemb"n. Geraszimov beszédét a korrgresz­s7us résztvevői hosszantartó lelkes tapssal fogadták. Több hozzászólás után a délelőt­ti ülés ezzál végelért. Siovjet zeneszerzők és zenetudósok távirata Kodály Zoltánnak A szovjet zenei élet kiválóságai a következő táviratban köszöntötték 70. születésnapja alkalmából Ko­dály Zoltánt, a kétszeres Ko suth­díjas nagy zeneszerzőt, a Magyar Népköztársaság kiváló művészéi: „Az Ön 70. születésnapja megün­neplésére összegyűlt szovjet zene­szerzők, zenetudósok és a főváros zenevilága szívből jövő üdvözletis­ket küldik, jó egészséget s újabb alkotói sikereket kívánnak a ma­gyar zeneművészet fejlesztésében. A gyűlés megbízásából: HrennyikoV, Saporint Molcsanov, Novikov, Aeir­tinov", (MTI) A Szegedi Paprikafeldolgozó Vállalat kullúrmunkásai készülnek december 21 megünneplésére Üzemünk dolgozói, kultúrcsopor­tunk tagjai is több, jobb munkával készülnek megünnepelni december 21-ét, Sztálin elvtárs születésnap­ját. Az üzemi munka mellett kul­lúrgárdánk már a harmadik hete készülődik, hogy felajánlását tel­jesítse. Megígéri ük, hogy december 21-re a régi színpadot lebontjuk, újjáépítjük, új színfalakat, díszle­teket késulünk reflektorokat állí­tunk bo és gazdag kultúrműsorral lépünk fel dolgozóink előtt Sztálin elvtárs születésnapján. Ebben a munkában is nagy se­gítségei nyújtott pártszervezetünk és a vállalat vezetősége. Mindent társadalmi munkában készítünk el. F'alal dekorációsunk. Varga Gábor, a késő esti órákig festi az új dísz­leteiket. Szabó Sándor osztató* ver­senyben van Török László villany­szerelővel. Minden szabadide.jükbcía dolgoznak, hogy elkészüljön szom­batra az új színpad. Ugyanokkor a színjátszócsoport rendszeresen pró­bál, A tánccsoport tagjai még kii­ön is próbálják a már megtanult táncszámiikut, hogy még jobban, tökéletesebben mutassák be a dol­gozók előtt. Népi zenekarunk w megalakul az elkövetkezendő na­pokban. Rácz Imre, a Nemzeti Színház művésze, minden szabad­idejében kint van üzemünkben és fáradhatatlanul tantt és a díszle­tező munkáknál is á kmdóan segít. Minden erőnkkel azon vagyunk, hogy Sztálin elvtárs 73. születés^ napját színes kultúrműsorunkkal, üzemünk dolgozói előtt feledhetet­lenné tegyük s ugyanakkor az or­szágos kultűrvorsenyben jó ered­ményt érjünk el. Juharos Elemér kullúrfelelos i

Next

/
Thumbnails
Contents